Hell is empty, and all the devils are here

R
Завершён
172
1
автор
Gianeya бета
Фэндом:
Размер:
37 страниц, 9 271 слово, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
172 Нравится 38 Отзывы 26 В сборник

8.

Настройки
Это был небольшой городок на побережье — из тех, где все мужчины ходят в море, а все женщины разбираются в целебных травах. Дауд показал Корво отметку на карте, сказал: я хочу кое-что проверить, может, от этого будет толк. Корво согласился, не став настаивать на деталях. То ли из природной скрытности, то ли оттого, что привык командовать людьми и ждать беспрекословного подчинения — Дауд не любил делиться тем, что было у него на уме. Корво принял это как данность и приказал снарядить лодку. В городке Корво не узнали; их с Даудом приняли за пару наемников, предложили ужин и постели за несколько монет. Дауд отказался, сказал: у нас тут родня. Они двинулись вдоль песочного берега. Иногда волны почти дотягивались до их сапог, и Корво захотелось разуться, пробежаться босиком, как в детстве, перепрыгивая через пенные барашки. Он искоса глянул на Дауда — тот был хмур и сосредоточен. Их путь лежал к хижине на краю деревни — в таких обычно жили вдовы или старухи, которых местные почитали за ведьм. Корво издали заметил юношу, устроившегося на низком порожке; его бледные пальцы споро плели рыбацкую сетку. Когда они приблизились, юноша поднял лицо, щурясь против солнца, и Корво сбился с шага. — Мама! — крикнул тот, и Корво подумал: показалось. Такое уже бывало, когда бледные черноволосые мальчишки мнились ему похожими на Чужого; морок быстро рассеивался. Он думал — сейчас появится мать, прогонит сына в дом, подальше от подозрительных чужаков, и попытается продать им раковин или свежей рыбы. Но тут дверь распахнулась, и на пороге возникла Меган Фостер, в простой белой рубахе и закатанных штанах. Ниже локтя рука ее переходила в протез, на месте левого глаза в плоть впивалась конструкция вроде тех, что мастерил Джиндош. — Билли, — кивнул Дауд; он, конечно, не выглядел удивленным. — Дауд, — хрипло сказала Меган. — Лорд-протектор. — Не следишь за новостями, — укорил Дауд. — Аттано теперь герцог. — Не в малой степени благодаря тебе, Меган, — сказал Корво и улыбнулся. Он с трудом удержался от желания спросить, что случилось с ее рукой. Дауд приподнял брови, бросил на Корво любопытный взгляд. — Так значит, вот кем была «Меган Фостер»? — Для меня она всегда была Меган Фостер, — сказал Корво. — Кажется, я нравлюсь твоим людям, Дауд. Меган сделала пару шагов вперед. Теперь она стояла между ними и юношей, напряженная до звона. Корво не мог понять, чего она боится. — Я сделала для лорда-протектора... для герцога то, что сделал бы ты, — тихо сказала Меган, неотрывно глядя на Дауда. — Я знаю, что виновата перед вами обоими — но ведь вы здесь не из-за меня? Воздух пах морем, в спину било солнце, но Корво вдруг как будто провалился в прошлое на несколько лет, вновь очутившись в беседке Башни Дануолла, только на чьем-то еще месте. Его ударило понимание: Меган считает, что они пришли за тем, кто называл ее матерью. На миг ему показалось — она готова отступить под взглядом Дауда. Корво не собирался проверять, так ли это. — Я здесь из-за Дауда, — сказал он, обходя Меган и останавливаясь напротив того, кого знал как Чужого. — Как мне теперь тебя называть? У мальчика были зеленые глаза. Он посмотрел на Корво из-под длинных ресниц и тихо произнес: — Здравствуй, мой дорогой Корво. В Бездне его голос звучал так, словно резонировал от воздуха, наполнял пространство вокруг, как моллюск раковину. Это изменилось — интонации остались те же. — Ты говорил, что не убил его, — заметил Корво, оборачиваясь к Дауду. — Но не говорил, что Чужой теперь и правда ходит среди нас. Дауд пожал плечами. Меган наблюдала за Корво с легким беспокойством. — Я никак его не зову, — сказала она. — Все имена кажутся неподходящими, а сам он не помнит. Конечно, я не похожа на его мать — но местные считают, что он осиротел во время чумы. Он подходит по возрасту. — Черноглазый ублюдок, — сказал вдруг мальчик и неприятно улыбнулся, подняв взгляд на Дауда. — Тебе двадцать три, и ты так честолюбив — но ты принимаешь метку, как проклятье. Ты будешь использовать ее. Ты станешь лучшим в своем деле — но мысль, что ты обязан этим мне, отравит твой триумф. Дауд смотрел на него, прищурившись. Перевел взгляд на Меган. — Он всегда такой? — Нет, — сердито сказала Меган. — Ты изменился, — добавил мальчик. — Стал мягче, грустнее. Милосердие похоже на болезнь, да, Дауд? — Не все меняется, — напряженно сказал Дауд. — Ты по-прежнему выводишь меня из себя. Мальчик опустил взгляд. — Где твой кинжал, Дауд? Дауд промолчал — только вздулась на виске венка. Корво, вздохнув, устроился рядом с мальчиком на нагретых солнцем досках. — Кое-что случилось в Аббатстве, — сказал он. — Ты знаешь об этом? Мальчик вопросительно посмотрел на Меган. Та ответила за него: — Мы ничего не слышали. Конечно, не слышали — о том, что случилось с Аббатством, знал лишь Малый Совет — и Дауд. Корво постарался не чувствовать себя разочарованным. — Нам стоит уехать? — спросила Меган, нахмурившись. Мальчик снова принялся плести сетку, словно потерял к беседе всякий интерес. — Не думаю, что тут вам что-то угрожает, — честно сказал Корво. — Но если понадобится помощь, ты всегда можешь обратиться ко мне. Меган наконец улыбнулась. *** Меган проводила их до лодки. Спросила на прощание: — Кто сказал вам, где меня искать? — Томас, — ответил Дауд. Она вздохнула. — Я знала, что он не сможет промолчать, если ты спросишь. Он всегда был твоим, до мозга костей. Дауд хлопнул ее по плечу — Меган едва заметно вздрогнула — и отошел отвязать трос. На «Падшем доме» она рассказала Корво о своем предательстве, с трудом выталкивая из себя слова и запивая каждое третье виски. Глядя на лицо Меган сейчас, открытое и полное надежды, Корво подумал: похоже, Дауд давно ее простил. Она поймала его взгляд, шагнула ближе и прошептала: — Там, в Бездне, когда Дауд хотел убить его... я сказала: Корво Аттано проявил бы милосердие. Ваше имя, лорд-протектор... одно ваше имя оказалось способно остановить его клинок, — она прикрыла живой глаз; красный, лишенный века, продолжил смотреть на Корво. — Думаю, он привез вас, чтобы убедиться, что был прав. Чего еще я о нем не знаю, подумал Корво. Он сжал плечо Меган. Шепнул: — Спасибо за все. Она оглянулась на Дауда и что-то сунула ему в руку. — Он просил передать это вам. Кусочек китовьей кости, гладко обтесанный морем. Не руна — на нем не было символов, просто безделушка. Корво кивнул и положил ее в карман. Когда лодка заскользила по темной воде — Дауд уверенно правил, ориентируясь на прибрежные огни и звезды — Корво сказал: — Между нами висит так много недосказанного. Я предлагаю покончить с этим.
172 Нравится 38 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (3)