ID работы: 7498806

Охотник в Хогвартсе

Джен
PG-13
Заморожен
439
Размер:
38 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
439 Нравится 35 Отзывы 145 В сборник Скачать

Глава 6. Всмысле - ловец?

Настройки текста
      Ссутулившись и повесив голову, Генри шёл за деканом. Всё кончено. Коридоры Хогвартса внезапно стали холодными и малознакомыми. Школа будто перестала быть его домом. Стало холоднее. Генри поднялся за профессором на какой-то этаж (Генри слишком задумался о своей судьбе, чтобы ориентироваться в пространстве.) Профессор подошла к двери какой-то аудитории и попросила нечто, именующееся Вудом. Неужели его сейчас изобьют? Не посмеют! Ни-за-что! Но буквально через пару минут вышел юноша, и Генри вспомнил: Вуд — это фамилия капитана сборной по квиддичу. Винчестер насторожился. Зачем это МакКошке звать капитана сборной?       Когда Вуд вышел, МакГонаггл приказала ученикам идти за ней в её кабинет. Всю дорогу до него Оливер заинтересованно смотрел на первокурсника, судорожно сжимающего напоминалку Невилла у себя в ладони. Наконец, когда они вошли в кабинет, профессор остановилась у своего стола и внимательно посмотрела на Вуда. Она улыбнулась, Генри даже удивился, ведь он не думал, что эта строгая женщина может улыбаться.        — Итак, Вуд, я нашла вам ловца. — Минерва указала на юного Гриффиндорца. — Как я знаю, достойных кандидатов не оказалось… Думаю, Генри сможет играть в сборной. Он смог поймать это — МакКошка указала на шар в руке Генри. — И не получил не одной царапинки!        — Винчестер? Хм… — Оливер пристальным взглядом окинул мальчика. — Он лёгкий и быстрый, так что, думаю, можно взять его в команду… Но метла…        — Об этом не беспокойтесь, — прервала его Минерва. — Генри, ты точно никогда не летал?        — Нет, я ведь из семьи маглов. — Винчестер вспыхнул. — Вам ли не знать, профессор?        — Да, да… — Минерва пропустила мимо ушей грубые слова Генри. — Это как будто у тебя в крови… Может, ты пропал в какой-нибудь магической семье? Или твои родители из священных двадцати восьми и посчитали, что ты сквиб? — женщина задумчиво покусала губу. — Не обращай внимания, мысли вслух. Итак, мистер Винчестер, если узнаю, что тренировки отрицательно влияют на вашу успеваемость, то я наложу на вас взыскание и отстраню от участия в матчах.        — Конечно, профессор! — Гарри понравилось летать, а игра в квиддич приносила очки. Можно и совместить приятное с полезным. Так или иначе, если надоест, Генри бросит это дело. А пока можно наслаждаться подарками судьбы. Ещё неизвестно, когда она преподнесёт Генри такой великолепный дар.        — Ну что, Генри. До скорого. Я передам тебе дату тренировки. — улыбнулся Оливер своему ловцу и вышел из к кабинета.

***

      Следущим утром на завтраке к Генри подсели близнецы Уизли. Они дали ему руку и улыбались, шёпотом добавляя:        — Молодец, Генри! Мы тоже в команде. Загонщики.        — Как хорошо, что ты появился. Вуд уже отчаялся найти ловца.       Они заговорщицки подмигнули ему и выскочили из зала, что-то замышляя. Генри проследил за ними, а потом вернулся к завтраку и обсуждению предстоящего среза знаний по Чарам. Генри казалось, что маленький профессор Флитвик готовит им нечто сложное, ведь с виду добрый, он мог устроить хорошую жизнь ленящимся студентам. Но их бесцеремонно прервал Малфой, который подошёл к Гриффиндорцам, скрестив ручонки на груди, спросил:        — Последний завтрак в нашем замке, маглокровка? — его голос был чересчур высокомерным. — Уже вещички свои грязные пакуешь?       Крэбб и Гойл загоготали. Руки Генри так и чесались начистить морду этому вредному слизеринцу. Генри бросил взгляд на преподавательский стол и, усмехнувшись, произнёс:        — А со своими дружками, кажется, ты, Малфой, прямо прибавил в смелости. Тебе так и до Гриффиндорца недалеко!       Малфой прищурил свои белёсые глазёнки:        — Не путай идиотизм с храбростью, Винчестер.        — Из нас тут идиот только ты, друг мой. — Генри демонстративно отворачивается, показывая, что их диалог окончен.       — Я в любой момент могу разобраться с тобой один на один, — заявил Малфой. — Сегодня вечером, если хочешь. Дуэль волшебников. Если ты, конечно, считаешь себя волшебником, поганая грязнокровка. Никаких кулаков — только волшебные палочки. Что с тобой, Винчестер? Боишься, что все увидят, насколько у тебя грязная кровь? Конечно, ты же никогда не слышал о дуэлях волшебников. Ты ведь никакой не волшебник, так — магл с палочкой. Как это у них там говорится…? Обезьяна с гранатой!       — Он слышал, — быстро сориентировался Рон, вставая перед Малфоем. — Я буду его секундантом, а кого возьмешь ты? Малфой посмотрел на своих спутников, оценивая, кто из них больше подойдет для этой цели. — Крэбба, — наконец сказал он. — Полночь вас устраивает? Тогда в полночь ждем вас в комнате, где хранятся награды, — она всегда открыта.        Когда Малфой отошел, Генри застонал. У Гермионы был такой вид, что она хочет приложить Рона пару раз учебником по Истории магии (который был рассчитан до конца обучения в школе, то есть книжечка была о-очень толстой).        — Ро-о-он… — простонал Генри. — Зачем?..        — Прости, Генри… — уши Рона покраснели. — Я… Я просто хотел доказать Малфою, что мы, истинные гриффиндорцы, ничего не боимся.        — Но мы поступим как настоящие слизеринцы, — заговорщицки прошептал Генри. — То есть… Никуда не пойдём и будем спать спокойно, а с утра посмотрим на рожу этого Малфоя! — Гарри не в полный голос смеётся аки злобный гений.       Гермиона спокойно выдыхает и протыкает кусочек яичницы. Девочка явно испытала облегчение от того, что её софакультетники не собираются искать на вою голову приключений.        — Кстати, Генри! — Рон пару раз огляделся, не поглядывает ли кто. — А ты правда стал самым молодым ловцом у гриффиндора за последние сто лет?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.