ID работы: 7495611

Добро пожаловать в волшебный мир!

Гет
PG-13
В процессе
82
Limpiria бета
Someone Sweet бета
Размер:
планируется Миди, написано 57 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 66 Отзывы 13 В сборник Скачать

9 глава И снова в путь

Настройки текста
Вся последующая ночь прошла без происшествий. Царившую тишину нарушали лишь передвижения деревьев за стенами библиотеки. Но это совсем не мешало путешественникам спать, день выдался тяжёлым, так что все спали без задних ног. К сожалению, каким бы сладким не был сон всему приходит конец. И этим концом оказался Артур. Несмотря на то, что маг спал меньше всех, проснулся он первым. И конечно же ему стало скучно, а ничто так не развлекает человека, как маленькая пакость. Поэтому Керкленд старший решил не бездельничать в одиночку, а разбудить товарищей. Естественно его послали далеко и на долго. Потомок великого мага не смог такого стерпеть, да и не хотел, поэтому на двух сонь вылили столько же вёдер холодной воды. Почему на двух? Да потому что Антонио посылать Артура не стал, а послушно встал. Фернандес ещё в детстве благодаря своему отцу научился просыпаться по первому слову, ведь это было себе дороже. Но не будем сейчас углубляться в его прошлое. Мы вернёмся к двум «проснувшимся» путешественникам, который сейчас недовольно бурчали на Артура. Альфред даже вспомнил, что он член сильнейшей семьи магов, и решил проклясть братца. Что касается старшего сына семьи Керкленд, он был доволен своей работой. Ну, и кто говорил, что у него нет чувства юмора?! Хотя я сомневаюсь, что кто-то бы принял это за хорошую шутку… — Артур, ты мог бы и повежливее нас разбудить! — Франциск был так зол на друга, что даже не исковеркал его имя. Он этого не заслужил! — Я пытался, но на мой вежливый тон отозвался только Антонио. — Керкленд старший хотел указать вышесказанного, но Фернандес уже удалился готовить завтрак. Учтивости бывшего пирата можно было только позавидовать. — Мне пришлось прибегнуть к крайним мерам. — Офигеть ты, конечно, нетерпеливый! Мы бы ещё немного повалялись и встали бы! — несмотря на то, что братья были практически полными противоположностями друг друга, у них было всё-таки что-то общее. Они оба быстро заводились. Альфред уже вспомнил, что с магией он не в ладах, и перестал «проклинать» брата. Сейчас он с невероятной злостью выжимал свой плащ. Учитывая какой он длины, это будет надолго. — А если бы нас окружили враги, и нам нужно было начать сражаться? Вы бы ещё «немного» повалялись бы? — Артур приводил конечно весомый аргумент, но, если бы это было взаправду, дожидаться пробуждения товарищей он бы не стал. Стал бы он, спрашивается, тратить на них время. С такими ничтожествами, а Артур считал многих такими, он может справиться и сам. Так что сказанное было лишь для «оправдания» его поступка. — Если бы нас окружили, то мы услышали бы их шаги за несколько километров! — Альфред уже достаточно долго знает брата, всего лишь всю свою жизнь, поэтому сразу смекнул, что тот просто издевается. Наверняка мстит за то, что они с Франциском смеялись над его «мучениями». Даже если бы они встали сразу, то «кара» всё равно бы их настигла. М-да… Керкленд-старший, конечно, очень злопамятный! — Хмм, думаю это можно проверить. Сделаем так завтра. Если мои ожидания не оправдываются, то возмездие будет похлеще этого… — Артур злорадно улыбнулся: всё-таки, даже будущий глава одной из самых почитаемых семей может немного повеселиться. — Хватит спорить. Лучше присаживайтесь за стол. Перед долгой дорогой нужно хорошенечко позавтракать. — Альфред хотел уже продолжить перепалку с братом, отняв при этом хлеб у Франциска, но золотые слова Антонио заставили его замолчать. Чувство голода победило жажду «справедливости». Поэтому сейчас четверо товарищей направились к уже накрытому столу. Вот только блюдо приготовленное на завтрак стало удивлением для троих из них. — А рыба это не тяжелая еда для завтрака? — Бонфуа с «подозрением» потыкал вилкой в несчастную рыбку, которую мало того, что убили, так ей ещё и недовольны. — В лесу сложновато находить еду по рациону питания… — Фернандес в отличие от других уже спокойно уплетал свой завтрак: ему не в первой. Однако он не знал, что его слова введут в ступор остальных. То есть найти в ЛЕСУ каких-нибудь ягодок, травок съедобных или, на худой конец, грибочков он не мог. А найти рыбу в лесу, в котором не то, что реки, даже ручейка нет, смог! Похоже, что бывалый пират найдёт морепродукты и в жерле вулкана. — Тем более рыба очень питательна и полезна. Думаю, до поместья семьи Ван вы не скоро доберётесь, а значит и не скоро поедите. — Аргументы весомые… — слова Артура были последними, произнесенными перед завтраком, да и во время него. Трапезу путешественники закончили довольно-таки быстро. Нужно как можно раньше отправляться в путь! — Так теперь можно и л-лететь. — из-за своей акрофобии Керкленд старший не может даже произносить слова, связанные с высотой, без заикания: «Опять чёрт знает сколько на этом существе лететь!» А вот соратники мага радовались: теперь их черёд настал злорадствовать. Никто уже из этой компашки не помнит слова великого человека: «Насилие порождает насилие». Я глубоко сомневаюсь, что они вообще это где-то слышали. Всё-таки нет ничего слаще, чем месть. — Только вот опять через этот лес пробираться… — Кстати говоря, вы и вчера упоминали, что с лесом что-то не так. Что случилось-то? — Антонио из всех присутствующих был единственным не в курсе. Спрашивается, как он поймал рыбу? Дело в том, что ещё за два дня до приезда «гостей» бывший пират наловил много рыбы. Ну занесло его немного… Где он их всё-таки наловил остаётся загадкой. — Деревья стали уж больно агрессивными. Мы еле убежали от них вчера! — удивительно, но Франциск заговорил только сейчас. Хотя у него был такой шанс пособачиться с одним знакомым магом. — Так, мне нужно взглянуть на это. — Фернандес после переезда стал не просто смотрителем библиотеки, но и хранителем леса.Подумаешь, сам себя провозгласил. И все проблемы леса — его проблемы. Антонио буквально выбежал из библиотеки: кажется, судьба леса его волнует больше, чем захват страны одной неизвестной личностью. Остальные присутствующие не стали ждать особого приглашения и последовали примеру бывшего пирата, только вышли они более спокойно. Как оказалось деревья за прошедшую ночь таки не смогли успокоиться, даже наоборот, кажется, стали двигаться быстрее. Антонио с болью в глазах смотрел на лес, который уже успел полюбить. — Я не понимаю, что происходит… — Фернандес буквально чувствовал боль, которую испытывают деревья. Видя как друг страдает, Франциск положил руку ему на плечо дабы успокоить. Вот только он не ожидал последующих действий своего боевого товарища… — Неужели что-то случилось с дубом?! Фернандес побежал даже быстрее, чем когда узнал о беде с лесом. Путешественники сразу поняли, что делало куда более серьезное, поэтому побежали за ним в поисках этого дуба. Как оказалось далеко бежать не пришлось: дуб находился прямо за библиотекой. Массивное здание закрывало собой многолетнее дерево. Дуб имел массивный ствол, но был невысокого роста. Всем своим видом дуб излучал своё величие, он показывал, кто здесь правитель этого места. Своей аурой дуб напоминал какого-то древнего Бога, его буквально окружала божественная аура. Для обычного человека такое дерево было как минимум странным, но не для Антонио. Фернандес был здесь уже довольно долго и детально изучил дуб, под которым он успокаивался и забывал о прошлом. Но сейчас его могла успокоить лишь новость о том, что цел и невредим. И, похоже, так оно и есть… На вид с дубом всё было в порядке. Не было ни сухих листьев, ни гнили на стволе, ни повреждений, которые могли повлиять на магическую силу дуба. Но почему же деревья стали так себя вести?! — Ничего не понимаю… С дубом всё в порядке… — Антонио сейчас был одновременно рад и расстроен. С его любимым деревом ничего не случилось, но вот лес сейчас переживает не лучшие времена, а хранитель ничем не может помочь ему. — Кто-нибудь мне объяснит мне причем тут дуб?! — Альфред думал, что он единственный, кто ничего не понимает, но он ошибался… Ни Франциск, ни Артур тоже не понимали. И Артура это бесило больше всего. — Именно этот дуб заставляет деревья двигаться. Принцесса Агнесса наложила на этот дуб заклятье, которое не позволяло добраться до библиотеки. Тогда ещё леса не было, так что библиотеку не было видно до тех пор, пока не зайдешь в барьер, окружающий её. А когда вырос лес магия дуба распространилась и на него. — Фернандес объяснял, продолжая раздумывать о причинах сбоя магии. И тут он заметил, что справа на стволе прилеплен какая-то бумажка. Антонио, как зачарованный, подошёл к дубу, все остальные внимательно за ним следили. Как только хранитель подошёл ближе к этой бумажке, то ужаснулся. — Не может быть… Как? — Что? Что не так? — в ходе последних событий Бонфуа всерьёз беспокоился, как бы у его друга снова не случился новый нервный срыв. — Это же печать той ведьмы… — Антонио несколько раз пытался дотронуться до злосчастной «бумажки», но всё отдергивал руку. Это жёлтая переливающаяся печать с письменами на неизвестном языке вызывала у смотрителя плохие воспоминания. — Погоди-погоди той самой?.. — Артур не мог упустить такого шанса увидеть хотя бы малую часть магии ведьмы. Хоть он и считал их никчёмными, но эту ведьму явно обучал маг льда, а значит она переняла часть его знаний. И теперь, глядя на этот артефакт, Керкленд-старший испытывал детский восторг. Хоть это и сделало «никчёмное существо», но печать не могла не восхищать. Все эти письмена, каждая закорючка, даже материал, из которого была создана печать, были восхитительны. — Похоже, что печать усилила заклятье. Мне нужно время, чтобы перевести письмена, разобраться, как вообще работает печать, а потом и обезвредить и саму печать… Честно говоря, это были мысли вслух. Артур был очень воодушевлен тем, что может узнать что-то новое из магии. Он уже хотел приступить к работе. Да вот только его мысли вслух никто не слушал… Антонио наконец набрался смелости и решил отлепить печать. — Не трог… — Керкленд-старший хотел предостеречь знакомого от ужасной ошибки. Никто не знает, что может произойти, если трогать магическое приспособление без должной защиты и знаний. Однако ничего не произошло. Фернандес недоуменно смотрел на мага с печатью в руках. -…гай. Не уж то так просто?! Удивительно, но это было действительно так. Деревья стали замедляться и вскоре стали двигаться в привычном ритме. — Действительно это как-то подозрительно… — Франциска тоже смутило то, с какой лёгкостью его друг снял заклятье без должного опыта. — К тому же сюда никто не заходит. Какой смысл им устраивать ловушку здесь? — Хммм… Никто… — Артур начал искать ответ на непростой вопрос, и тут его пронзила догадка. — Антонио не выходил из библиотеки два дня, значит и печать была поставлена в это время. Никто сюда не заходит… Значит эта ловушка была поставлена специально для нас! — То есть они знали, что мы придем сюда?! — Альфреда эта новость не на шутку напугала. Маг знал, куда они пойдут, ещё до начала их путешествия. — Похоже на то… Если так продолжится дальше, то мы не сможем их победить. Ты уверен, что отправляясь в поместье семьи Ван, мы не следуем их плану? — Бонфуа повернулся к своему другу, который уже взял у Фернандеса печать и стал изучать её. — Во-первых, я думаю, что план целиком и полностью принадлежит тому магу. Во-вторых, он уже наверняка понял, что мы будем собирать союзников. — своими словами Керкленд-старший не на шутку напугал своих товарищей. Но он не был бы самим собой, если бы не имел план. — Однако он не знает кого мы хотим позвать на помощь. Не будет же он по всей стране ловушки ставить! — Это так, но меня пугает больше другое… — Антонио наконец решил заговорить. Он окончательно оправился от увиденного и от нахлынувших воспоминаний: в последнее время они часто посещают его. — Я видел на что этот маг и его приспешники способны. По сравнению с их настоящей силой, это какая-то детская шалость. — Да и для того, чтобы напугать нас этого не достаточно… Не уж то он решил просто пошутить?.. — Франциска этот маг стал бесить ещё больше: «Он даже не воспринимает нас всерьёз!», — нам нужно как можно быстрее добраться до поместья семьи Ван. Мы не знаем на что он ещё способен. — Согласен. Отправляемся прямо сейчас! — трое путешественников решил вернуться к «ужасному существу», по мнению Керкленда старшего. Фернандес, как хороший хозяин этого места, решил дать гостинцев в дорогу. Как вы поняли, это опять была рыба. Отказываться от «подарка» было как-то неприлично, поэтому три мешка рыбы отправились в путь вместе с путешественниками. На этот раз лес наше трио прошли гораздо быстрее. Не было никаких «сумасшедших» деревьев. Да и Альфред уже знал про вьюрка Фридриха, поэтому был куда спокойнее. Как только путешественники вышли из леса, Керкленд-младший сразу же бросился к Периусу. Дракон хоть и был цундере, но даже приобнял своей лапищей хозяина. Будем надеяться, что позвоночник выдержит такую силищу. Глядя на эту трогательную сцену, Франциск невольно умилился. А вот Артур в этом не видел ничего милого. Он реально беспокоился, что это «существо» сломает его брату позвоночник. Всем своим видом Керкленд-старший показывал своё презрение по отношению к Периусу. У дракона был многолетний опыт по определению источника презрительного взгляда, обращённого на него. Периус перевёл свой взгляд на Артура, каждый всем своим видом говорил: «Нас связывает только этот идиот. Не будь его, я бы тебя убил!» На этой «радостной» ноте путешественники стали забираться на дракона. Последним, естественно, залезал Керкленд-старший и дело было не только в акрофобии мага, но и в том, что Периус не хотел пускать его на свою спину. Мучаться следующие часы он не хотел. Однако Альфред смог успокоить своего любимца, а Франциск тем временем затащил мага на дракона. И вот наконец-то начался «долгожданный» полёт. В этот раз Керкленду-старшему будет куда сложнее. С закрытыми глазами он уже лететь не сможет, ведь ему придётся показывать дорогу. И это ещё не самое страшное… Бонфуа таки решил отомстить другу за весёлое пробуждение. Он то и дело отцеплял руки Артура от спины дракона. Тем самым получал одобрение и от Периуса, и от Альфреда. Периус был рад, что кто-то ослабляет мёртвую хватку мага и тем самым избавляет его от боли в спине. Альфред же был доволен тем, что его брату за утро мстит кто-то другой, а значит ему в отместку никто вредить не будет. Похоже, что Керкленд-младший в результате поездки становится куда хитрее… Всё следующее время полёта могло пройти также весело, но Артуру надоели попытки Франциска «скинуть» его с дракона. И чтобы лишить Бонфуа такого «развлечения», магу потребовалась лишь одна волшебная фраза: «Если ты не прекратишь, то я тебе поджарю одно пикантное место, и тебе уже не надо будет ходить на свидания». После краткого монолога и демонстрации огня Франциск действительно перестал отцеплять руки друга от Периуса. Здоровье и одно пикантное место были для него важнее, чем сладкая месть. Дальнейший путь, к сожалению, был не таким «увлекательным». Самым интересным были попытки Периуса сбросить с себя Артура, которые прерывал Альфред: быть поджаренным он тоже не хотел. И вот наконец Керкленд-старший сказал, что нужно снижаться. Для того, чтобы посадка была мягкой, а не как обычно, Артур решил огонёк в руке не тушить. Всё-таки какой хороший способ добиваться «взаимопонимания» от собеседников. Жаль только, что маг не открыл его раньше. Наконец-то Периус крепко стоит на лапах и вдыхает как можно больше воздуха. Всё-таки хватка Керкленда старшего сильно затрудняет дыхание, да и тащить на себе троих пассажиров несколько часов — задача не из лёгких. Альфред же решил похвалить и погладить своего любимца за хорошую проделанную работу. Франциск в это время разминал свои мышцы, он был не таким опытным наездником, как Керкленд-младший, и всё тело теперь жутко ломило, особенно спину. Но самое удивительное, что Артур стоит на своих двух, и его даже не тошнит! Только вот ноги дрожат. Однако по сравнению с первым полётом, когда он ползал на коленях, это прогресс. В последние дни маг летал больше, чем за всю свою жизнь. — Так это и есть поместье Ван… Честно говоря, я ожидал большего. — первым, кто решил отвлечься от своего занятия и осмотреть поместье, был Бонфуа. Как же всё-таки хорошо, когда дракон может довести тебя до нужного места и не нужно идти через какой-то лес Страданий! И теперь путешественники могут спокойно без отдышки рассмотреть здание. Огромные тории* приветствовали странников. Эти огромные ритуальные врата по приданию не выпускали счастье из дома и сохраняли семейное благополучие. Примечательно было то, что врата не имели дверей. Похоже, что хозяева дома были уверены, что на них никто не нападёт и не ограбит, или они просто на счёт этого не волновались, ведь с лёгкостью смогут отразить нападение. Всё поместье было сделано в восточном стиле из красного дерева. Этот материал считался одним из самых дорогих и прочных в мире. Само здание представляло собой три жилых павильона вокруг прямоугольного двора. Во внутреннем дворе, как принято, был пруд, в котором плавали золотые рыбки. Звук тсукубаи* эхом разносился по поместью. Также во дворе были представлены статуи четырех священных зверей в окружении бамбука и персиковых деревьев. К сожалению, цветения этого чудного дерева путешественники не застали, иначе бы розовые лепестки, летящие по ветру, добавили незабываемых красок поместью. Но дерево было прекрасно и в своём «спящем» состоянии. Серебристый ствол персикового дерева по легенде отгонял злых духов и демонов, а также украшал любой сад. Весь внутренний двор был сделан в умиротворяющем стиле. Было видно, что он был сделан для расслабления и набирания сил. Но вернёмся к самому зданию… Как я уже говорила, всё поместью было сделано из красного дерева. Стены и столбы украшали орнаменты драконов. Несмотря на Великую Драконью войну в семье Ван всегда считали драконов священными животными. Именно это семейство первым пошло на сближение с магическими созданиями. Именно их принципы и обычаи стали спусковым крючком к заключению мира между драконами и людьми. Вклад семьи Ван в прекращение войны бесценен. С тех пор и без того высокая позиция семьи Ван возросла ещё выше. Но орнаменты драконов были не единственными украшением имения. Черепичная четырехскатная лазурная крыша тоже восхищала. Скаты крыши имели изогнутую провисшую форму. Конусы на углах здания загибались вверх. Благодаря такой форме крыша была очень живописна и казалась «летящей». Также украшением крыши были золотые статуи драконов, которые приветствовали друзей семьи и отпугивали их врагов. Вот такое вот «простенькое» поместье. — Ваш дом, на мой взгляд, поживописнее будет… — Пффф… Конечно! Богатству убранства семьи Керкленд можно только завидовать! Мы величайшая семья магов в стране! — Артур был очень город, что даже Франциск признает превосходство его семьи. Керкленд-старший первоначально хотел добавить, что никакой мечник и близко не стоял с магом, но вспомнил, кем является его младший брат. Альфред очень обидчивый, так что лучше следить за своим языком. — Да-да, мы поняли, что семья Керкленд очень богатая. Но мы перешли сюда не кошельками мериться, а союзников собирать. Так что ты уж постарайся не сболтнуть чего-то вроде этого в их поместье. — Артур возмутился. Когда это он был неучтивым?! Да он само благородство! Все знают, какой он любезный! Керкленд-старший уже хотел высказать всё, что думает этому генералу, как учтивый человек, но Бонфуа и младший из семьи Керкленд уже пошли в имение. Ну, ничего, Артур потом ему всё выскажет… — А вам не кажется, что здесь как-то тихо? — слова Альфреда эхом отозвались в поместье. Вокруг не было ни единой живой души, только золотые рыбки в пруду. — Слишком тихо… — Франциск бывалый вояка и кому, как не ему знать, что такая тишина не к добру. Тишину разбавлял лишь звук тсукубаи. Даже рыбки не плескались, как будто они чего-то боялись или кого-то… — Не нравится мне это. — Согласен. Семья Ван очень большая. Это целый клан! Плюс ещё слуги. Не может быть, чтобы никого не было. — Артур внимательно смотрел по сторонам, ища причину такой пугающей тишины. — Разделимся и осмотрим тут всё. Разделяться в данной ситуации было довольно-таки опасно. Однако каждый из прибывших был силён и в одиночку, да и не так далеко находятся боевые товарищи. — Эм… Народ… — Альфред первым делом лишил заглянуть на задний двор и как оказалось не зря. Услышав какой-то неуверенный и несколько напуганный голос Керкленда-младшего, Франциск и Артур сразу же прибежали к нему. — Какого?! Тем временем… Молодая девушка со всех ног бежала по холодным коридорам замка. Длинная юбка мешала ей, но она слишком спешила. И вот наконец-то девушка добежал до главного зала. Там сейчас находился хозяин здешних мест. — Мастер, почему вы мне не сказали, что отправляете сестру на задание?! — девушка не успела отдышаться, но уже начала разговор. Темная фигура, которая сейчас рассматривала карту страны, продумывая свои дальнейшие действия, кажется даже не заметила её, но… — С каких пор мне нужно тебе рассказывать о всех своих действиях?.. — маг не смотрел на свою собеседницу, но чувствовала насколько она оскорблена и обижена. — Но я ведь ваша правая рука! Я не прошу вас слушать моё мнение по поводу плана, но я прошу вас рассказывать о ваших дальнейших действиях! — тёмная фигура наконец подняла свой взгляд на девушку. Это этого взгляда ей стало не по себе. — Если бы ты знала об этом, то что бы изменилось? — маг начал подходить к девушку, которая от страха вся сжалась, но не отступила ни на шаг. Однако фигура прошла мимо неё в сторону выхода. — Ты всего лишь исполнитель, здесь всё решаю я. И твоё мнение меня не интересует. Маг удалился напоследок громко хлопнув дверью, оставив девушку совершенно одну. Бедняжка не понимала, за что к ней такое отношение, слёзы покатились по её щекам. Вытерев селезёнки рукавом сарафана и немного успокоившись, девушка достала свой хрустальный шар. Этот магический артефакт мог не только показывать разные точки мира, но и хранить предметы. Именно в нём сейчас находился самая главная вещь для девушки. Алая Камэлла… Таких цветов как этот миллионы, но девушка дорожит им больше всего на свете. Этот цветок подарил ей очень важный для неё человек… — Мастер, вы так изменились… Почему? Вы же были так добры… — девушка прижала к себе цветок и снова заплакала.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.