ID работы: 7486302

Миротворец

Слэш
NC-17
Завершён
177
автор
Размер:
721 страница, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
177 Нравится 511 Отзывы 48 В сборник Скачать

35

Настройки текста
В залитом ярким полуденным солнцем зале с огромными окнами и мягко скрипучим паркетом медового цвета уже собралось порядка пятидесяти человек. В основном это были выступающие и руководители предприятий с кейсами в руках и лаконичными улыбками на лицах. Они в предвкушении озирались вокруг, пожимали друг другу руки, тихо беседовали, представляя дебютантов и держались очень серьёзно и важно. Их облик Бильбо сравнивал с акулами, медленно плавающими рядом, пока что сытыми и медлительными, но готовыми откусить у ближнего руки и ноги, едва только возникнет какая-либо непредвиденная ситуация. Было немного не по себе. На господина Саурона поглядывали кто со страхом, кто с любопытством, но почти не подходили. И всё-таки Бильбо понимал, что все они знают его, наслышаны о нём, хотя, быть может, его деятельность не напрямую была связана именно со строительством. Его боялись совершенно точно. И если остальные были акулами, то господин Саурон определённо был косаткой. А Бильбо, стало быть, — карликовый пандаки. Самые крошечные рыбки на земле, слышали? Несмотря на то, что он чувствовал себя самым непримечательным, с утра он постарался на славу, надев свой самый дорогой и одновременно сдержанный в своей элегантности костюм тёплого песочного оттенка, который не смог бы затмить чёрный роскошный костюм господина Саурона, но и не выглядел на его фоне дешёвым и непрезентабельным. При встрече скользнув своим цепким взглядом по секретарю, господин Саурон явно остался доволен его видом, ибо одно то, что на его лице не отразилось презрение, могло считаться высшей формой комплимента. Бильбо разглядывал программку конференции, когда к ним всё-таки осмелился приблизиться один из организаторов конференции. Незнакомец натянуто улыбнулся, глядя на господина Саурона, и протянул ему руку: — Доброго дня вам, господа, — взгляд вскользь прошёлся и по Бильбо. — Рады приветствовать вас здесь. Меня зовут Умбар. Как атмосфера? Господин Саурон явно нехотя пожал ему руку, но ответил на заданный вопрос одним-единственным словом: — Весьма. — Надеемся, в следующий раз вы захотите принять непосредственное участие в выступлении на нашей конференции. В этом году от вас ни одного участника. — Этот год довольно сложный для компании. Бильбо вздрогнул, ибо мобильник в его кармане слабо завибрировал, а затем заголосил, громко и бесцеремонно. — О-ой.. и..извините, — поспешил он достать его и нажать кнопку ответа как можно скорее. Господин Саурон глядел на него тяжёлым, сверлящим взглядом, но звонил Торин, и Бильбо просто не мог сбросить звонок. Он ещё раз извинился, отступил на два шага и ответил полушёпотом: — Я слушаю. — Бильбо, ты уже на месте? — прозвучал приятный бас Торина. — Эм.. да, я приехал с господином Сауроном. Мы в холле. — Я буду через две минуты. — Хорошо, — и он отключил разговор, возвращаясь с боссу и организатору конференции. —... как знать, быть может в следующий раз господин Бэггинс выступит с докладом, — холодно и жёстко прозвучал голос господина Саурона. Бильбо замер, оторопело бегая взглядом между ним и организатором. — Господин Бэггинс.. это.., — похоже, господин Умбар всё ещё думал, протянуть ли ему руку для рукопожатия или нет, пытливо глядя на Бильбо своими тёмными глазами. Видимо, он не жал руки кому попало, наверняка имея довольно внушительный вес в строительном бизнесе. — Мой секретарь, — небрежно ответил ему кризис-менеджер. — Рад знакомству, — наконец решился организатор, протягивая ладонь, и Бильбо пожал её как можно увереннее, чтобы произвести хорошее впечатление. — Взаимно, — вежливо отозвался Бэггинс. — Приятного вам времяпрепровождения, — и Умбар отошёл, чтобы поприветствовать других гостей. А Бильбо вновь непроизвольно вздрогнул, когда услышал низкий угрожающий тон своего босса, адресованный никому иному, как ему. — Ещё раз позволишь себе такие вольности, я вышвырну телефон в окно вместе с твоей рукой. Ты хорошо меня понял? Один нервный кивок — это всё, на что хватило Бильбо. Что ж, наверное не было совершенно никакого смысла заговаривать сейчас о том, чтобы во время конференции и позже, на фуршете, Бильбо хотел бы находиться рядом с другими своими коллегами, а не с боссом. Обмолвись он хоть словом об этом, то из окна могла полететь не только его рука, но и всё остальное. Поэтому он благоразумно прикусил язык и интуитивно повернул голову в сторону входа — в двери только-только вошёл Торин. Зам по строительству был воплощением лидерства и величия. Он оглядывал всё и всех с присущей ему уверенностью, но без высокомерия. С достоинством кивал знакомым, размеренно шагая вперёд. Скользил по всем взглядом, словно искал кого-то, и наконец, остановился на Бильбо. Когда жадно ловишь чью-то эмоцию, реакцию, чувство, весь бренный мир вокруг размывается и превращается в бесцветное ничто. Торин видел лишь светлую, кроткую улыбку Бильбо, адресованную ему. И улыбнулся в ответ, ускоряя шаг. Он шёл мимо людей, мимо их голосов и приветствий. Навстречу сияющему взгляду. — Добрый день, — произнёс он приветствие для всех, но смотрел только на Бильбо. — Где второй заместитель? — в невежливой манере отреагировал на Торина господин Саурон, разглядывая пятерых мужчин справа. — Не имею понятия, — также не глядя на него, ответил зам по строительству. — Вы не будете против, если я уведу у вас господина Бильбо? Я хотел бы его кое-кому представить. Господин Саурон резко обернулся и пронзил Торина своим острым, иссушающим взглядом. — Мой секретарь здесь только по моей прихоти. Не включи я его в список лучших работников, он сидел бы сейчас дома в одиночестве и вязал носки, — спокойно выдал он, выжигая глазами на своём заместителе клеймо. Бильбо содрогнулся не столько от этих слов, сколько от того, как резко изменился взгляд Торина — он словно бы потемнел. И цвет глаз от серо-голубого стал оттенком морского шторма. Должно быть, у Торина была железная, могучая сила воли, ибо он смог погасить в себе небывалый гнев, подталкивающий его к грани, за которой начиналась физическая расправа. Его грудь тяжело вздымалась, но он не задел даже словом, вложив весь свой негатив в одно лишь упрямство. — И всё-таки я настаиваю, — процедил сквозь зубы он и мягко подтолкнул Бильбо влево, уводя его за собой. Господин Саурон стоял с каменным лицом, но глаза его горели злобой, однако в помещение вошёл другой его заместитель, и это отвлекло. Заместитель по общим вопросам шествовал с небольшой свитой — Леголасом и Тауриэль. Как и ожидалось, он приковал к себе почти все взгляды, за исключением, пожалуй, лишь Торина и Бильбо. Он был чертовски красив и невероятно эффектен. Такого не снилось даже знаменитостям. Однако та властная, холодная энергетика, что исходила от него, заставляла некоторых сомневающихся в себе и завистников потупить свои жадные взоры. Он шёл мимо толпящихся людей, мимо шепотков и пристальных взглядов, к которым так и привык и на которые не обращал ровным счётом никакого внимания. Первым делом он подошёл к главному спонсору этого мероприятия — очень рослому, внушительно огромному мужчине, цепко следящему за происходящим между гостями. Но и тот не мог не поддаться чарам Трандуила, и его хмурое, чёрствое выражение лица чуть смягчилось. В связи со всем этим никто не обратил внимания на вошедших следом братьев в элегантных добротных костюмах. Эта парочка старалась изо всех сил держать серьёзные, благородные лица. На самом же деле они только что просмотрели в такси немыслимо комичный ролик по ютьюбу, и их так и распирало взорваться от смеха. Приблизившись к Торину, Фили и Кили окончательно взяли себя в руки, вышколено улыбнулись и пожелали ему и Бильбо хорошего дня. Дядя оглядел их с одобрением, и в его глазах можно было усмотреть нечто похожее на гордость. Однако он был скуп на комплименты для них, ибо время поджимало, а нужные знакомства ещё не удалось сделать. — Идёмте, представлю вас директору департамента градостроительства, — произнёс он чуть настойчивым тоном. — Ты подождёшь нас? Последний вопрос адресовался Бильбо. — Да.. да-да, конечно. Господин Саурон всё равно с господином Трандуилом, так что.. — Вернусь минут через десять, — пообещал Торин и вместе с племянниками направился к одному из гостей конференции. Бильбо огляделся вокруг, чтобы найти ещё хоть кого-нибудь знакомого. Люди всё пребывали, но, похоже, ни господина Двалина, ни Бофура. Взгляд зацепился за господина Барда, что беседовал с незнакомцем, но неожиданно его плеча кто-то коснулся, и Бильбо резко обернулся. На него глядели два больших карих глаза, и натренированная улыбка освещала неказистое на первый взгляд лицо. Этого человека Бильбо не знал, но по виду этого некто можно было понять, что тот не обознался и подошёл вовсе не просто так. — Журналист редакции «Бизнес вик». Могу я задать вам несколько вопросов? — прямо задал вопрос незнакомец. — М-мне? — недоверчиво переспросил Бильбо. — Вы ведь сотрудник «Миддл эйз Билдинг Корпорэйшион»? — ткнул мужчина на его бэйдж. — Да, но я.. я всего лишь секретарь. Улыбка журналиста стала ещё шире, но как показалось Бэггинсу, стала гораздо более снисходительной, чем прежде. — Раз вы здесь, значит, не «всего лишь», верно? — переспросил он и рассмеялся, рассчитывая на то, что Бильбо посмеётся вместе с ним, но однако этого не последовало. — Меня зовут Садор, — тогда протянул он руку, и пришлось её пожать, хотя Бильбо всерьёз не понимал, что можно ждать от этого человека. Он не вызывал даже десять процентов доверия. — Могу ли я задать вам вопросы, касающиеся вашей компании? Бильбо немного замялся. Он попытался найти глазами Торина, но тот уже затерялся в толпе. — Н-ну.. э-эм.. д-да.. Да. — Представьтесь, пожалуйста, — в лицо ткнули микрофон, да так резко, что Бильбо дёрнулся, отступив на шаг назад. — Меня зовут.., — вновь глаза забегали в поиске хоть кого-нибудь из начальства. — Меня зовут Бильбо Бэггинс. — Как известно, господин Гендальф временно отстранён от поста гендиректора «Миддл Эйз Билдинг Корпорэйшион», — продолжил свой допрос журналист. — Господин Саурон приступил к своей работе, как кризис-менеджер? — акцент был поставлен на последнем слове, и стало ясно, что, скорее всего господин Саурон имел ввиду подобный тип людей, называя их гиенами. — Да-да, это так. — Какова причина таких перемен? Судя по балансу, предоставленному вашей компанией, финансовых затруднений она не несёт, — журналист оттарабанил заранее заготовленную речь и уставился на собеседника, словно стервятник. — Дело не столько в финансовых проблемах. Проблема, скорее, внутрикорпоративная, — уклончиво ответил ему Бильбо, чувствуя, как его бросает в жар от волнения. — Господину Саурону уже удалось наладить работу? — Эм.. я думаю, что он.. он на правильном пути, — лоб Бильбо непроизвольно нахмурился. Ведь сам он вовсе не был уверен в своих словах, однако вчера пообещал говорить о своём боссе только правильное, а значит, нужно это выполнить при любых условиях. — Ходят слухи, что он — сущий дьявол. Не щадит никого и ничего ради достижения поставленных целей. Как вы можете охарактеризовать его? Микрофон вновь ткнулся в лицо, и Бильбо нервно сглотнул. Нужно было крепко подумать над сказанными словами, да так, чтобы не звучало двусмысленно, ибо, как известно, журналисты всегда понимают так, как хотят понять, а не как следовало бы. «Скажешь что-то, что нанесёт урон моей репутации, сильно пожалеешь», — молоточком звучало в его голове. Боже.. что же ответить.. — М.. на самом деле он.. он.. строгий и жёсткий человек, это верно, но.., — язык заплетался, и мозги, кажется, начинали кипеть, — он умён и чётко знает, что лучше для компании. Господин Саурон — настоящий профессионал. Что ж, вполне похоже на правду. Бильбо похвалил себя, но для журналиста эти слова были слишком предсказуемы, а потому скучны. Ему непременно нужно было что-то провокационное. — Действительно ли он выступает против того, что «Миддл Эйз Билдинг Корпорэйшион» занялись строительством своего головного здания на заповедной территории? — Может, вам лучше спросить у него самого? — с надеждой спросил Бильбо, потому как снова не знал, что ему ответить. — Конечно. Но если мне это не удастся, я хочу, чтобы у меня был хоть какой-то материал, — вновь выкрутился Садор. На самом же деле ему хотелось сенсации для своего журнала, и это могли дать ему лишь рядовые сотрудники, которые не умели столь искусно врать, как большие боссы. — Эм.. ну-уу.., — Торина по-прежнему не было. О, Боже.. — Насколько я в курсе, он.. выступал против, ведь строительство в таком месте — это риски, и к тому же.. чисто по-человечески он не.. Но это было решение акционеров, и он не мог воспрепятствовать. — Строительство в подобных местах — это риски, конечно, но неужели господин Саурон так боится рисковать? Ведь в случае, если всё будет под контролем, «Миддл Эйз Билдинг Корпорэйшион» добьётся прекрасной репутации и утрёт своим конкурентам нос, — перебил его журналист, хватаясь за сказанные слова, как за соломину. — Он не.. я не знаю.. не мне его судить, ведь я.. Успех — это хорошо, но в случае неудачи все также будут оценивать результаты его деятельности. Например, экологические организации в том числе. Это не может не давить. — Хотите сказать, он боится, что не справится с работой, возложенной на него, и не хочет брать на себя такую ответственность? Ловушка захлопнулась. Бильбо весь побледнел и отвёл глаза, чтобы журналист не увидел в них ужаса. — Он.. не.. — Скажите это, — давил журналист, отчётливо видя замешательство и страх этого слабого звена, — господин Бэггинс, он боится рисков и серьёзной ответственности? А иначе почему выступает против? — Если вдруг что-то пойдёт не так, то возможно нанесение природе разной степени урона — это слишком бесчеловечно и не стоит всего этого. — Господина Саурона заботит его человечность? Да что это за вопросы такие? Чего добивается этот журналист? — Я думаю, что да, он ведь.. Как и всех остальных. — Другими словами, за жёстким фасадом вашего кризис-менеджера кроется прекрасной души человек, трепетно относящийся к природе и опасающийся за возможные проблемы со строительством? Господи.. во что он вляпался? Скажи он сейчас, что не это имел ввиду, и господин Саурон беспощадный злодей, то босс, увидев это интервью в журнале, рассвирепеет и уволит своего секретаря, дав под зад пинка для ускорения, но если он хотя бы кивнёт сейчас, то это будет самая гнусная и варварская ложь на всём свете. И всё же он обещал говорить правильные вещи. Что для господина Саурона «правильно», остаётся только гадать. Он готов был рухнуть в обморок, потому что совершенно не знал, как из этого всего выпутаться. — Об его душе я не имею права высказываться, но он действительно хотел бы видеть здание компании в другом месте, — пробормотал невнятно, ощущая, как стекает по виску холодная капля. — И-извините, я должен найти господина Саурона, всё-таки я его секретарь. — О, конечно-конечно, большое спасибо, что уделили мне время, — приторно произнёс журналист, прежде, чем прошмыгнуть в толпу. Наверное, для того, чтобы найти себе ещё какую-нибудь жертву. *** — Мне кажется, или ты бледен? С тобой всё в порядке? — заботливо спросил Торин, едва вернулся. Он с беспокойством заглядывал в лицо Бильбо, ожидая ответа. — Д-да.. просто.., — потерев двумя пальцами веки, Бильбо попытался отстраниться от всех этих проблем. В конечном итоге ведь сказанные слова не вернуть, даже если он ляпнул что-то не то. — Всё нормально. — Здесь душно. Идём в конференц-зал, туда уже начали пускать, — широкая ладонь легла Бильбо на спину. — Сейчас-сейчас, я только спрошу у господина Саурона, не нужно ли ему что-то. А не то.. сам ведь знаешь.., — грустно усмехнувшись, Бэггинс принялся выискивать в толпе солидных и востребованных нужного человека. Впрочем, господин Саурон нашёлся быстро. Он был в компании троих мужчин и вслушивался в их слова, которые, скорее всего, казались ему интересными. Так он был внимателен и сосредоточен. Бильбо ещё какое-то время стоял в нерешительности. Ему ужасно не хотелось перебивать и вновь ощутить на себе раздирающий нутро взгляд. Однако Торин тоже не станет ждать вечность, поэтому он шумно выдохнул и подошёл. — И-извините, я прошу прощения, — взгляд метнулся на мужчин, а затем на профиль босса, — за то, что прерываю вас. Господин Саурон, вам ничего не нужно? Я тут неподал.., — он осёкся, ибо увидел, как к ним быстрым шагом приближается господин Хэлкар. Он был воплощением наступающей тьмы. — Это мой секретарь, — объяснил мужчинам господин Саурон. — И я ещё недостаточно хорошо выдрессировал его, поэтому у него всё ещё плохие манеры, — он кивнул Хэлкару в знак приветствия. — Я наберу, когда мне что-то понадобится, — и дал глазами знак, чтобы Бильбо поскорее убрался отсюда. Конечно, тот с радостью сделал это, вернувшись к Торину. — Надеюсь, он попросил цианида? — язвительно спросил зам по строительству, имея ввиду кризис-менеджера, и Бильбо заставил себя улыбнуться, представляя, как было бы хорошо, будь это правдой. И с Торином так спокойно и понятно. Когда тот знакомил его с известными персонами, то сам разбавлял неловкие паузы уместными шутками и вежливостью. Старался быть рядом, оберегая от журналистов и неприятных людей. Подбадривал взглядом, когда Бильбо хотелось вставить в разговор слово, придавая уверенности среди всех этих важных господ. Присматривал за ним, ненавязчиво учил всем тонкостям делового общения. А Бильбо был прилежным учеником, и после основной части конференции, на фуршете, даже умудрился рассмешить пару влиятельных людей отнюдь не своей неловкостью, а шутками, которые были сказаны весьма кстати. Торин смотрел на него с одобрением, и Бильбо смущённо улыбнулся ему. Без Торина он стоял бы в тени господина Саурона и подавал бы ему напитки в лучшем случае. Через какое-то время после начала фуршета, Торин наклонился к Бильбо и тихо произнёс одну лишь фразу: — Я предлагаю попрощаться и разъехаться по домам. Тот посмотрел на него с непониманием и почти с отчаянием. Он всерьёз хотел, чтобы Торин поехал к нему. Или может они могли бы сходить куда-нибудь вместе. Вечер субботы как-никак. Это разочарование было настолько явным, что Торин, не сдержавшись, усмехнулся, чуть растянув губы в улыбке. — Я соберу чемодан и приеду к тебе. Стоп! Сто-ооп! — Ч-что? Чемодан? — Я подумал, что не стоит тянуть с переездом. А ты как считаешь? Боже, да он считал лишь то, что недостоин и половины того, что Торин делал для него. — Да, — на выдохе произнёс он ответ.- Да, конечно. Ты можешь жить у меня, — глаза беспокойно бегали по лицу Торина. Это точно не сон? Чем он заслужил Торина у себя дома? — Хорошо. Тогда расходимся. На время, — и Торин вновь улыбнулся, тепло и очаровательно. — До свидания, господин Бильбо, — он нарочито сделал голос громче, чтобы окружающие услышали его. — Д-до свидания, господин Торин, — нервно кивнул Бильбо, впадая почти что в панику. Как?! Как же такой потрясающий, солидный, респектабельный мужчина будет жить в его небольшой, потёртой временем квартирке?! Да у него душ, и тот немного сломан. А маленькая кухня не вызовет ли приступ клаустрофобии? О, Боже, надо срочно сменить скатерть и коврик в туалете. Может ещё зубную щётку купить на всякий случай? И ещё было бы неплохо выделить шкаф для вещей Торина. Ведь не могут же его вещи мяться в чемодане. От убегающих в разные стороны мыслей слегка заболела голова. Нужно столько успеть, чтобы Торину не захотелось сбежать от Бильбо в ближайшие часы. — Сейчас поедешь в офис. У меня будет задание для тебя. — Ч-что? — Бильбо растеряно обернулся, глядя на господина Саурона так, словно впервые увидел. — Ты оглох? — вопрос прозвучал жёстко и раздражённо. — Н-но ведь.., но ведь.., — залепетал он, моля Бога о том, чтобы это была шутка. — Но ведь ты не думал, что после того, как ты весь вечер резвился среди наших конкурентов и инвесторов вместо того, чтобы быть моей правой рукой, как и подобает быть секретарю, я молча закрою на это глаза? — Но.., но вы сами сказали, что.. вам не нужно ничего. Господин Саурон в упор смотрел Бильбо в глаза и безмолвствовал, давая ему самому сделать нужные выводы. — Это очень лёгкая форма наказания, ты должен радоваться, что я пребываю в хорошем расположении духа, потому что иначе тебя могли найти в кювете с перерезанным горлом. Тебе ясно? Голова Бильбо дёрнулась. На лице застыл ужас вперемешку с отчаянием. — А для господина Торина найдётся работа завтра. Можешь так ему и передать, — господин Саурон выдержал нужную паузу, прежде чем продолжить. — И если камеры слежения зафиксируют его хотя бы в двадцати метрах от офиса сегодня, то в понедельник я уволю одного из его племянников, — кризис-менеджер развернулся, чтобы идти. — Задание я сброшу на электронный адрес. Бильбо глядел на то, как он удаляется, и был готов зарыдать в голос. Дрожащие руки нащупали айфон в кармане. Пара клавиш и дозвон. — Торин.. — Да? — совершенно точно обладатель приятного баса улыбался на том конце. — Наверное, не получится тебе сегодня приехать.. Или может позже. — Что случилось? — улыбка точно стёрлась, судя по голосу. — Господин Саурон приказал мне ехать в офис. — Он совсем уже рехнулся? — голос Торина засочился злобой и раздражением. Очевидно, господин Саурон сидел у него в печёнках. — Срочное дело. Торин, прости меня, пожалуйста. — Не езди и всё. — Нет, я.. я поеду.. я позвоню, как освобожусь.., — голос Бильбо несчастный-несчастный. От обиды дрожали и губы тоже. — Тогда я поеду попить пиво к своему кузену, — хмуро ответили ему. Настроение Торина тоже ухудшилось, это было ясно, как Божий день, но Бильбо ничего не мог поделать. Он хотел было сказать об угрозе кризис-менеджера насчёт дополнительной работы для зама по строительству, но вовремя прикусил язык. Они могли поубивать друг друга. И этого нельзя было допустить. *** Бильбо ввалился в свою пустую, тёмную квартиру, швыряя ключи на тумбу. Именно ввалился, потому как по-другому это нельзя было назвать, ибо от усталости он на самом деле едва переставлял ноги. В другой ситуации он в жизни бы не позволил себе вот так халатно относиться к ключам, но корчить из себя заботливого хозяина сейчас было выше его сил. Господин Саурон конкретно поиздевался над ним, давая самое изощрённое задание, такое, с которым за добрых два часа не справился бы и ас. На самом деле, Бильбо уже давно должен был быть рядом с Торином, но его лишили этого права. Он позвонил Торину, сказал, что едет домой, но по бессвязной речи понял, что тот уже очень хорошо проводит время и без него. Поволочившись в ванную комнату, Бэггинс умылся и включил воду, чтобы набрать полную ванну. Ему хотелось полежать в ней минут пять, а потом рухнуть в постель без задних ног. Кран характерно дрогнул, фыркнул прежде, чем принялся лить воду с приличным напором. На пол полетел пиджак. Обычно Бильбо не поступает так со своими вещами, но сегодня будет. Имеет право. У рубашки были расстёгнуты три пуговицы, когда в дверь настойчиво постучали. Бильбо замер, рука, сжавшая четвёртую пуговицу, зависла на половине движения. Вновь постучали.. Торин? Стучали сильно и настойчиво, что было характерно для него. Медленно ступая в прихожую, Бильбо неслышно подошёл к двери и заглянул в глазок — за дверью и впрямь был Торин. А пальцами он сжимал.. чемодан. О, Боже.. Сердце дёрнулось и забилось, как ненормальное. Повернув защёлку, Бильбо тотчас же открыл дверь, немного тревожно глядя на Торина, чуть покачивающегося на его пороге. — Впустишь? — первым заговорил гость подвыпившим голосом. — Ой.. д-да.. конечно, входи. Я не ожидал, что ты придёшь. — Я могу уйти, — ладонь Торина легла на ручку двери, и Бильбо, в отчаянии накрыв своей рукой его руку, стиснул что было силы. Пьяная ухмылка пересекла его лицо. — Нет! Я никуда тебя не отпущу! — Хорошо, — и Торин, пошатываясь, вошёл в квартиру. Чемодан он закатил за собою. — Я, кажется, перепил. Чувствую себя отвратительно. Могу я пойти и умыться? Может хоть это взбодрит. — Да-да, вот ванная. — Я помню, — кивнул Торин, входя в маленькое, но уютное помещение. Его взгляд тут же упал на.. нет, не на раскиданные вещи Бильбо, а на ванну, которая так и манила своей тёплой водичкой. Бильбо заметил этот взгляд и расшифровал его как надо. — Ты хочешь полежать в ванне? Н-но.. я слышал, что в таком состоянии нельзя, — неуверенно забормотал он. — Нагрузка на сердце большая и. — Ты, наверное, для себя её приготовил? — Торин испытующе смотрел на него, и Бильбо понял, к чему он клонит. — Что?.. Да брось, я вовсе не.. Мне не жалко, но я действительно слышал.. — Мы можем вдвоём. Глаза Бильбо широко распахнулись, он внимательно посмотрел на Торина и тихо ответил: — Наверное не стоит.. пока.. — Да, ты прав. Я не в лучшей кондиции. И мне не хочется этим всё портить. — Только не долго, хорошо? Через десять минут я постучу в дверь, чтобы ты выходил. — Спасибо за заботу. И безумная усталость Бильбо моментально сменилась необходимостью позаботиться о госте. Его родители научили его быть гостеприимным, в его семье так было принято, и для него это было так же естественно, как чистить зубы дважды в день. Он мгновенно собрал раскиданные на полу свои вещи и торопливо произнёс: — Я принесу тебе полотенце. Со всех ног он бросился к шкафу, где хранились полотенца, и не без спешки выбрал самое большое и новое. Глубокого синего цвета. — Вот, — вернувшись в ванную, он протянул его Торину. — Отвар из трифолиатуса в том флаконе, пена для бр.. — Какой ещё трифолиатус? — нахмурился гость, но один уголок рта устремился вверх. Ох уж этот Бильбо, вечно что-нибудь выдумает эдакое. — Это.. мыльные орехи.,. — Бильбо смущённо улыбнулся, — я вместо шампуня использую.. надо было купить нормальный шампунь для тебя, но я не.. я не успел. Не думал, что ты приедешь. — Ничего страшного, — Торин на этот раз по-доброму усмехнулся и огляделся. В этом весь Бильбо. На полочках он установил пузырьки с какими-то травами или настоями, чёрт их разберёт, куски голубой глины в бамбуковой миске и ещё какие-то порошки в маленьких банках. Кран начищен до блеска, пушистый коврик под ногами. И три вида полотенец на крючках с наклейками над ними, указывающими, какое необходимо использовать для рук, какое — для ног, а какое предназначалось для головы. У Торина всё было конкретнее и проще, и Дис, его сестра, тоже не обладала особым талантом делать дом уютнее. Так и жили, и он к этому привык. Ничего, привыкнет и к глине с мыльными орехами. — Ну что ж, я пойду, — сконфуженно пролепетал Бэггинс, и его щёки внезапно вспыхнули. — Или всё же останешься? — пальцы Торина легли на ремень и принялись расстёгивать пряжку, высвобождая металлический язычок из отверстия. — Нет, нет-нет, — Бильбо сделал пару быстрых шагов назад, наткнулся на дверь, — в другой раз, — и юркнул за неё. Торин тихо рассмеялся прежде, чем снял с себя одежду.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.