ID работы: 7499256

Игровая Станция

Доктор Кто, Торчвуд (кроссовер)
Джен
PG-13
Завершён
56
автор
Размер:
135 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 36 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 19

Настройки текста
Принятое решение наполнило Роуз странной энергией и оставило ощущение легкого опьянения. Джек, судя по его взгляду, чувствовал что-то похожее. А вот Доктор выглядел так, словно увидел исполнение мечты всей своей жизни, и оно одновременно испугало его и восхитило. Первым пришел в себя Джек. — Я бы не стал сообщать всем, что вы затеяли. Даже мне сложно такое принять, а уж ребятам со станции... — Все нам и не понадобятся, — возразил Доктор. — В нашем распоряжении всего один лифт, что бы нас ни ожидало наверху, отправиться туда мы можем очень маленькой группой. — А остальные могут пока заняться другими каналами, — добавила Роуз. — Ведь каждая минута — это убитые в играх люди, нельзя тянуть время. — Тоже верно. Я займусь организацией, — и Джек унесся туда, где ждала остальная часть их команды вместе с прибившимися к ним игроками и операторами. И Донной, как с удивлением обнаружила Роуз, проводив Джека взглядом. Впрочем, чему она удивляется, эта рыжеволосая фурия точно не из тех, кто предпочтет отсидеться в сторонке. Роуз покачала головой. Мысли так и стремились убежать в сторону от самого главного. Потому что даже думать о том, что она — она, скучная продавщица из Лондона, — хочет изменить судьбу всей планеты, разрушить основополагающую часть знакомого мироустройства, было очень страшно. Даже если на самом деле разрушать и менять предстояло, конечно же, не ей самой. — Роуз, ты в порядке? — спросил Доктор. Надо думать, что-то из размышлений отразилось на ее лице. — Еще не поздно все отменить. — Конечно, поздно! — Ты права, — Доктор виновато улыбнулся. — Но ты можешь остаться здесь, тебе не обязательно ехать наверх с нами. — Вот еще! Это была моя идея, если помнишь. Я ни за что не упущу возможность посмотреть на ее воплощение. — Роуз через силу улыбнулась. — Мама точно не поверит, когда я ей расскажу. — Но у тебя будут свидетели, — поддержал шутку Доктор. Потом осторожно сжал ладонь Роуз. — Я рад, что ты будешь со мной. — Я тоже, Доктор, — так же серьезно кивнула она. В конце концов возле лифта собралось десять человек отбывающих и вдвое больше провожающих. Среди вторых были и Микки, и вездесущая Донна. Среди первых — пятеро прибывших с Земли плюс двое игроков, спасенных в последний момент от уничтожения. Все они были вооружены лучшим оружием из того, что было в их распоряжении. Все были готовы идти до конца. И все медлили сделать первый шаг на этом пути. Наконец Доктор заговорил. — Какой бы ни была наша цель, нам в любом случае придется начать с административного этажа. Нужно захватить контроль над всеми лифтами и прочей техникой. Иначе мы просто никуда не доберемся. Все согласно закивали. — По прикидкам Джека, на административном этаже нас может ждать около взвода охраны. Они будут знать, что мы поднимаемся, и подготовят встречу. Шансов защитить себя у нас немного. — А можно соорудить что-нибудь отравляющее, чтобы вырубить их, как вы сделали с охраной генератора? Доктор, ты же все умеешь, — подал голос Дэнни, но Джек тут же покачал головой. — У охранников наверняка будут защитные маски, а у нас нет, так что отравляющие вещества сработают против нас. Если бы у меня была хоть одна импульсная граната, мы могли бы одновременно вырубить свет и всю их технику. Но... что толку мечтать. Будем работать с тем, что у нас есть. Подумайте, из чего можно соорудить защиту? — А чего тут думать, — раздался громкий уверенный голос Донны. — Возьмите костюмы игроков из павильона «Самого лучшего ниндзя». Они неплохо защищают, ведь нельзя, чтобы все игроки выбывали на первом же этапе. Роуз смотрела эту игру, и, действительно, костюмы конкурсантов выдерживали и пробежки сквозь огонь, и падения на колья, и даже выстрелы из какого-то древнего оружия. Пришлось отложить ненадолго отправку наверх, посетить павильон и принести оттуда все наличные костюмы. Потом надеть их. А потом перестать нервно хихикать над их безумно-яркой раскраской. — Я готов рисковать жизнью, чтобы спасти мир, мне просто обидно умирать в таком дурацком виде, — ворчал Дэнни, натягивая красно-желтый шлем с логотипом игры. Наконец все были готовы настолько, насколько вообще можно быть готовым к чему-то непредсказуемому и смертельно опасному. Доктор еще раз обвел взглядом всю их маленькую группу. Остановил взгляд на Роуз, улыбнулся. — Все? Тогда я снимаю блокировку с шахты. Он достал звуковую отвертку, подключил к консоли лифта еще какое-то устройство и сосредоточенно застучал по появившейся клавиатуре. Потом сделал шаг назад, озадаченно хмыкнул и уставился на консоль так, словно она была живой. — Это странно. — Что-то не так? — Ну, это как посмотреть. Мне не понадобилось разблокировать шахту — все блокировки с нее оказались уже сняты. С единственной шахты на всей станции, на протяжении всех этажей от сто пятидесятого до четыреста пятьдесят первого. То есть, ровно до того места, куда мы собрались. Выглядит как-то подозрительно удачно. — Выглядит как ловушка, — согласилась Роуз. — Они открыли нам дорогу и ждут, что мы по ней придем прямо в засаду, так? — Похоже, — кивнул Джек. — Но мы ведь и так знали, что нас там будут ждать. Странно другое. — Что? Доктор молча ткнул пальцем в мигающий экран на консоли лифта. — Он не должен этого делать. Но он мигает последние несколько минут. И не просто так, а повторяющимся набором сигналов. Я пытался расшифровать... — Не надо, я и так знаю, что это значит, — нахмурился Джек. — Это стандартный код Звездной стражи, означает «Путь свободен». И вот это как-то слишком прямолинейно для засады. — Хочешь сказать, у нас появился тайный союзник на административном этаже? — Нет, это было бы слишком хорошо. — В любом случае, выбора у нас нет. Нам нужно подняться на тот этаж, и нам нужно встретиться с тамошней охраной. Засада или нет, разберемся на месте. Все согласны? Собравшиеся согласно закивали. — Тогда все в лифт. Джек, мы с тобой прикрываем. Готовы? Люди молча заполнили лифт. Доктор щелкнул еще раз отверткой, и лифт двинулся наверх, постепенно набирая скорость. На этот раз путь был дольше, чем после высадки, но ни у кого не возникло желания разбавить тишину шутками или бездумными разговорами. Все были слишком сосредоточены на том, что может ждать наверху. Счетчик на консоли лифта отсчитывал этажи, по одному в секунду, и мерное мелькание цифр завораживало и гипнотизировало. Роуз заставила себя оторвать взгляд от них и перевести на окружающих ее мужчин. Как так вышло, что она здесь, единственная женщина, единственная кроме Доктора с несмертельным оружием, единственная, чье сердце готово ухнуть в пятки от страха... ведь не может же быть, чтобы остальным было так же страшно, верно? Она нервно поправила неудобный воротник защитного костюма, снова взглянула на цифры. Уже 436? Как быстро! Она не готова к очередному бою, она и после первого-то еще не пришла в себя. Но ее, разумеется, никто не спрашивал. Счетчик дошел до числа 451 и остановился, двери снова звякнули — легкомысленный звук, совсем не подходящий для такой серьезной ситуации. Двери распахнулись, Доктор и Джек сомкнули плечи и вместе шагнули вперед, туда, где их встретил огонь из станеров и бластеров и, возможно, чего-то еще, что Роуз не стала разглядывать, бросившись в сторону и пытаясь найти хоть какое-то укрытие. Остальные последовали ее примеру, благо, какая-то добрая душа спроектировала фойе административного этажа с множеством колонн и парой торговых киосков. Роуз осторожно выглянула из-за колонны как раз вовремя, чтобы увидеть в коридоре, откуда стреляли, какое-то шевеление, а потом пахнуло озоном, раздался тихий треск и разветвленная синяя молния словно сетью охватила темную массу толпящихся в коридоре людей. Выстрелы внезапно затихли, наступила настороженная тишина, в которой Роуз услышала, как ругнулся Джек, пробормотав: «Черт, я мог бы поклясться...» А потом из-за угла донеслось негромкое: — Джек? Джек Харкнесс, ты там? — Угу, — помедлив, ответил тот. — Не стреляй, слышишь? Я выхожу... Роуз бросила взгляд на Джека. Он прислушивался к голосу и хмурился. Потом поднял брови. — Давай! Из-за дальнего поворота коридора выглянула фигура с демонстративно расставленными в стороны пустыми руками. Человек сделал несколько шагов вперед, и на него упал свет. Это был молодой мужчина в безупречно сидящем деловом костюме. Его бледное лицо было чем-то измазано, темные волосы взъерошены. Он осторожно обошел темную массу на полу, в которой Роуз разглядела неподвижных охранников, словно бы в один миг рухнувших там, где стояли. Человек прошел еще несколько шагов, и Джек выбрался из-за колонны, где укрывался, стащил с головы шлем и двинулся навстречу. — Янто? Что ты тут делаешь? — Я тут работаю, Джек, ты разве... — Он запнулся на середине фразы, пристально вглядываясь в лицо капитана. Тот поморщился, как делал каждый раз при упоминании своей потерянной памяти. — Это я помнил. Я имею в виду, что... — Джек указал рукой на лежащих солдат. Янто пожал плечами. — Переделал станер в парализующую гранату, ее радиус действия накрыл почти всех. Для остальных хватило второго станера. — О, ты знаешь этот трюк? — оживился Джек. — Я его сам изобрел в Академии... — Я знаю, Джек, — медленно проговорил Янто. — Это ты мне его и показал. Полгода назад. Ты... не вспомнил? — Прости, парень. Похоже, это невосстановимо. Янто закивал и опустил голову, пряча глаза. Джек между тем подал сигнал, что можно выбираться из укрытий, подошел к Янто, благодарно протягивая руку. На лице того мелькнуло какое-то сложносочиненное выражение и тут же сменилось неестественным спокойствием. — Мне жаль. Это прозвучало не столько как сочувствие, сколько как констатация. Роуз молча наблюдала за происходящим. С ее точки зрения тут все было понятно и довольно грустно. Доктор, разумеется, думал совсем о другом. Он вышел вперед, протянул руку и радостно представился. — Привет, я — Доктор. Это тебе мы обязаны столь быстрым подъемом? Янто кивнул. — Младший администратор Янто Джонс, приятно познакомиться. Я увидел сообщения о вашем прибытии и понял, что это наверняка Джек. И что я должен ему помочь. Большинство работающих на этом этаже отправили пережидать атаку в дальних кабинетах, но я сумел добраться до лифтового блока управления. Это не моя специальность, но уровня доступа оказалось достаточно. Вы заметили сигналы? — Да. Правда, мы не были уверены, что это не ловушка. — Ну... это и была ловушка в каком-то смысле, но об этом позаботилась вторая часть плана. Я боюсь, стан-граната вырубила охранников ненадолго, так что вам стоит поспешить. Фиксаторы есть у них самих, на этаже есть несколько полупустых кладовок, где они спокойно могут дождаться финала . Но я советовал бы вам сначала допросить их командира, капитана Харта. Можете занять ближайший кабинет. — Как... эффективно с твоей стороны все настолько предусмотреть. Ты, должно быть, просто незаменимый помощник, Янто Джонс. Янто опустил голову и пробормотал что-то, после чего уже громче предложил: — Пойдем, я покажу, где удобнее разместить пленных. Доктор двинулся за администратором, а Роуз задержалась, поймав за руку Джека. — Ты в курсе, что этот Янто по уши влюблен в тебя? — Я льщу себя надеждой, что это естественная реакция всех, кто со мной знаком. Ибо что же тут не любить? — Джек многозначительно пошевелил бровями. Роуз стукнула его по руке. — Джек, прекрати эту чушь. Я ведь серьезно. Улыбка капитана стала печальной. — Я знаю, Рози. Я понял это еще тогда, когда выбрался из чертова медицинского аппарата, который продырявил мне мозги. Но именно потому это все бессмысленно. Он привязан к тому Джеку, которого я не помню. Разве не память делает нас теми, кто мы есть? Я уже другой... Да и в любом случае, все эти серьезные отношения не мое, ты же меня знаешь, Рози. — Я тебя знаю, Джек. Ты гораздо лучше, чем сам считаешь. А этот Янто говорил тебе, что вы были вместе почти год. Значит, что-то ты нашел в нем, ради чего изменил своим привычкам. — Я не помню этого... — Но ты можешь узнать это снова. — Рози, послушай, спасибо за заботу, правда. Но тебе не кажется, что сейчас несколько... не время? У нас были другие планы. Роуз слегка смутилась. — Может быть, ты прав. Но планы, они никуда не денутся. А некоторые вещи стоят того, чтобы их говорить. И чтобы за них держаться. — Ты говоришь это мне или самой себе, Роуз Тайлер? — Джек подмигнул. — Я ведь тоже не слепой. Вот что, я пообещаю дать мистеру Джонсу шанс, если ты пообещаешь, что вы с Доктором бросите ходить вокруг да около и переспите, наконец. — Джек! — Роуз почувствовала, как предательски вспыхнули щеки. — Я не... Доктор не... Ему не нужно это. — Не нужно? Да если он не мечтает об этом по нескольку раз в час, то я девочка с косичками! — Фу на тебя! И вообще, ты прав, сейчас не время для таких разговоров. Нам бы дожить до завтра. — Но если мы это сделаем, Роуз, если доживем, клянусь, я запру вас в ТАРДИС, чтобы вы могли, наконец, заняться делом. Роуз фыркнула, уже жалея, что затеяла этот разговор, но мысленно все же лелея надежду, что Джек прав. — Так, а где Доктор? — спохватилась она. — Он, вроде, собирался допросить этого капитана. Джек мгновенно посерьезнел. — А вот этого я не пропущу ни за что. Идем, Рози. И они бросились догонять ушедшую вперед команду во главе с Доктором и Янто.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.