***
Я ворвалась в свои покои, сердито захлопывая двери. — Я так понимаю, что всё прошло не так удачно, как хотелось, — сказала Трея, рассматривая потолок. — Да, у меня ничего не получилось. Артур такой… — сказала я, вспоминая в голове красочные эпитеты, но, к сожалению, ничего не смогла придумать. — Придётся отложить время для гневных тирад по поводу принца. Нас позвали на обед, — сквозь смех сказала Трея. — Ну, и сколько у нас времени? — Чуть больше пяти минут, — сказала она, а я, не проронив ни слова, взяв в руки темно-синее платье, отправилась за ширму.***
Совсем скоро я сидела за длинным столом с важными советниками и гостями королевства Камелота. На протяжении всей трапезы я не проронила ни слова, а мой отец радостно обсуждал последние новости со своим старым приятелем. — Ты в порядке, дочь моя? — отрывая меня от мыслей, спросил отец. — Да, отец, я просто устала. — У вас был долгий и тяжёлый день, не буду вас задерживать, — сказал Утер, вставая из-за стола. — Извини, отец, я бы хотел обсудить с тобой кое-что, — неожиданно сказал Артур. — Говори, — садясь за стол, сказал Утер. — Я бы хотел поговорить с тобой о человеке, который приговорён к смерти, — начал он, а я внимательно посмотрела на принца, удостоверившись, что мне это всё не послышалось. — Я считаю, что он ни в чём не виноват и должен быть освобождён. — Артур, он знал, что это был колдун. — Он уверяет, что не знал, кто этот человек. Мужчина знал о твоём законе и уважает его. Кроме этого, казнив не виновного ни в чем человека, люди перестанут уважать нас, — рассуждал Артур. — Мы должны поступить правильно, ради королевства. — Ты, действительно веришь, что он невиновен? — поинтересовался Утер. — Да, отец. — Однажды, ты станешь королём и будешь единственным судьёй, который будет решать жизнь или смерть, — начал король. — Я доверяю тебе. Ты доказал мне, что я был не прав. Человек будет освобождён. Но предупреждаю тебя, если он будет ещё раз замешан в колдовстве, то в этом будешь виновен ты, — закончил Утер. — Я все понимаю, отец, — ответил Артур, а мы встали из-за стола, чтобы покинуть комнату. Я пожелала всем спокойной ночи и вышла, дожидаясь принца снаружи. Вскоре Артур вышел и мы остались, совершенно, одни в коридоре. — Теперь ты спокойна? — спросил Артур, ухмыляясь. — Спасибо, Артур, — любезно ответила я. — Это тебе спасибо. Ты заставила меня увидеть свою ошибку. Благодаря тебе я не казнил не виновного ни в чем человека, — ответил он, а я покачала головой. — Мне очень жаль, что ты понял только сейчас, но лучше поздно, чем никогда, — сказала я. — Ты, действительно очень хороший человек. Ты проявил сочувствие и сострадание, — говорила я, подходя к лестнице. — Знаешь, действительно, я ошибалась насчёт тебя, Артур Пендрагон. — Спокойной ночи принцесса, — сказал он с улыбкой, когда я начала подниматься наверх. — Спокойной ночи, сэр. — Пожалуйста, зови меня не так официально, — улыбнулась я. — Спокойной ночи, Артур.