***
— Я должен быть там. Вот так просто, не спрашивая, не приказывая — ставя в известность. Илим тряхнул челкой: в Уиллиаме говорило что-то большее, чем желание увидеть, наконец, ту, что станет хранить его гнездо. И он был прав, сам Илим чувствовал, что прав его тан: надо. — Передай приказ: полусотне вздеть брони. Сердце подскочило аж к горлу, захолодели на мгновение ладони. Илим не показал виду, коротко поклонился и вышел. Сперва он думал ехать сам, взять с собой десятку, ну, две. Вряд ли будет большой обоз у госпожи Иоланты, дважды мотавшийся в Щетинку гонец не зря смотрел во все глаза и слушал во все свои волчьи уши: село небогатое, дом старосты откровенно беден, без меры опрятен, полнится гордостью и честью, которые, как богатые гобелены, скрывают эту бедность. Во второй приезд гонец привез госпоже клетку с почтовыми лесными голубями. И увез с собой такую же, с мохнатыми черно-серыми, с алыми глазками, птицами. Лето напролет голуби не знали устали. К выезду было все почти готово, утром в путь — и тут такое. Полусотне в полной броне по жаре трястись придется вряд ли, это из Белой заводи они выйдут боевым строем, по Видвуду и краю земель покойного князя Рэндолла проедут спокойно, везя кольчуги и шлемы при седлах. Но на земли тана Изольда Уиллиаму зачем-то нужно вступить во главе боевой дружины. Илим передавал приказы, жестом прекратив все расспросы. Приказы тана не обсуждаются. Иона только кивнул и гаркнул, развернувшись, общий сбор. Две десятки уже готовы, еще три отобрать, на все про все — вечер. Управились. Полусотня на рассвете выстроилась походным порядком, по три, впереди — сигнальщик, хорунжий и полусотник. За ними, в промежутке, мало чем отличимые, Илим и сам тан. Разве что по шлему и различить, кто дружину ведет: такие, пернатые, с клювастой маской-забралом, были только у тана Сигниса и его наследника. Погибшего на поле боя тана Файнрика на погребальный костер положили как полагалось, в полной броне, только без плаща. В этом-то плаще, темно-синем, с которого тщательно вычистили кровавые пятна, Уиллиам сейчас и ехал. Прогрохотали копыта по мосту, недлинная колонна очень скоро скрылась за стеной леса. — Леди Велья, шли бы вы в замок, — сотник, так же провожавший своего тана, стоя на стене, подошел, остановился в двух шагах. Велья кивнула, но с места не сдвинулась. Ее одолевали горькие воспоминания и опасения. Всего полгода назад к стенам Белой заводи такой же малой боевой дружиной подошел князь Гвион Беар. Для Вельи это плотно сплелось в болезненный клубок с тем, что было дальше: смерть госпожи Фелиции, известие о гибели отца. Сейчас ей было страшно: юный тан Сигнис не просто так, удаль молодецкую потешить, отправился. Не ездят за сговоренными невестами с боевыми полусотнями женихи просто так! — Сотник Герид, с ними ведь все будет в порядке? Герид колебался всего-то мгновение, прежде чем шагнуть на эти два шага ближе, обнять девчонку, погладить заскорузлой от меча ладонью по заплетенным в самую простую косу волосам. — Не тревожься, дочка, все будет хорошо. И стоял, гладил, давал выплакаться, наверное, в первый раз с самой весны.***
Два штандарта. Иоланте не нужно было разжевывать, и без того понимала: посланный за нею отряд не успел разминуться с дедовым. Страх скручивался внутри в раскаленную струну, страх заставлял сжиматься в ощетинившийся перьями комок. Гордость — расправить плечи, выпрямить спину, поднять голову. Она так и замерла на ступеньках высокого крыльца, опустив руку на плечо сыну, подхватив невесть как оказавшуюся рядом дочь на локоть. Дрогнуло и попустило в тот момент, когда в распахнутые ворота вошла первая тройка верховых — под синим штандартом с серебряными лилиями. Осталось только удивление: как умудрились оттереть, заставить глотать пыль из-под копыт дедову дружину? И оно рассеялось, когда рассмотрела, какой отряд послал жених. Когда сдержанно засверкали из-под синих плащей брони, забликовали начищенные шлемы. Во двор въехали всего пятеро, спешились и вовсе только двое. Остальные же — Иоланта готова была рассмеяться — развернули узкий полумесяц, перекрывая путь к воротам живой и весьма грозной стеной. Никто рук на поясе не держал, но единым движением синие плащи с одного плеча откинулись за спину. Те, что спешились… Иоланта, еще не видя лиц, удивленно подалась вперед. Что в них было такое? Отчего шли так, словно были одним целым, дышали в унисон, двигались, как одно? Разом подняли руки, разом сняли шлемы… И нарушили единство, когда один шагнул вперед, а второй — чуть вбок и за его спину, без слов раскрывая сверкающей вспышкой понимание. — Светлого дня, моя госпожа Иоланта. — Светлого дня, тан Уиллиам.