Глава III
10 августа 2019 г. в 23:01
Pov Астрид
Я пришла домой в наихудшем настроении. В самом худшем. Мне аж разбить что-то захотелось. я зашла в комнату, швырнув сумку в другой конец комнаты. Родителей не было дома, что очевидный плюс. Единственный человек, который мешал полный тишине, если не считать меня, это мой брат Болдр. Странные имена. Очень странные. "Мы потомки великих скандинавских племён!"-заявил как-то отец. По-моему бред. Лютейший.
-Что на этот раз?-спросил непонятно откуда появившийся Болдр, прервав своим вопросом мои размышления.
-Ничего.-ответила я довольно грубо.
-Неужели?
-Я сказала ничего, значит ничего! Понимаешь, ничего!?-прокричала я, выпустив всё накопившееся за долгое время.-Нам дали совместное задание по психологии и...
-И тебя поставили с Иккингом.
-Да. Понимаешь, с Хэддоком!?
-А что он вам такого сделал? Или вам не нравится что он совсем не такой как вы? Может он самый нормальный человек среди вас всех дебилов, а вы тупо гнобите человека, ломая ему жизнь! Может он идёт к вам на контакт, а вы втаптываете его в грязь, оставляя одиноким изгоем общества! Вы создали себе элиту, выбирая её по богатеньким родителям, и вам все вылизывают пятки. Подумай над моими словами. Я понимаю, что тебе скорее всего начихать на это всё, но понимаешь, надо менять ценности в жизни.
После этих слов он ушёл. В смысле на улицу. Он всегда не поддерживал наше отношение к Иккингу, а сейчас он сказал что-то несусветное. Или нет? Ведь он прав! Вроде. Примерно тоже самое сказал мне Иккинг. Прям точь в точь. Вот прям серьёзно, слово в слово.
На некоторое время я отбросила эти мысли и стала слушать музыку. Попался трек Machine Gun Kelly, X Ambassadors & Bebe Rexha - Home.
Home
Дом -
A place where I can go
Место, куда я могу отправиться,
To take this off my shoulders
Чтобы сбросить груз с души.
Кто-нибудь, отвезите меня домой.
Home
Дом -
A place where I can go
Место, куда я могу отправиться,
To take this off my shoulders
Чтобы сбросить груз с души.
Someone take me home
Кто-нибудь, отвезите меня домой.
Someone take me
Кто-нибудь, отвезите меня...
Look, I didn't power through the struggle
Слушай, я не был вдохновлён на борьбу,
Just to let a little trouble, knock me out of my position
Раз позволял даже незначительным неприятностям сбивать себя с ног
And interrupt the vision
И заслонять мне взор.
After everything I witnessed, after all of these decisions
После всего, свидетелем чего я стал, после всех принятых решений
All these miles, feets, inches
И пройденных миль, футов и дюймов
They can't add up to the distance
Никто не перекроет то расстояние,
That I have been through, just to get to
Что я прошел с целью дойти до
A place where even if there's no closure, I'm still safe
Места, где, хоть и не отгородился, но всё же чувствую себя в безопасности.
I still ache from trying to keep pace
У меня до сих пор всё ломит от попыток держать темп.
Somebody give me a sign, I'm starting to lose faith
Кто-нибудь, дайте мне знак! Я начинаю терять веру.
Now tell me: how did all my dreams turn to nightmares?
А теперь скажи мне: как все мои сны превратились в кошмары?
How did I lose it when I was right there?
Как я потерял все, я не отходил от этого места?
Now I'm so far that it feels like it's all gone to pieces
И теперь я так далеко, мне кажется, все разрушилось на кусочки.
Tell me why the world never fights fair
Скажи мне, почему никто в этом мире не сражается честно?
I'm trying to find
Я пытаюсь найти
Home
Дом,
A place where I can go
Место, куда я могу отправиться,
To take this off my shoulders
Чтобы сбросить груз с души.
Someone take me home
Кто-нибудь, отвезите меня домой.
Home
Дом.
A place where I can go
Место, куда я могу отправиться,
To take this off my shoulders
Чтобы сбросить груз с души.
Someone take me home
Кто-нибудь, отвезите меня домой.
Someone take me
Кто-нибудь, отвезите меня
Home, ho-o-o-o-me
Домой, до-о-омой,
Home, home
Домой, домой,
Someone take me
Кто-нибудь, отвезите меня
Home, ho-o-o-o-me
Домой, до-о-омой,
Home, home
Домой, домой.
Look, I been through so much pain
Послушай, я испытал очень много боли,
And it's hard to maintain, any smile on my face
И мне трудно удерживать улыбку на лице.
'Cause there's madness on my brain
Мне кажется, я схожу с ума,
So I gotta make it back, but my home ain't on the map
Мне нужно уехать, но моего дома нет на карте.
Gotta follow what I'm feeling to discover where it's at
Придется следовать за чувством, которое поможет его отыскать.
I need the
Мне нужно.
In case this fate is forever, just to be sure these last days are better
И если эта судьба мне выпала навсегда, я просто хочу сделать так, чтобы последние дни оказались самыми лучшими.
And if I have any
И если у меня есть,
To give me the strength to look the devil in the face and make it home safe
Мне нужно обрести силу взглянуть дьяволу в лицо и добраться до дома в безопасности.
Now tell me: how did all my dreams turn to nightmares?
А теперь скажи мне: как все мои сны превратились в кошмары?
How did I lose it when I was right there?
Как я потерял все, я не отходил от этого места?
Now I'm so far that it feels like it's all gone to pieces
И теперь я так далеко, мне кажется, все разрушилось на кусочки.
Tell me why the world never fights fair
Скажи мне, почему никто в этом мире не сражается честно?
I'm trying to find
Я пытаюсь найти
Home
Дом,
A place where I can go
Место, куда я могу отправиться,
To take this off my shoulders
Чтобы сбросить груз с души.
Someone take me home
Кто-нибудь, отвезите меня домой.
Someone take me
Кто-нибудь, отвезите меня...
I found no cure for the loneliness
Я не нашел лекарства от одиночества,
I found no cure for the sickness
Я не нашел лекарства от болезней,
Nothing here feels like home
Здесь все кажется чужим.
Crowded streets, but I'm all alone
На улицах столпотворение, но я один.
I found no cure for the loneliness
Я не нашел лекарства от одиночества,
I found no cure for the sickness
Я не нашел лекарства от болезней,
Nothing here feels like home
Здесь все кажется чужим.
Crowded streets, but I'm all alone
На улицах столпотворение, но я один.
Someone take me
Кто-нибудь, отвезите меня
Home, ho-o-o-o-me
Домой, до-о-омой
Take me home
Отвезите меня домой.
Home, home
Домой, домой .
Someone take me
Кто-нибудь, отвезите меня
Home, ho-o-o-o-me
Домой, до-о-омой
Nothing here feels like home
Здесь все чужое,
Home, home
Домой, домой,
Someone take me
Кто-нибудь, отвезите меня...
"Чтобы сбросить груз с души". Это не про меня. Я привыкла выпускать пар на вечеринках.
А Болдр всё-таки был прав. Я набрала номер директора школы.
-Здравствуйте, мистер Брунер, это вы?
-Астрид, какая честь, в чём же вы нуждаетесь?
-Мистер Брунер, хватит.
-Хорошо, ну а если серьёзно, что тебе нужно?
-Дайте пожалуйста номер Иккинга.
Он продиктовал мне номер, после чего я сразу набрала Иккингу.
-Алло, Иккинг, это ты?
-Астрид?
Примечания:
Вот продолжение. И да, можете мне сломать всё, кроме пальцев рук и черепа. Иначе опять будете ждать главу.