ID работы: 7494712

Дух Индры

Гет
NC-17
Завершён
631
автор
Simba1996 бета
Размер:
264 страницы, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
631 Нравится 240 Отзывы 260 В сборник Скачать

Часть 1.

Настройки текста
Примечания:
      Заведённый с вечера будильник разрушил тишину в комнате Итачи и оторвал его от ежедневных размышлений. Он проснулся часом ранее с нестерпимой головной болью и не мог даже пошевелиться: тело сковало, словно под действием гендзюцу, дискомфорт издевательски сдавливал виски, сердце колотилось, как у ребёнка, вошедшего в тёмное, неизведанное ранее помещение, испарина покрывала лоб. Всё, что Учиха был способен сделать, ― это размеренно и глубоко дышать, надеясь, что приступ не затянется надолго. Невольно промелькнула мысль: испытывали ли враги нечто схожее, находясь в мире Цукиёми¹?       Раньше подобное происходило только после длительного использования Мангекьё Шарингана, но со временем такой рефлекс на зрительное напряжение сошёл на нет. Болевые ощущения стали возникать независимо от применения силы улучшенного генома: дома ― во время сна или бодрствования, ― на тренировках или миссиях. Хорошо, что свидетелями приступов становились только родственники и ближайшие друзья, которые даже под страхом смерти не открыли бы тайну Итачи другим. Если б об этом узнали в клане, скандала было бы не избежать, а сейчас это последнее, к чему они стремились. Некоторые и вовсе задавались вопросом: почему наследник клана редко отправлялся на задания? Но не лучше было и знание, что семья испытывала жалость к шиноби, который должен уметь выносить боль, преодолевать все препятствия и никогда не показывать истинные чувства оппоненту.       Вскоре к Учихе вернулась способность двигаться. Он приподнялся на постели и достал из верхнего ящика прикроватной тумбочки небольшой бумажный конвертик. Содержимое не было панацеей, но для Итачи оставалось единственным средством для улучшения самочувствия в такие периоды. Порошок с характерным запахом изготавливал их с Саске софу² и по совместительству бывший глава клана Учиха. Итачи обратился к нему за помощью, когда справляться с симптомами зрительного перенапряжения самостоятельно стало не по силам. Выяснилось, что подобное заболевание нередко встречалось за всю историю великой фамилии, но в связи с тем, что провоцирующим фактором выступал пробуждённый Мангекьё Шаринган, носителей которого в деревне единовременно было не более пяти-десяти человек, лиц, страдающих данной патологией, почти всегда разделяли целые эпохи.       В каком-то смысле ему повезло, что дедушка сталкивался с этим заболеванием и смог не только усовершенствовать ранее известную формулу лекарства, но и научился приготавливать его в различных формах: в виде мази, порошка и эликсира, ― что было удобно использовать во время миссий. Хотя неоспоримым минусом лекарства было лишь временное избавление от симптомов, но не полное излечение. Способ расстаться с болезнью раз и навсегда существовал, и с тех самых пор, когда Саске пробудил Мангекьё Шаринган, он становился всё заманчивее. Именно этим методом младший брат софу был исцелён без каких-либо осложнений в дальнейшем.       Итачи высыпал содержимое пакетика в воду в стакане, предусмотрительно оставленном на прикроватной тумбочке, и медленно выпил содержимое. Вкус благодаря стараниям мастера был сладковатым. Жидкость лениво разливалась по организму и приносила покой и некоторое улучшение самочувствия ― всё же эффект от препарата не проявлялся мгновенно, но психологически оно уже начало действовать сродни плацебо. Скованность движений уходила на второй план, боль начинала отпускать виски, а жар постепенно оставлял тело. В последнее время приступы участились и случались несколько раз в неделю, однако не более раза за день, поэтому лекарство требовалось в немалых количествах.       Единственный способ избавления от этого недуга никак не выходил из головы Учихи. Вначале Итачи думал просить выполнить эту процедуру софу, но затем отбросил эту идею, ведь, по собственному заявлению бывшего главы клана, его медицинские навыки ― не знания и умения, а именно мастерство ― с каждым днём становились всё хуже из-за снижения остроты зрения, дрожания пальцев и периодических головокружений. Хотя в обществе дедушка старался держаться с достоинством, старость давала о себе знать.       Довериться другому ирьёнину из клана было рискованно ― всегда оставалась угроза разоблачения, после которой возможность стать главой семьи становилась всё призрачнее. Конечно, можно было использовать техники Шарингана или просто-напросто припугнуть шиноби, однако мысль о причинении вреда подчинённому была противна Итачи. Всегда оставался вариант найти ниндзя-медика за пределами селения, с которым можно было не церемониться, после того как он выполнит свою работу. Но его навыки должны быть безупречными, а это настоящая редкость.       Саске тоже не сидел сложа руки. Братец, как решил аники³, познакомился с записями Учихи Мадары и пришёл к тому же выводу, что и Итачи, ― у этой проблемы было только одно решение. Отото⁴, несдержанный по натуре, загорелся этой идеей и практически каждый день приставал к нии-сану, намереваясь исполнить задуманное. Он не учитывал большое количество факторов, в отличие от наследника клана, который не мог пустить всё на самотёк. Кроме поиска подходящего ирьёнина, необходимо психологически подготовить родителей, найти причину, по которой их не будет заметно в селении в течение нескольких дней, достать нужные медикаменты и прочее. Несомненно, то, что им помогут софу, соба⁵ и их кузены, облегчало положение, хотя и не решало всех проблем. У Саске же всё было легко и просто, будто им предстояло не провернуть дело всей их жизни, а отправиться на миссию уровня генина.       Неприятные ощущения почти полностью покинули тело Учихи, и он стал мысленно прокручивать грядущий день.       Отец дал им с братом задание по защите монахов в храме Индры во время сегодняшнего ритуала. Миссия не попадала в разряд сложных, и по обыкновению туда должны отправиться более слабые шиноби, на что непременно укажет Саске, узнав о поручении. В рядовой ситуации именно так бы и поступили, но существовали особые обстоятельства, о которых брату знать совершенно необязательно. Шанс встретить там одного очень ценного для семьи человека перекрывал все стандарты и условности, главенствующие в деревне. Поиск и сопровождение в селение этой персоны ― цель первостепенной важности, хотя об этом известно лишь ограниченному кругу лиц, в который отото не входил. Поэтому Итачи, ко всему прочему, предстояло придумать убедительную причину, чтобы отвести подозрения брата.       Но всё это было мелочами по сравнению с тем, что Учихе предстояло пережить сегодня. Младший брат только вчера вернулся с миссии и рано лёг спать, поэтому о наличии на первый взгляд заурядного задания и понятия не имел. Итачи предстояло разбудить Саске и вынести весь его гнев, рождённый ранним пробуждением. Наследник клана был уверен, что отото будет дуться на него весь день и обязательно попытается отомстить в своём неповторимом стиле. Конечно, негодование младшего Учихи можно было уменьшить, что и решил сделать Итачи, когда прозвенел будильник…

***

      Солнечные лучи настойчиво проникали в небольшую комнату, с каждой минутой захватывая всё новые территории, словно вражеская армия. Энергия наступающего дня наполняла помещение, которое ещё пару часов назад шторы на окнах погружали в полутьму.       В этой среднего размера спальной комнате, кроме минимализма и тишины, царили идеальный порядок и чистота, которые так нравились младшему Учихе. Скромная мебель у стен добавляла комфорта и создавала в помещении особый стиль, свойственный шиноби и клану Учиха. Кровать, тумбочки со светильниками, стол с креслом, платяной шкаф, комод, пара навесных полок с книгами и свитками и знаменитый веер фамилии над изголовьем ― в большем Саске и не нуждался, считая роскошь прихотью даймё⁶ и капризами феодалов.       Вернувшись вчера с очередной миссии, Саске занимал обычное для этого времени суток место и не собирался просыпаться раньше обеда. Утро никогда не вызывало положительных эмоций, и, будучи от природы «совой», он предпочитал спать, в то время как «жаворонки» покидали постели. В детстве его всегда будили по утрам, заставляя выполнять различные поручения и отправляться на тренировку. Но, с тех пор как ему позволили выбирать миссии и способы их реализации, молодой организм стал сам назначать время бодрствования и сна. Чаще всего младший сын главы клана отправлялся на задания вечером, ближе к ночи, а возвращался под утро прямиком в уютную постель.       Прошедшая миссия отличалась от большинства поручаемых. Она состояла не в сопровождении важной персоны, не в устранении определённого шиноби, а напрямую касалась его. В последнее время дедушка стал часто давать задания подобного рода, оплачивая их как заказчик. Они состояли в сборе информации, касающейся других кланов, члены которых были предками Саске. Изначально он считал это глупой идеей, но софу, от которого Итачи унаследовал проницательность, способность убеждать и находить выход из любой ситуации, сумел доказать всю выгодность этой затеи. Бывший глава хорошо знал о желании младшего Учихи превзойти старшего, и его стратегия основывалась на этом.       Идея была проста, как чистый лист бумаги, но гениальна, как каллиграфия. Итачи много времени посвятил изучению техник клана Учиха, постоянно осваивая новые и создавая свои. Сколько бы Саске ни пытался догнать его, он всё равно отставал. Дедушка предложил следующее:       ― Почти каждый дом имеет свои специализированные техники, которые они разрабатывают и передают из поколения в поколение. У нас это Катон, Шаринган и сюрикендзюцу. Но… ― остановился на мгновение он, ― считать себя только Учихой было бы глупо и опрометчиво. Я, например, наполовину Накамура, и гены моей матери оказали на меня не меньшее влияние, чем отца. Поэтому наряду с нашими семейными дзюцу я осваивал запечатывающие и исцеляющие методики рода Накамура, в чём, кстати, весьма преуспел, несмотря на то, что носители этой фамилии были почти полностью уничтожены. Мне думается, что ты мог бы посмотреть на мир под этим углом и тоже взяться за изучение свитков других семей, кровь которых течёт в тебе. Я верю: это то, что не под силу наследнику…       Слова деда соблазнили Саске и заставили пойти по пути, что по тем или иным причинам не выбрал брат.       В этот раз охота шла за документами одного дома, потомком которого он являлся через свою собу. К старости её волосы начала поглощать седина, но в молодости огненно-красный цвет был характерной чертой, причисляющей женщину к известной древней фамилии. Этот великий род не вступил в союз с Учихами, поэтому с началом тяжёлых времён помощи друг другу они не оказывали. Часть их была убита на полях сражений, иные ассимилировались с другими семьями или разбрелись по свету. Эта душещипательная история абсолютно не волновала Саске, которого заботил лишь свой клан, с тех пор как он осознал почётность быть наследником Шарингана… Хотя родство с этой фамилией открывало блестящие перспективы, которые следовало обговорить с софу.       Приоткрыв глаз, Саске поморщился в ответ на приветствие солнечного утра. Он надеялся ещё хотя бы пару часов поблуждать по той сказочной стране, где все шиноби мира кланялись ему, как новому Мудрецу Шести Путей. В детстве Саске мечтал когда-нибудь стать главой клана Учиха, но с возрастом понимание невозможности исполнения этого желания привело его к составлению более масштабных планов. Он повернулся на кровати, расположившись спиной к окну, и натянул на голову одеяло. Мрак окружил его, пряча от назойливого солнца и позволяя продолжить прерванные сновидения. Через пару минут ему стало жарко, и теперь количество проблем увеличилось вдвое.       «Странно, я же вчера вечером зашторил окно. Кто же его тогда открыл? Мама и отец крайне редко заходят сюда. Нет, это были не они. Итачи… Ксо, он ведь прекрасно знает, что я ненавижу просыпаться рано утром. Что ж… Моя месть будет настолько изощрённой, что братец навсегда забудет портить мне настроение с самого утра», ― подумал Саске, нехотя поднимаясь с мягкой удобной постели и направляясь к окну. Сон, закончившийся так внезапно, совсем не желал возвращаться. Не спасло ситуацию и занавешенное окно, и долгие ворочания на кровати в поисках удачной позы для продолжения ночного блаженства. Сознание вовремя подкинуло замечательную идею, которую следовало опробовать. Учиха сполз с постели, стаскивая с неё подушку и одеяло и пытаясь уснуть на полу. Стоило ли говорить, что результат его не удовлетворил?       Саске был в бешенстве, и день был непременно испорчен. «Брат должен быть вознаграждён таким же “непередаваемым удовольствием”. Нет, даже хуже», ― пронеслось в его голове. Поднявшись с пола и положив на кровать постельные принадлежности, он решил посмотреть на виновника своего «прекрасного утра» и вышел из комнаты.

***

      Итачи сидел на кухне перед низким столом, заполненным всякими вкусностями, и не решался начать завтракать без своего глупого младшего брата, который, как ему казалось, наверняка уже проснулся и злился на него. Учиха повернул голову в сторону двери и встретился с негодующим взглядом вошедшего. Из тёмных глаз во все стороны летели искры, не предвещая ничего хорошего. Саске прищурился и намеревался что-то сказать, но брат, одарив его очаровательной улыбкой, заставляющей таять сердца, опередил:       ― Прости.       ― Прости? ― с недоумением переспросил отото. ― Ты сделал это специально и теперь вот так извиняешься? ― не переставая злиться, повысил голос младший Учиха.       ― Ну, в общем… да, ― ещё раз улыбнувшись, произнёс Итачи.       Саске по-прежнему сердился, но, с интересом посмотрев на стол, удивился, рассматривая возможность скорого прощения. Эти изменения с радостью заметил старший Учиха, который приготовил это в надежде на примирение. Впрочем, родные братья, связанные особыми узами, с детства не могли долго таить друг на друга обиду, что бы ни натворили.       ― Это всё ты сделал? ― как бы невзначай поинтересовался юноша, всячески стараясь скрыть любопытство, что, конечно, не спряталось от проницательного взгляда старшего брата.       ― Да, хочешь попробовать? Я приготовил кое-что новое, ― спросил Итачи, заранее предугадав ответ.       Проснувшись на несколько часов раньше своего отото, Итачи приготовил огромное количество еды, которым можно было накормить несколько соседних домов со всеми их жителями. И поскольку он не был поваром, пришлось воспользоваться Шаринганом, скопировавшим ранее все необходимые действия для кулинарии, когда он наблюдал за тем, как готовят профессионалы и их мама.       Саске медленно, словно против воли, подошёл к столу и сел на пол. Он ведь не хотел, чтобы Итачи думал, будто к нему так быстро пришло прощение.       ― Надеюсь, тебе понравится, ― сказал старший Учиха, видя, как брат притянул к себе омлет с помидорами. ― Вчера поздно вечером отец поручил нам очень важную миссию. Но так как ты только днём ранее вернулся с предыдущего задания и рано лёг спать, я решил тебя не будить и сообщить об этом утром.       ― Я всё равно проснулся раньше из-за тебя, ― недовольно пробубнил юноша.       ― Прости.       Итачи вновь извинился, зная, что за день ещё не раз это скажет.       ― А где родители? ― полюбопытствовал поедающий омлет Саске.       ― Мама ушла к нашим собе и софу, которые попросили её помочь с покупками, а отец отправился с помощником на охранные посты вокруг деревни с проверкой, ― ответил Итачи, поставив перед собой любимые разноцветные данго⁷.       ― Какую миссию нам поручили? ― задал вопрос Саске, намереваясь самостоятельно оценить степень её важности и опасности для их жизней.       С детства мальчиков учили не только техникам Катона и способам метания сюрикенов и кунаев, но и анализу различных задач, каждая из которых сводилась к выбору тактики дальнейших действий, исходя из предложенных условий. Такие логические задания очень любил давать их софу, считая это полезным для развития интеллекта и умения находить выход из, казалось бы, невозможных ситуаций. Одним из вопросов почти всегда была оценка степени угрозы для жизни и соответствие этой опасности ценности результата.       ― Ты ведь знаешь, что храм Нокано, расположенный в деревне, не единственный в своём роде. За пределами нашего поселения есть и другие…       ― Ну и? ― с безразличием перебил Саске, равнодушный ко всяким божествам, религиям и тем более к священным местам.       ― Не так далеко расположен ещё один подобный, посвящённый основателю нашего клана, старшему сыну Рикудо Саннина ― Ооцуцуки Индре. Наша задача: отправиться сегодня туда и охранять храм и его служителей во время вечерней церемонии, ― договорил Итачи, надеясь, что брат просто примет неизбежное и не будет возмущаться по поводу глупой, по его мнению, миссии.       ― Всего-то… И зачем их охранять? Кому монахи вообще могут потребоваться? ― как всегда начал выступать младший из братьев, когда миссия не соответствовала его ожиданиям. Надежды Итачи канули в Лету.       ― Саске… Связь нашего клана с этим местом очень важна: там хранятся множество свитков, написанных ещё во времена первых Учих, книг с описанием всевозможных техник и секретов Шарингана. О сути ритуала нам расскажут там, но, судя по всему, он имеет огромное значение. Они просили отправить к ним больше шиноби, но отец решил, что нас будет достаточно.       ― Почему такие важные материалы находятся за пределами территории нашего клана? Их же легко могут украсть, ― негодовал он теперь уже по другому поводу.       ― Нельзя всё хранить в одном месте. Если очень постараться, то и наши хранилища можно сжечь или обокрасть. Насколько мне известно, у них есть тайники, добраться до которых крайне сложно из-за расположения и замков в виде различных печатей. К тому же нахождение в том месте ценных материалов само по себе является секретной информацией с ограниченным доступом, ― закончил Итачи, встав из-за стола, но, сделав шаг в сторону, покачнулся и схватился за голову. Боль молнией пронзила его тело, лишая способности стоять. «Только не снова», ― успел подумать Учиха, прежде чем новая пытка волной прошлась по всему организму.        ― Итачи! ― крикнул Саске, вовремя успевший подняться и схватить брата за предплечье, чтобы тот не упал. ― Как ты?       Он беспокоился за аники, как никто другой. Стоило подумать о том, что испытывает брат в таком состоянии, ― и он ощущал непреодолимую горечь. Поэтому, стремясь всем сердцем помочь, Саске стал искать эффективные методы лечения, не обращая внимания на цену, которую придётся заплатить.       ― Всё в порядке, ― тихо проговорил Итачи, не желая пугать брата и заставлять его лишний раз тревожиться.       ― Ты сегодня использовал Шаринган? ― с беспокойством спросил младший Учиха, зная, что провоцировало появление этих симптомов.       ― Да…       ― Твои приступы становятся всё чаще. Ты даже уже не можешь использовать Кеккей Генкай без последствий. Это очень скоро приведёт тебя к полной слепоте! ― практически прокричал Саске, ненавидя себя в этот момент за беспомощность, а его ― за беспечность.       ― Ты не должен никому об этом говорить, ― глядя брату в глаза и тяжело дыша, попросил Итачи.       ― Я хорошо изучил записи Учихи Мадары. Ошибки быть не может. Если мы…       ― Саске, нет. Если об этом узнают родители… ― прервал его Итачи, делающий глубокие вдохи-выдохи.       ― Если мы этого не сделаем, то сначала ослепнешь ты, а через какое-то время и я. Это единственный способ… Другого просто не существует, ― заключил Саске, хватаясь за последнюю спасительную нить и надеясь, что брат всё же согласится.       ― Здесь никто этого делать не будет. К тому же нам нужен первоклассный ниндзя-медик, ― всё так же держась за голову, шептал старший Учиха. В глубине души он радовался, что брат поддерживал его, потому что боялся упасть из-за случившегося приступа.       ― Я найду его, клянусь тебе, ― пообещал Саске. ― Пойдём.       ― Куда?       ― За твоим лекарством, конечно.       Итачи поначалу удивился знанию Саске о наличии порошка, но вспомнил, сколько времени он проводил в доме софу. Подобие улыбки на секунду появилось на искажённом болью лице. _________ ¹Цукиёми (Цукуёми) ― одно из самых могущественных гендзюцу Мангекьё Шарингана, а также в синтоизме бог луны, управляющий ночью, приливами и отливами; ²Софу ― дедушка (яп.); ³Аники, нии-сан ― старший брат (яп.); ⁴Отото ― младший брат (яп.); ⁵Соба ― бабушка (яп.). ⁶Даймё (яп. «большое имя») ― в «Наруто» правитель страны; в средневековой Японии крупнейший военный феодал. Если считать, что клан самураев был элитой японского общества Х–ХIХ вв., то даймё ― элита среди самураев; ⁷Данго или оданго ― японские шарики из рисового теста на палочке, обычно подаваемые под соусом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.