ID работы: 7499256

Игровая Станция

Доктор Кто, Торчвуд (кроссовер)
Джен
PG-13
Завершён
56
автор
Размер:
135 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 36 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Утром, когда Роуз пришла в ТАРДИС, открыв заднюю дверь своим ключом, она обнаружила Доктора дремлющим сидя, положив голову на рабочий стол в окружении еще большего, чем обычно, беспорядка. Наверняка он работал всю ночь, и Роуз очень не хотелось его будить, но он словно почувствовал ее появление и зашевелился. — Доброе утро, Доктор. — Не дожидаясь ответа, она направилась к стоящей в жилом закутке кухонной машине. Доктор перепрограммировал ее на создание абсолютно ужасной смеси, которую он упрямо называл кофе. Роуз поставила кружку с адской жидкостью перед Доктором, и он с благодарной улыбкой осушил ее в три глотка. После чего вздрогнул и потянулся. — Долгая выдалась ночь? — Да, — вздохнул он. — Давно со мной такого не случалось. — Но хотя бы не зря? Тебе удалось сделать этот ридер? — За кого ты меня принимаешь, Роуз Тайлер? Разумеется мне удалось, как я и обещал. Осталось узнать, сдержит ли свое слово твой капитан. — Прекрати называть его моим! И я не понимаю, что ты на него так взъелся? Он нормальный парень и ничего плохого тебе не сделал. — Ничего? — Доктор бросил на нее странный взгляд. — Ну что же, посмотрим. Кстати, ему пора бы уже появиться. И, разумеется, словно по волшебству, именно в этот момент раздался звонок от «официального» входа. Джек, судя по всему, тоже мало спал этой ночью, но по совершенно другой причине. Роуз бросила лишь один взгляд на его довольную улыбку и быстро сказала: — Ничего не спрашиваю и ничего не хочу знать. — Ну и зря, — немедленно подмигнул ей капитан. — И тебе доброго утра, красавица. — Если вы закончили, — раздалось из-за спины Роуз, — я хотел бы напомнить, что у нас есть дело. Ты собирался нам что-то показать, капитан? — О, много чего! Но сначала я хотел бы что-то увидеть. — Джек даже не сменил тон. — Что у тебя есть для меня, Док? — Я Доктор. И у меня есть то, что тебе нужно. — С этими словами Доктор покрутил в пальцах небольшую черную коробочку, которая вовсе не выглядела так, как в представлении Роуз должно было выглядеть сложное и противозаконное к тому же устройство. Однако глаза Джека мгновенно сузились, и тон посерьезнел. — Я должен убедиться, что он работает. — Хорошо, — пожал плечами Доктор. — Давай сюда свой блок памяти. — Нет. Как я уже говорил, там очень личная информация, я предпочел бы убедиться в работе устройства без свидетелей. — Ты ведь понимаешь, что декодирование потребует много времени? — Да, да, я не идиот. Мне нужно всего лишь включить блок и убедиться, что читаются открытые кластеры, всем остальным я займусь потом. Доктор наконец сдался и махнул рукой. — Можешь проверить ридер здесь, мы с Роуз подождем в мастерской. Не вздумай удрать, дверь все равно закрыта. Джек кивнул, и Роуз вслед за Доктором вышла в коридор. — Странно все же, к чему такая таинственность. — Ага, теперь ты тоже засомневалась в этом капитане. — Я не сомневаюсь, я просто... Я все равно уверена, что он хороший человек. Но даже у хороших людей бывают тайны. Доктор лишь что-то проворчал и принялся настраивать свою звуковую отвертку. Прошло минут десять и в мастерскую, как Доктор именовал центральный зал ТАРДИС, заглянул Джек. Он тут же закрутил головой и присвистнул: — Вот это сокровищница у тебя тут, Док. — Док-тор. Всего шесть букв, уверен, ты способен это запомнить. Ну что, тебя устраивает товар? — Да-да, это то, что нужно. — В таком случае верни мне ридер и показывай то, что обещал. — Вернуть? Да ладно, Доктор, какой смысл? Не сбегу же я с твоим ридером. Я пообещал привести вас к бункеру — я приведу. — Вот там ты его и получишь. — Доктор протянул руку, нетерпеливо постукивая ногой по полу. Джек заколебался, но в конце концов положил коробочку в его ладонь. — Вот так-то надежнее, — проворчал Доктор, сунув коробочку в карман, подхватил стоящий у стены рюкзак и указал Джеку на дверь. Роуз вздохнула и направилась следом за ними, искренне надеясь, что ей не придется весь день выслушивать подобные препирательства. Они шагали по главному туннелю, и почти каждый встречный здоровался с Доктором. Роуз давно перестала этому удивляться, понятно, что за пятнадцать лет он общался со множеством людей. Что ее удивило, так это то, как много встреченных ими людей, судя по их улыбкам, знали и Джека. — Когда ты успел познакомиться с половиной Нижнего Сити? — она толкнула Джека плечом, и он ответил ей своей обычной улыбкой. — Что тут скажешь, просто я — очень дружелюбный парень. — Ах вот как это называется, — проворчал Доктор. — Так куда мы направляемся? — А. Я не сказал? Аксбридж. — Правительственный бункер в Аксбридже? Серьезно? — Под ним, да. Наверное, они решили, что так будет наименее подозрительно. — Но это почти пятнадцать миль, — простонала Роуз. Ноги у нее все еще ныли после предыдущего похода. — Не говорите мне, что снова придется добираться пешком. — Зачем? Есть же транспорт. — Вот именно, — кивнул Доктор и свернул в узкий туннель, из которого был выход на Карлтон-стрит. Наверху он, к удивлению Роуз, проигнорировал платформы и направился к остановке такси. По счастью людей там было не много, и они втроем смогли запрыгнуть в освободившийся кар, не вызвав ни у кого подозрений. Кар взмыл вверх, завис в неподвижности всего на пару минут — Джек успел лишь откинуться на сиденье и сообщить, как счастлив он оказаться в тесном помещении наедине с парой столь привлекательных людей, — и снова начал движение. Доктор достал отвертку, включил контрольную панель и, выяснив у Джек точный адрес, принялся возиться с ней. — Интересный у тебя манипулятор, — в голосе капитана звучал искренний интерес, который Доктора, похоже, ничуть не порадовал. — Это не манипулятор, это отвертка. Звуковая отвертка. — Ну если ты так говоришь. Взломать блок управления кара это не то же самое, что прикрутить пару полок. Роуз хихикнула. — Доктор любит загадочные названия и имена. — Вроде его собственного? Доктор... звучит сексуально, тут не поспоришь. — Джек! Доктор лишь тоскливо вздохнул и скрестил руки на груди. С точки зрения Роуз поездка прошла весело, хотя Доктор вряд ли был с ней согласен. В Аксбридже она приготовилась спускаться в очередной люк в земле, но Джек повел их к обычному жилому дому. Район был вполне респектабельный, тут даже виднелись несколько деревьев. И, конечно, тут не было сломанных мальчишками замков на подъездах. Джек повернулся к Доктору. — Твоя «отвертка» справится с этим? — Разумеется, — Доктор небрежным жестом открыл дверь. — Мне интересно, как ты раньше сюда попадал. — Очень просто. Подцеплял кого-нибудь из жильцов и заходил с ними. — Ну конечно. И зачем я только спрашивал? Так причем тут новенький дом? В нем не может быть входа в старый бункер. — Конечно нет. Зато в нем есть вход в служебное помещение, а в нем вход в старый служебный туннель, а в нем бывший мусоропровод, который ведет в бывший мусороперерабатывающий зал, который до того был подземным гаражом, в котором был замаскированный вход в бункер. Элементарно! — Элементарно? А как ты вообще этот сложносочиненный вход обнаружил? — удивилась Роуз. — Мне понадобилось... ну, скажем, укрыться от нежелательного внимания, я спрятался в служебном помещении, увидел дверь и не смог устоять. А потом по некоторым признакам понял, что здесь кроется что-то военное. Военная история — это мой конек, с детства ею интересовался, все выпуски «Мировых сражений» пересмотрел. — По-моему, только мальчишки могут смотреть этот ужас! — Роуз никогда не понимала, кому нужны игровые реконструкции старинных сражений. Кто хочет увидеть, что делает с человеческим телом каменный топор или луч лазера? Бррр... — Может быть. Однако мне эти знания пригодились. Если бы я не смотрел те игры, я не опознал бы бункер, и тогда, Рози, мы могли бы не встретиться. — Вот это была бы трагедия, — хмыкнула Роуз, а Доктор лишь проворчал что-то несомненно сердитое. Они остановились возле стены туннеля, перегороженной решеткой, за которой уходила вниз труба. Вертикальная. — Это тот самый мусоропровод? По-моему, это еще хуже канализации. — А, поверь, за пять веков от мусора не осталось и следа. Все органическое уничтожили крысы, пока не вымерли, все неорганическое рассыпалось в прах. Доктор уже приготовил веревку, Джек галантно предложил быть первым, но Роуз взглянула на недоверчивую гримасу Доктора и вызвалась спускаться раньше всех. Это оказалось и впрямь не так уж противно: ни запах, ни вид трубы не напоминали о бывшем ее предназначении. Спустившись и отвязав веревку, Роуз принялась разглядывать абсолютно пустое помещение. Она не видела даже намека на какие-то двери, но спустившийся следом Джек лишь подмигнул и сообщил: — Он здесь, не сомневайся. Нужно лишь знать один фокус. Через минуту к ним присоединился Доктор, он помахал перед собой звуковой отверткой и радостно произнес, указывая на дальнюю стену: — Ха! Вот она! — Никаких сюрпризов с тобой, просто неинтересно, — пожаловался Джек и проделал что-то в углу, после чего вся стена медленно опустилась вниз, открывая... еще одну стену с массивного вида металлическими дверями. На них тускло светилось табло замка. — Та-дам! Впервые за этот день Роуз увидела на лице Доктора настоящий неподдельный интерес. Он медленно провел рукой по металлу, изучил замок. — Похоже, и впрямь нетронутый бункер. Ну что же, открывай. — Как, неужели твоя верная отвертка для этого не годится? — Джек широко распахнул глаза, но Доктора это ничуть не развеселило. — Годится, но на это уйдет полдня. Так что давай... — Ммм, понимаешь, Доктор... Честно говоря... Для этого мне понадобится тот самый ридер. — Стоп, а как же ты ее раньше открывал? — удивилась Роуз. — Ты же говорил, что был там, внутри. — Я соврал, — пожал плечами Джек. — Что?! — Я нашел эту дверь, но без ридера мой манипулятор бесполезен, и я не смог ее открыть. — Я так и знал, что ты обманщик. — Да ладно тебе, Доктор. Разве это так важно? Я обещал тебе нетронутый бункер — и вот он, как видишь, действительно нетронутый. Отдай мне ридер, я открою дверь, и ты получишь все обещанное. Ну же... — Ты понимаешь, что я могу открыть эту дверь и без тебя? Да, потрачу больше времени, но открою. — Доктор, — подала голос Роуз. — Но он ведь действительно привел нас сюда. Ты не можешь просто прогнать его теперь. Это будет нечестно. — Он обманул нас. — Но это не повод обманывать его. Доктор, ты ведь не такой... Доктор стиснул зубы, резким движением вытащил из кармана ридер и бросил его Джеку. Тот поймал его, блеснул белозубой улыбкой и направился к двери. Он закатал рукав и подсоединил ридер к какому-то устройству на широком браслете, но встал так, что Роуз не могла его толком разглядеть. Доктор нахмурился, но промолчал. Медленно шли минуты, Джек увлеченно тыкал в экран на запястье, что-то бормотал, вспыхивало и гасло табло замка. Наконец оно засветилось зеленым, Джек издал радостный возглас и одернул рукав. Двери медленно разъехались в стороны, и Роуз увидела, что они были полуметровой толщины. — Прошу вас, — жестом хозяина дома пригласил Джек и первым шагнул внутрь бункера. Роуз оглянулась на Доктора. Он медлил, осторожно разглядывая стены и дверь. Потом снова достал отвертку и принялся что-то сканировать. Девушка пожала плечами и двинулась было вперед, но Доктор поймал ее за руку. — Подожди. Я хочу убедиться, что это безопасно. — Но Джек ведь уже внутри, и ничего не случилось. — Мне плевать на Джека. Но я не хочу рисковать тобой. Роуз покачалась на носках, понаблюдала, как Доктор медленно, словно под микроскопом, изучает стены, перевела взгляд на Джека, уже раздобывшего где-то бутылку и приветственно ею размахивающего, и наконец не выдержала. — Знаешь, по-моему тебе просто очень не хочется признавать, что ты напрасно подозревал Джека. Поэтому ты очень стараешься найти подвох. — Напрасно? Роуз, он сам признался, что соврал нам. — Но в результате же все получилось. Так почему не принять это? С этими словами она решительно шагнула внутрь бункера. Доктор попытался снова остановить ее, но Роуз легко ускользнула и тут же закрутила головой, оглядываясь. Первым впечатлением было «Он такой большой!». Почему-то при слове «бункер» ей представлялось что-то тесное, обшарпанное и набитое оружием. Это же помещение больше всего походило на очень богатую, и очень большую квартиру с открытой планировкой. Роуз прошла между шкафами, провела рукой по спинке кресла, сделанной из настоящего дерева, никогда ею раньше не виданного. Обивка стоящего рядом дивана оказалась на ощупь шелковистой и прохладной и просто манила присесть, а то и прилечь отдохнуть. Джек меж тем коснулся экрана на стене и присвистнул. Роуз с любопытством присмотрелась и поняла, что перед ними самый настоящий командный пульт, как она его представляла — с экранами, объемными картами и допотопной сенсорной клавиатурой. Оставив Джека изучать высветившиеся данные, она двинулась дальше и обнаружила кладовку с запасами еды. Очень дорогой еды в сложной упаковке с практически бесконечным сроком хранения. Да одним этим бункер уже оправдывал все потраченные усилия. Роуз сбросила с плеч рюкзак и приготовилась позвать своих спутников, как вдруг Джек громко чертыхнулся и одновременно свет в бункере резко сменился тревожным алым. Раздался вой сирены и сквозь него до девушки донесся отчаянный крик Доктора: — Роуз, сюда, быстро! Ошарашенная она выглянула из кладовки и с ужасом увидела, что двери бункера начали закрываться. Не раздумывая, Роуз бросилась вперед, уже понимая, что не успевает, увидела как Доктор безуспешно пытается задержать огромные металлические плиты, увидела выражение паники в его глазах... а потом она с разбегу врезалась в сомкнувшиеся перед ее носом створки.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.