Hell is empty, and all the devils are here

R
Завершён
172
1
автор
Gianeya бета
Фэндом:
Размер:
37 страниц, 9 271 слово, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
172 Нравится 38 Отзывы 26 В сборник

4.

Настройки
Город начал сходить с ума. Слухи о том, что новый герцог как-то связан с Бездной, ходили всегда — теперь же об этом не просто шептались, говорили вслух. Начались беспорядки; страже едва удавалось сдерживать их, используя удушливую пыль. Корво подозревал, что и среди тех, кто носит мундир, он вскоре перестанет пользоваться популярностью. По ночам люди кричали, пели песни, поджигали свои дома и танцевали в отсветах пожара. Корво видел безумных танцовщиков и днем — растрепанные, с израненными босыми ногами, они двигались под одним им слышные мелодии. Корво держал Эмили в курсе, щадя ее в деталях. Она все равно умоляла его уехать. Он написал ей: «Я не один». Они с Даудом отправились в Шиндейри, но не нашли там ничего. Не было даже городка — лишь холодный белый туман и камни. Они искали ответы на улицах Карнаки и под землей, где сохранились камни города, который был здесь раньше, пытались выйти на остатки культа Безглазых — но все было тщетно. Аббатство закрыло свои ворота. Последняя надежда была на то, что Джиндош и Кардоза смогут придумать что-нибудь. Надежда показалась вполне реальной, когда Гипатия, встретившая их в Аддермире, тихо сказала: — По-моему, что-то случилось. Кардоза уехал несколько часов назад. — А Джиндош? — уточнил Корво. — Он у себя. После того, что с ним случилось, Кирин Джиндош обосновался под присмотром Гипатии. Он был по-настоящему привязан к ней. Когда Корво впервые пришел, чтобы заглушить шепот совести, Джиндош его не узнал. Ему принадлежало несколько комнат и лаборатория; Гипатия была уверена, что когда-нибудь он восстановится полностью — но и сейчас Джиндош не был слюнявым идиотом, хоть и проводил день из трех, мучаясь мигренями или сердечными болями. «По крайней мере, он жив», — говорил себе Корво. В лаборатории Джиндоша везде были развешаны листки. Корво мимоходом проглядел их: на одних были сложные рисунки, на других — записи от руки. Корво деликатно не стал читать. Тело, распятое на препарационном столе, чем-то заинтересовало Дауда — он подошел ближе. — Я найду Кирина, — сказала Гипатия, проходя в дальние комнаты. — Пустая, — пробормотал Дауд. — Прости? — удивился Корво. — Кто-то все из нее вынул, — пояснил Дауд; он смотрел на труп, хмурясь. — Твой ученый всегда так развлекается? — Раньше он делал такое с живыми. Дауд неодобрительно хмыкнул. Вернулась Гипатия в сопровождении Кирина. — Герцог! — воскликнул он. — Нашли для меня еще какие-нибудь загадки? — Я по поводу прошлой, — сказал Корво. Кирин улыбнулся — улыбка у него была неровная, приподнимался только правый уголок рта. — С этим, я думаю, покончено. Мы славно провели время. Я, ах, больше люблю механизмы, но Алваро — он лучше управляется со скальпелем. У меня, знаете, дрожит рука. — Что вы выяснили? — хрипло спросил Корво. — Алваро вам не сказал? — удивился Кирин. — Он уехал в такой спешке. Что ж, тогда не буду лишать вас удовольствия догадаться самому. — Джиндош... — угрожающе начал Корво. Кирин вздрогнул, спросил — словно сам себя: — Что он мне сделает? Уже ничего. Гипатия положила бледную руку ему на плечо. — Кирин, пожалуйста, — мягко сказала она. — Нам нужно знать. От этого очень многое зависит, а мы не так умны, как вы. Джиндош помедлил мгновение, глядя на нее, потом резко кивнул головой и поморщился. — Ну, хорошо. Хорошо! Раз вы просите. Всего-то и надо было — вежливо попросить. Он поискал что-то на столе рядом с телом — и с гордостью протянул Корво доску с растянутым на ней препаратом. — Что это? — спросил Корво. Джиндош заулыбался. — Вы смотрите. Смотрите внимательно! Его идея. Корво взял препарат. Приглядевшись, понял — среди штырей было растянуто развернутое человеческое горло. На ребристой поверхности виднелись царапины. Корво вглядывался в них, пока не различил очертания букв. — Это... какой-то древний язык? — спросил он. — Вполне современный, — заверил Кирин, положив ладонь на щиколотку мертвой женщины. — Там сказано: «Выжигайте из своей среды неверующих, ибо они суть гниль земная». Гниль земная. Сгнившие внутренности. Корво нахмурился, пытаясь поймать мысль. — Смотрители, — выплюнул Дауд. — Сучьи дети. Кирин увлеченно искал что-то на полках. — Одного из мертвецов Александрии мы тоже исследовали, — весело говорил он. — Где же?.. Он издал ликующий возглас и протянул Корво банку. В растворе плавало сердце; Корво пригляделся повнимательнее и торопливо отвел взгляд. — Черви, — сказал он Дауду. — Желудок мы тоже изъяли, — поведал Кирин. — Конечно, промывания осложнили дело, но мы его растянули — вы знаете, желудки такие эластичные... сейчас, я вам покажу. — Просто скажите, что вы нашли, — попросил Корво, отставляя в сторону банку. Кирин поискал среди листов, долго шуршал ими, наконец зачитал: — Не принимай приглашение Чужого. Напитки его — яд, а в сердце его погибель кипит, — от отбросил лист обратно на стол. — Словно вытравили чем-то изнутри — хотел бы я знать состав. — Полагаю, состав такой, — медленно сказал Корво. — Щепотка обреченности, немного еретической магии... Дауд положил руку ему на плечо. — Аттано. Корво встряхнул головой. — Да. Я в порядке. — Наверное, вам стоит поговорить с Эрвином, — предположила Гипатия. — Может быть... Она не договорила. Корво кивнул. — Конечно. Спасибо за помощь, Джиндош. Тот улыбнулся кривой улыбкой. *** Их застали врасплох на выходе из рельсомобиля. Корво услышал свист арбалетного болта — и сжал кулак. Но знакомая сила не швырнула его вперед — вместо этого острая боль пронзила ногу чуть выше щиколотки. Он неловко упал. — Корво! — выдохнул Дауд. Второй болт вонзился в дверцу рельсомобиля; приподнявшись на локтях, Корво в сгущающейся тьме разглядел нескольких человек с арбалетами — лица у всех были перекошены отчаяньем. В следующий миг спина Дауда закрыла ему обзор. — Не надо, — выдохнул Корво. — Они не понимают, что... Грянул выстрел, потом еще один, но криков боли не последовало. Арбалетчики бросились бежать — Корво слышал их заполошенное дыхание и торопливые шаги. — Сэр? — позвал знакомый голос. — Все в порядке? — Джозеф? — удивился Корво. И одновременно с ним Дауд произнес: — Томас. Джозеф — или тот, кого Корво знал, как Джозефа — вынырнул из сумерек. — Вы ранены, милорд, — выдохнул он. — У меня с собой эликсир, позвольте, я помогу. — Это один из твоих, — произнес Корво. — Был, — сказал Дауд, и «Джозеф» бросил на него быстрый взгляд. — Давай свой эликсир. «Джозеф» опустился на одно колено, поморщился при виде торчащего из ноги Корво болта. — Милорд... — осторожно начал он. — Я клянусь, когда я нанимался к вам на службу, это не было приказом мастера. И когда он пришел к вам — он дал мне слово, что не причинит вам вреда. — Он дал тебе слово, — повторил Корво; он посмотрел на Дауда, который примеривался, как сподручнее будет вытащить болт. — Я думал, ты проник через окно. — Я стал староват, — буркнул Дауд. — Окно я открыл, потому что курил. Он выдернул болт одним резким движением, и Корво стиснул зубы. «Джозеф» извлек из поясной сумки бинты и торопливо смачивал их эликсиром. — Дауд, — позвал Корво. — У нас мало времени. Дауд кивнул. — Найди Паоло, — попросил Корво. — Пусть соберет своих Хоулеров. Нам нужно попасть в Аббатство — если придется, силой. Дауд снова кивнул — медленно — и вдруг ухмыльнулся. — Пропустишь все веселье, Аттано? — Я буду, как только твой человек подлатает меня, — пообещал Корво; Дауд выпрямился, и он добавил: — Удачи, Клинок Дануолла. — Я больше не отзываюсь на это имя, — сказал Дауд, растворяясь в темноте. *** Бывший Китобой быстро работал руками и еще быстрее — языком; торопился оправдаться. — Вы хороший человек, милорд, — говорил он. — И я так вам обязан. Именно поэтому я пошел служить вам. Вы пощадили мастера — тогда, годы назад — и всех моих друзей. — Ты все еще зовешь его мастером, — заметил Корво. — Томас, верно? — Да, — сказал он и сдул челку с глаз. — Мастер... он спас мне жизнь. Взял с улицы, научил ремеслу. Он был мне как отец — больше, чем отец. Я знаю, что у вас есть... причины не любить его. Но я не могу передать, как благодарен вам за ваше милосердие. Дауд подбирал беспризорников с улиц. Корво отстраненно подумал: чего еще я о нем не знаю, чего еще не мог даже заподозрить? — Иногда я об этом жалел, — признался он. Томас жалобно улыбнулся. — Но не слишком часто? — он наклонился к Корво и прошептал. — Может быть, однажды он расскажет, почему вам не стоит жалеть об этом. Корво нахмурился. — О чем ты? Томас покачал головой. — Я буду хранить его секреты — как и всегда. Они вам не навредят. Но... мне хотелось бы, чтобы однажды он вам сказал. Корво подумал: если оно будет, это однажды.
172 Нравится 38 Отзывы 26 В сборник