Размер:
планируется Макси, написано 14 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 12 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава III

Настройки текста
Pov Астрид Я пришла домой в наихудшем настроении. В самом худшем. Мне аж разбить что-то захотелось. я зашла в комнату, швырнув сумку в другой конец комнаты. Родителей не было дома, что очевидный плюс. Единственный человек, который мешал полный тишине, если не считать меня, это мой брат Болдр. Странные имена. Очень странные. "Мы потомки великих скандинавских племён!"-заявил как-то отец. По-моему бред. Лютейший. -Что на этот раз?-спросил непонятно откуда появившийся Болдр, прервав своим вопросом мои размышления. -Ничего.-ответила я довольно грубо. -Неужели? -Я сказала ничего, значит ничего! Понимаешь, ничего!?-прокричала я, выпустив всё накопившееся за долгое время.-Нам дали совместное задание по психологии и... -И тебя поставили с Иккингом. -Да. Понимаешь, с Хэддоком!? -А что он вам такого сделал? Или вам не нравится что он совсем не такой как вы? Может он самый нормальный человек среди вас всех дебилов, а вы тупо гнобите человека, ломая ему жизнь! Может он идёт к вам на контакт, а вы втаптываете его в грязь, оставляя одиноким изгоем общества! Вы создали себе элиту, выбирая её по богатеньким родителям, и вам все вылизывают пятки. Подумай над моими словами. Я понимаю, что тебе скорее всего начихать на это всё, но понимаешь, надо менять ценности в жизни. После этих слов он ушёл. В смысле на улицу. Он всегда не поддерживал наше отношение к Иккингу, а сейчас он сказал что-то несусветное. Или нет? Ведь он прав! Вроде. Примерно тоже самое сказал мне Иккинг. Прям точь в точь. Вот прям серьёзно, слово в слово. На некоторое время я отбросила эти мысли и стала слушать музыку. Попался трек Machine Gun Kelly, X Ambassadors & Bebe Rexha - Home. Home Дом - A place where I can go Место, куда я могу отправиться, To take this off my shoulders Чтобы сбросить груз с души. Кто-нибудь, отвезите меня домой. Home Дом - A place where I can go Место, куда я могу отправиться, To take this off my shoulders Чтобы сбросить груз с души. Someone take me home Кто-нибудь, отвезите меня домой. Someone take me Кто-нибудь, отвезите меня... Look, I didn't power through the struggle Слушай, я не был вдохновлён на борьбу, Just to let a little trouble, knock me out of my position Раз позволял даже незначительным неприятностям сбивать себя с ног And interrupt the vision И заслонять мне взор. After everything I witnessed, after all of these decisions После всего, свидетелем чего я стал, после всех принятых решений All these miles, feets, inches И пройденных миль, футов и дюймов They can't add up to the distance Никто не перекроет то расстояние, That I have been through, just to get to Что я прошел с целью дойти до A place where even if there's no closure, I'm still safe Места, где, хоть и не отгородился, но всё же чувствую себя в безопасности. I still ache from trying to keep pace У меня до сих пор всё ломит от попыток держать темп. Somebody give me a sign, I'm starting to lose faith Кто-нибудь, дайте мне знак! Я начинаю терять веру. Now tell me: how did all my dreams turn to nightmares? А теперь скажи мне: как все мои сны превратились в кошмары? How did I lose it when I was right there? Как я потерял все, я не отходил от этого места? Now I'm so far that it feels like it's all gone to pieces И теперь я так далеко, мне кажется, все разрушилось на кусочки. Tell me why the world never fights fair Скажи мне, почему никто в этом мире не сражается честно? I'm trying to find Я пытаюсь найти Home Дом, A place where I can go Место, куда я могу отправиться, To take this off my shoulders Чтобы сбросить груз с души. Someone take me home Кто-нибудь, отвезите меня домой. Home Дом. A place where I can go Место, куда я могу отправиться, To take this off my shoulders Чтобы сбросить груз с души. Someone take me home Кто-нибудь, отвезите меня домой. Someone take me Кто-нибудь, отвезите меня Home, ho-o-o-o-me Домой, до-о-омой, Home, home Домой, домой, Someone take me Кто-нибудь, отвезите меня Home, ho-o-o-o-me Домой, до-о-омой, Home, home Домой, домой. Look, I been through so much pain Послушай, я испытал очень много боли, And it's hard to maintain, any smile on my face И мне трудно удерживать улыбку на лице. 'Cause there's madness on my brain Мне кажется, я схожу с ума, So I gotta make it back, but my home ain't on the map Мне нужно уехать, но моего дома нет на карте. Gotta follow what I'm feeling to discover where it's at Придется следовать за чувством, которое поможет его отыскать. I need the Мне нужно. In case this fate is forever, just to be sure these last days are better И если эта судьба мне выпала навсегда, я просто хочу сделать так, чтобы последние дни оказались самыми лучшими. And if I have any И если у меня есть, To give me the strength to look the devil in the face and make it home safe Мне нужно обрести силу взглянуть дьяволу в лицо и добраться до дома в безопасности. Now tell me: how did all my dreams turn to nightmares? А теперь скажи мне: как все мои сны превратились в кошмары? How did I lose it when I was right there? Как я потерял все, я не отходил от этого места? Now I'm so far that it feels like it's all gone to pieces И теперь я так далеко, мне кажется, все разрушилось на кусочки. Tell me why the world never fights fair Скажи мне, почему никто в этом мире не сражается честно? I'm trying to find Я пытаюсь найти Home Дом, A place where I can go Место, куда я могу отправиться, To take this off my shoulders Чтобы сбросить груз с души. Someone take me home Кто-нибудь, отвезите меня домой. Someone take me Кто-нибудь, отвезите меня... I found no cure for the loneliness Я не нашел лекарства от одиночества, I found no cure for the sickness Я не нашел лекарства от болезней, Nothing here feels like home Здесь все кажется чужим. Crowded streets, but I'm all alone На улицах столпотворение, но я один. I found no cure for the loneliness Я не нашел лекарства от одиночества, I found no cure for the sickness Я не нашел лекарства от болезней, Nothing here feels like home Здесь все кажется чужим. Crowded streets, but I'm all alone На улицах столпотворение, но я один. Someone take me Кто-нибудь, отвезите меня Home, ho-o-o-o-me Домой, до-о-омой Take me home Отвезите меня домой. Home, home Домой, домой . Someone take me Кто-нибудь, отвезите меня Home, ho-o-o-o-me Домой, до-о-омой Nothing here feels like home Здесь все чужое, Home, home Домой, домой, Someone take me Кто-нибудь, отвезите меня... "Чтобы сбросить груз с души". Это не про меня. Я привыкла выпускать пар на вечеринках. А Болдр всё-таки был прав. Я набрала номер директора школы. -Здравствуйте, мистер Брунер, это вы? -Астрид, какая честь, в чём же вы нуждаетесь? -Мистер Брунер, хватит. -Хорошо, ну а если серьёзно, что тебе нужно? -Дайте пожалуйста номер Иккинга. Он продиктовал мне номер, после чего я сразу набрала Иккингу. -Алло, Иккинг, это ты? -Астрид?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.