ID работы: 7484725

Одна дождливая ночь в Сохо

Слэш
Перевод
G
В процессе
51
F4k3 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 92 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 31 Отзывы 40 В сборник Скачать

Часть 4.

Настройки текста

***

Поттер уже поел к тому времени, как Драко пришёл в следующую среду. Учитывая, что он уже третью неделю бездельничает в маггловских кофейнях, Драко очень подозрительно относится к природе так называемого праздника Поттера. Он сидит за столом, за которым обычно сидит Драко, хмурясь на бумагу, которая подозрительно похожа на Пророк. — Ты не можешь читать это здесь, — Драко выхватывает у Поттера газету, оглядываясь на магглов и удивляясь, почему, чёрт возьми, картины на бумаге Поттера не машут им. — Здесь никого нет, — Поттер выхватывает газету обратно и разворачивает её, показывая Драко, чтобы он мог видеть, что картины были зачарованы, поэтому они не двигаются, — Видишь? Как и любая другая газета. Я волшебник, видишь ли, и есть такая штука, называемая магией. — Ты можешь вести себя тихо? — последнее, что Драко хотел бы, это чтобы какие-то магглы услышали, как Поттер разглагольствует о заклинаниях и Хогвартсе. Он наблюдает, как Поттер кладёт бумагу в невзрачную сумку, уже знакомую с последней статьёй на первой полосе, — ты видишь Целителя Разума? — Я в одном шаге от Януса Тикей по записи Скиттер: «Поттер многозначительно не отвечает на вопрос. Кажется, он хорошо обучен искусству отвечать на вопросы, не отвечая на них вообще.» Драко не удивлён, что это умение, которое ему нужно развивать с тем, как пресса преследует каждое движение Поттера. После войны Гарри Поттер был самым известным человеком в волшебной Британии, и по мере того, как угроза смертельной опасности рассеялась, пресса стала ещё более зациклена на нём, чем когда-либо. Чем больше Поттер пытался отойти на второй план, тем больше они казались жаждущими связанных с Поттером новостей, документируя самые мирские мероприятия. Драко же находит это очень раздражающим. — Нет ничего постыдного в консультации. Драко не может не подавить увольнение Поттера. Очевидно, он думает, что стыдно ходить на консультации, как будто это то, с чем великий Гарри Поттер не должен ассоциироваться. Поттер не знает и половины. — Я никогда не говорил, что не был на них, — Поттер оглянулся в поисках официанта, — Ты будешь кофе? Я хочу заказать пирожное. — Закажи, — Драко же заказывает свой любимый послеобеденный кофе, насыщенный и молочный, — и что же ты опять здесь делаешь? — Мне здесь нравится, — Поттер откидывается на спинку стула и оглядывается, — здесь тихо. — Только ты ищешь тихое место в центре города, — пробормотал Драко. — Не только я, — ответил Гарри. У Драко отчётливое впечатление, что его дразнят, и это заставляет его щёки покраснеть. Он быстро меняет тему, потому что одиночество не является темой разговора, которая ему благоприятна. — Где эта твоя квартира? — Зачем тебе? — Поттер откусывает кусочек пирожного и греховно стонет от удовольствия, — хочешь зайти на чай? — Не будь идиотом, — Драко наклоняется, что взять кусочек пирожного Поттера, потому что, если он собирается сидеть там, стонать, как будто он лишний в бюджетном порно, по крайней мере, он может поделиться шоколадным пирожным, — я не знал, что у тебя есть что-то своё в Косом переулке. — Никто не знает, — Поттер, кажется, развлекает Драко, помогая себе тортом, — половина журналистов Пророка разбили лагерь возле Годриковой впадины и на площади Гриммо, просто ожидая картину меня, теряющего шарики. Никто не знает, где моя квартира, потому что никто не подумает, что у меня есть интерес жить вместе с магглами. — Ненавижу прессу, — с горечью сказал Драко, — хотя ты. наверное, думаешь, что я заслуживаю всего, что они говорят обо мне. Поттер размышляет о Драко, его выражение лица довольно серьёзное: — На самом деле, нет. Мне не очень приятно видеть, как людей транслируют в общественном спорте. Драко сглатывает, потому что несчастья — это один из способов жить. В этом слове есть странность, потому что с одной стороны, Драко оставил целое состояние, в денежном смысле. Это теплота общения, дружбы и семьи, которой у него больше нет, но он не совсем уверен, что причины этого могут быть сведены к невезению. Драко открывает рот, чтобы сказать столько же, но что-то удерживает его. Он не может помочь, но чувствует, что жалуется, что его потери оторвутся, как слишком бедный маленький богатый мальчик для вкусов Поттера. Он не может отодвинуть в сторону мелочный страх, что Поттер может сказать ему, что он получил то, что заслужил. Та же часть Драко, которая в детстве тяготела к знаменитости Поттера, не может не впечатлить Гарри как взрослого. Последствия войны оставили шрамы, — физические и умственные — которые навсегда изменили Драко, и прилив отчаяния заставляет его держаться за эти хрупкие, мимолётные моменты с Поттером. Возможно, это свидетельствует о том, как изолированный Драко позволил себе верить, что необходимость цепляться за несколько странных еженедельных взаимодействий захватывает его с силой, которая так же внезапна, как и подавляющая. — Малфой? В порядке? — Поттер бросает на Драко шутливый взгляд с ноткой беспокойства в голосе. — В порядке, — Драхо стряхивает панику и успокаивается, — и где же твоя маггловская квартира? — Умеешь хранить секреты? — Поттер наклоняется вперёд, словно сообщник. Это делает момент интимным и тёплым. — Да, — говорит Драко. Он удерживает взгляд Поттера, как будто он смотрит на беспокойного гиппогрифа. Поверь мне, он думает так. Он не знает, почему это так важно, и всё же почему-то это так. Поттер сидит, казалось бы, довольный: — Отлично. Это в Бемондси. — О, — Драко начал размышлять над полученной информацией, — как любопытно. Поттер пробормотал что-то совсем невежливое себе под нос: — Итак. Я уверен, ты умираешь от желания сказать мне, что случилось с Бермондси. — Это к югу от реки, — сказал Драко с соответствующим уровнем презрения. Конечно, Поттер на пути к тому, чтобы стать невыносимым хипстером. Он может захотеть перестать быть оскорблённым авокадо. — Да, — глаза Поттера блестят, а губы дёргаются. будто бы он сдерживает смех, — я ожидаю, что Челси больше твоей скорости, — он кивает на маггловский наряд Драко, — я удивлён, что ещё не видел тебя в красных джинсах. Драко свирепо посмотрел на Поттера: — По-моему, не тебе давать людям советы по моде. Ты купил этот джемпер в благотворительном магазине? — Этот? — Поттер посмотрел на свой свитер и нахмурился, — что не так с моим джемпером? — Что с ним? — Драко указывает на оскорбительный предмет одежды, — Это должен быть дракон? Поттер ухмыльнулся. — Не, это динозавр. Я получил его, когда был в Нью-Йорке. — Когда ты был в Нью-Йорке? — Драко уставился на Поттера. Он всегда хотел поехать в Нью-Йорк, но всегда чувствовал, что это то место, куда нужно ехать не одному, а с кем-то. Кроме того, ему пришлось бы навестить Панси, если бы он поехал туда, и ему пришлось бы избегать её некоторое время по причинам, которые он решил не рассматривать слишком детально. — В другой раз, — Поттер кладёт деньги на стол и остановился, закидывая сумку через плечо, — Пока, Малфой. Драко смотрел вслед исчезающему Поттеру. Несмотря на его резкие комментарии об одежде Поттера, джемпер идеально подходит. Чёрная шерсть тёплая и мягкая на вид, а жёлтая вспышка у основания джемпера доходит как раз до верхней части задницы Поттера, что на самом деле довольно привлекательно в его лёгких джинсах. — Чёрт, — Малфой прекращает пялиться на Поттера сзади и заказывает бокал вина. Нахождение Поттера привлекательным даже на мгновение — безумный повод для того, чтобы выпить в течение дня. Он проводит остаток дня, выпивая и отказываясь признавать, что он с нетерпением ожидает следующей недели.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.