Меня неверным Другом не зови. Как мог я изменить Иль измениться? Моя душа, душа Моей Любви, В твоей груди, как Мой залог, хранится. Ты - мой приют, Дарованный судьбой. Я уходил И приходил обратно Таким, как был, и Приносил с собой Живую воду, что Смывает пятна. Пускай грехи мои Сжигают кровь, Но не дошел я До последней грани, Чтоб из скитаний Не вернуться вновь К тебе, источник Всех благодеяний. Что без тебя Просторный этот свет? В нем только ты. Другого счастья нет.
Один из снеговиков подошёл к ним и вручил Молли букет фиалок, ее любимых цветов. Молли прижала их к груди, вдыхая аромат. Артур же расплылся в улыбке. Из-за того, что он забыл наложить на очки заклинание, они запотели, и сейчас он видел Молли, словно в дымке тумана. — Артур, это невероятно! — Молли обняла его за плечи, — Ты до сих помнишь, как читал мне этот сонет Шекспира в конце шестого курса! — Я никогда не забуду наших с тобой особенных моментов, — Артур поцеловал ее губы. — Ты же исполнила все мои мечты! — Ох, дорогой! — Молли прослезилась, прижимаясь к нему. — Ты тоже исполнил все мои мечты! Рождество в их сердцах, казалось, длилось каждый день, ведь когда двое любят, все вокруг кажется волшебным!загадай желание (Артур Уизли/Молли Пруэтт)
31 декабря 2022 г., 13:29
Примечания:
поздравляю всех своих читателей с Наступающим Новым Годом! будьте счастливы, раскрывайте сердце для чудес и надежды, верьте во все самое светлое и замечательное!
Рождество — самый светлый и суетливый праздник. Особенно для семейства Уизли. В Норе пусть и не устраивались пышные балы, приемы и прочего рода высокосветская ерунда, положенная представителям чистокровных семейств, зато всюду витал запах пряного глинтвейна, мандаринов, запечённой индейки и прочих вкусностей. Молли только успела усложнить спать малыша Перси, так сразу же отправилась возиться на кухне.
Ей было в радость колдовать, попутно изучая поваренную книгу в поисках новых рецептов. Она, словно служила воплощением домашнего уюта и теплоты. Настоящая волшебница с добрым сердцем, умевшая творить прекрасные чудеса своими заботой и вниманием. Она умела находить радости в обыденных вещах, и Артур ловил себя на мысли, что влюбляется в свою жену ещё сильнее. Даже когда она отчитывала его за то, что он захламил сарай разными изъятыми на работе магловскими изобретениями, которые Уизли собирался починить и изучить, хотелось заключать Молли в объятия и целовать! Снова видеть блеск в ее колдовских глазах и расцветавшую на губах улыбку.
Артур всегда поражался способностям своей жены не только вносить в жизнь их скромного семейства нескончаемый поток заботы, но и тому, что она умудрялась держать под контролем весь дом, борясь с повседневными хлопотами. Рождество не становилось исключением из правил. Оттого Артур и затеял организовать для Молли персональный сюрприз, чтобы она запомнила этот праздник, поняла, что для него она — самая особенная из всех в мире чудес.
В Рождество Молли обычно всегда уставала, ведь несмотря на его просьбу не переусердствовать с кулинарными шедеврами, она умудрялась наготовить столько всего, всякий раз говоря, что внезапно могут нагрянуть гости и их не стоило встречать с пустыми руками. Свой подарок, теплый вязаный свитер и перчатки Артур получил с утра, как и их старшие мальчики, — Чарли и Билл — которые сейчас отправились вместе с их дядями, братьями-близнецами Гидеоном и Фабианом за елью в лес.
Артур занимался украшением сада, благо садовые гномы не атаковали и не пытались испортить грядущее рождество. Уизли наколдовал несколько снеговиков, нарядил шарами и гирляндами деревья и вернулся в дом. Маленький Перси снова проснулся, громко плача, и он поднялся к сыну, чтобы укачать малыша. Молли продолжала хлопотать на кухне, и по внезапному всплеску смеха Артур без труда догадался, что вернулись ее братья.
Артур, конечно же, уже подарил Молли красивое ожерелье, но всё-таки ему хотелось сделать для нее настоящий сюрприз. Не зря же он все тщательно продумывал несколько недель! Даже обзавелся магловскими бенгальскими огнями, которые ему посоветовал один из приятелей с работы, выросший среди не волшебников. Но необходимо было запастись терпением и дождаться вечера. Артур вдруг почувствовал себя не отцом троих детей, взрослым мужчиной, а вновь по уши влюбленным мальчишкой, который смущался и никак не мог признаться милой Молли в своих чувствах.
— Фабион и Гидеон, перестаньте сейчас же проказничать! — грозно сказала Молли, когда Артур спустился к ним, но тут же смягчилась при виде мужа. — Артур, дорогой, ты как раз вовремя!
Он чмокнул ее в макушку, поправляя съехавшие на бок очки, и принялся помогать ей следить за порядком. Билл и Чарли поспешили распаковать подарки, пока взрослые продолжали готовиться к ужину. Молли пыталась выведать у братьев про их сердечные дела, но те стойко держались и пытались подключить к помощи Артура, расспрашивая про его работу.
— Все как всегда, — отозвался Артур, — Правда на днях случился крайне необычный инцидент. Мне рассказывали, что в одном из районов Лондона кто-то применил шуточное заклинание в уборной, зачаровав унитаз. Когда маглы заходили в кабинку, то пугались, слыша сквернословие гневного унитаза.
По кухне тут же разлетелся заливистый хохот, Молли пусть и посмотрела на Артура строго, но он не мог не отметить, что и она усмехнулась, качая головой и помешивая соус в миске. У Фабиана от смеха, наверное, заболел живот, а у Гидеона на глазах выступили слезинки. Вернувшиеся Чарли и Билл тоже отметили весьма бурной реакцией.
— Вот это да! — произнес Гидеон, — как мы до этого не додумались!
— Это намного круче навозных бомб! — поддержал мысль брата Фабиан, — Артур, серьезно, это же гениально!
— Вам сколько лет?! — возмутилась Молли, — Уже взрослые парни, а все о шалостях думаете!
— Дорогая, они же не всерьез, — Артур попытался сгладить обстановку, — Правда же?
Впрочем, когда приготовление праздничного ужина подошло к концу, все позабыли о небольших разногласиях. За столом воцарилась атмосфера уюта и праздника, и Артур в очередной раз обрадовался небольшим каникулам. С семьёй ему всегда нравилось проводить время.
— Ты, как всегда, превзошла саму себя, Молли, — Артур помогал жене убирать со стола, в то время, как Фабиан и Гидеон отправились вместе с мальчишками прогуляться по окрестностям. — Не хочешь выйти в сад? Мне бы хотелось кое-что показать тебе.
— Хорошо, пойдем в сад, Артур, — глаза Молли заинтриговано заблестели.
Артур закрыл ладонями глаза Молли, и они осторожно ступали по тропе. Снег хрустел под ногами, морозный воздух пригнал румянец на щеки. Лунный свет запутался в рыжих волосах Молли, которые она красиво завила. Артур любовался ею, борясь с желанием зарыться носом в ее локоны.
— Артур, что ты задумал? — Молли хихикнула.
— Не открывай глаза, пока не скажу, — Артур достал бенгальские огни в форме звёздочек, протягивая один из них Молли, — теперь открывай.
— Что это за заклинание, Артур? — поинтересовалась она.
— Это — бенгальские огни, магловские изобретение, — Артур щелкнул пальцами, и они засверкали, — Загадай желание, Молли.
Она ласково улыбнулась, по-детски взглянув на звёзды. Артур же держал волшебную палочку наготове, и когда Молли посмотрела на него, собираясь потянуться за поцелуем, он взмахнул палочкой, шепча заклинание.
Вокруг зажглась вереница фонариков, они осветили фигурки снеговиков, которые внезапно ожили и, взявшись за руки, запели: