***
Стараясь не особо светиться у въезда в порт, Беатрикс искала просвет в заборе, достаточный для того, чтобы оценить обстановку. Ограду совсем недавно меняли, поэтому щелей в ней было не так много. Тогда девушка попробовала взобраться на стоявший почти вплотную дуб, но потерпела сокрушительное поражение, не сумев подняться даже на метр от земли и ободрав ладони. Посмотрев на дерево как на предателя и врага народа, она решила пойти ва-банк, то есть проникнуть на территорию порта без предварительной разведки. Никаких тайных лазеек Беата не знала, а беспризорных мальчишек, разбиравшихся в тайных тропах и постоянно крутившихся у доков, поблизости не было: их всех загнали домой серчавший холод и сгущавшаяся темнота. Пройти через контрольно-пропускной пункт, очаровав охранников, можно было даже не пытаться: Беатрикс знала слишком мало о портовой жизни, чтобы выдавать себя за чью-нибудь дочь или девушку, а у работника службы доставки, которым она могла прикинуться, наверняка потребуют удостоверение. На въезде выстроилась колонна контейнеровозов. Один-единственный охранник проверял документы водителей и накладные на груз, а потом пропускал грузовики, поднимая шлагбаум. Связываться с дальнобойщиками Беатрикс не очень хотелось, но выбора не было. Они резкие и грубые, но обычно недалёкие и добродушные (что, в общем-то, одно и то же) и на симпатичное личико вполне могут повестись. Беата столько лет убеждала мужчин отдать деньги её отцу, неужели не уговорит каких-то мужланов перевезти её через пункт охраны? Беатрикс стянула шапку, затолкала в рюкзак и поправила волосы, чтобы у водителя не осталось сомнений, что перед ним — привлекательная девушка. Она выбрала последнюю в очереди фуру и, обойдя въезд по большой дуге, чтобы охранник не заприметил её раньше времени, запрыгнула на подножку. Несмело постучалась, и мужчина за рулём, вздрогнув, обернулся. Беата тут же состроила умоляющее лицо. Дальнобойщик опустил окно. — Чего тебе, красавица? — удивлённо, но довольно благодушно спросил он. — Простите, что отвлекаю, — она неловко, почти по-детски улыбнулась, — но мне очень нужна ваша помощь! — Что случилось? Беатрикс скромно потупилась, словно бы стесняясь, но продолжая украдкой бросать на мужчину быстрые застенчивые взгляды. — Понимаете, мой парень уплывает сегодня на несколько месяцев, а мы не успели попрощаться… — нервно прикусила нижнюю губу. — Но охранник сегодня новый, он меня не знает и не пускает… — заправила выбившую прядь за ухо — ни капли не жеманный жест, а робкий и оттого весьма органичный. — Хочешь, чтобы я тебя провёз? — сообразил дальнобойщик. Беатрикс кивнула и подняла на него полные надежды глаза. Мужчина колебался буквально мгновение. — А, ладно, залезай! — махнул он рукой и разблокировал двери. — Спасибо! — просияла девушка и проворно забралась на пассажирское сидение. На проверку документов уходило в среднем по пять минут, и когда подошла очередь последнего грузовика, Беатрикс, скрючившись в три погибели, предусмотрительно сползла вниз, под сидение, в пространство под бардачком и отгородилась рюкзаком. Охранник дотошно проверил каждый лист накладной, убедился, что водитель действительно тот, за кого себя выдаёт, и, не найдя, к чему придраться, пропустил контейнеровоз дальше. Как только машина тронулась, Беата вылезла из своего укрытия и, вернувшись на прежнее место, наконец-то смогла рассмотреть порт. Выглядел он как огромная бетонная плита, где громоздились контейнеры, подъёмные краны, части кораблей и ещё какой-то железный хлам, между которыми муравьями суетились грузчики и моряки. Солидные люди в форме наблюдали за погрузкой. За краем платформы начиналось море и стояли грузовые суда. Беатрикс плохо разбиралась в их разновидностях, но ролкер с откинутым носом и очаровательной белой надписью «U.K. RO-RO» во весь борт узнала сразу. По аппарели неспешно въезжали фуры, которые до этого стояли перед грузовиком, где сидела девушка. Вряд ли «её» водитель выберет другой корабль. Ролкер, перевозивший автомобили вместе с грузом, был идеальным вариантом: Беате не нужно было ломать голову, как пробраться на судно незамеченной — она просто заедет на него. Девушка покосилась на дальнобойщика. Они проехали рамку досмотра, где таможенники убедились, что ничего подозрительного в перевозимых контейнерах нет. Они были уже настолько замотанными и уставшими, что даже не особо всматривались в показания сканера и не обратили внимание на такие мелочи, как пистолет и деньги, общая сумма которых превышала дозволенную к вывозу. Машина начала замедлять ход, не доезжая до очереди на сухогруз. Беатрикс быстро вытащила из рюкзака оружие. Она понятия не имела, есть ли в нём патроны, но для устрашения сойдёт и пустышка. — Ну, беги к своему парню, — мужчина остановил фуру, повернулся к девушке и скосил глаза на недвусмысленно уставившееся на него дуло пистолета. — Эй-эй, ты чего? — Спокойно. Продолжай движение, как будто ничего не случилось, — голос неузнаваемо изменился, стал жёстким и холодным. От образа наивной миленькой девчушки не осталось и следа. — Скажешь кому-то хоть слово — и пойдёшь ко дну вместе со мной. Если не убью, то сдам как сообщника. За меня есть, кому вступиться, а тебе кто-нибудь поможет? Водитель ничего не ответил, лишь шумно сглотнул и, уставившись на дорогу, снова нажал на педаль газа, аккуратно ведя фуру между контейнеров. — Вот и умница, — издевательски похвалила его Беата, не спеша убирать пистолет. Ролкер перевозил машины, но не людей: сдав груз, дальнобойщики покидали судно — на том берегу их примут работники из зарубежного филиала этой компании грузоперевозок. Оставалось всего два-три человека, назначенных ответственными за груз. Мужчина, с которым ехала Беатрикс, был одним из них. Это порадовало девушку: на борту корабля он будет под её присмотром и не наделает глупостей, которые могут навредить побегу. Когда машина остановилась в гараже судна, Беата, в последний раз грозно глянув на дальнобойщика и прижав палец к губам, призывая к дальнейшему молчанию, под прикрытием мрака выпрыгнула из кабины и тут же затерялась среди груза, забившись в какой-то особо тёмный угол. Она просидела там до самой отправки, жуя кривые — без света другие сделать проблематично — бутерброды. Перекусив, девушка улеглась, насколько это было возможно в данных условиях, поудобней, подложив под голову рюкзак и шапку, и тут же задремала.***
Снилась какая-то неприятная липкая дрянь, которая тут же забылась, как только Беатрикс открыла глаза, оставив после себя лишь противное гнетущее ощущение. Девушка села и помассировала виски. Шея затекла, ноги и ладони замёрзли. Беата потянулась до хруста в занемевших суставах. В гараже стояла тишина. Слышно было только мерное гудение мотора ролкера. Они уже отплыли. Интересно, как давно? Она осторожно выглянула из-за ящиков и осмотрелась. Пусто. Ни души. Осмелев, девушка вышла к застывшим неподвижными грудами грузовикам и, больше наощупь, чем доверяя глазам, добралась до ведущей на палубу лестницы. Беатрикс поднялась до середины и устало прислонилась к перилам. Почему-то мутило и знобило. Странно, она была уверена, что нормально переносит водный транспорт. Из гаража её буквально выкинуло: судно внезапно качнулось, и захлопнувшаяся дверь наподдала ей по заду, заставив пьяным скачком отпрыгнуть до борта и судорожно в него вцепиться. На свежем воздухе девушке существенно полегчало. Её всё ещё знобило, но дышать стало легче и внутри ничего не сдавливало. Беата облокотилась на перила. Ветер трепал распущенные волосы, леденил и без того закоченевшие пальцы. Берег превратился в неясные очертания на горизонте. Корабль недавно миновал один из островов Бристольского залива — Флэт Холм, и проходил рядом со вторым, носившим похожее название, но девушка не помнила какое. Ролкер оказался загруженным по самую ватерлинию, и вода обманчиво казалась совсем рядом — протяни руку и дотронешься. За кормой расплывался кипящий белопенный кильватерный след, видневшийся даже в ночи. Гигантские волны перекатывались и разбивались о борт, бросая солёные брызги в лицо. Грузовое судно было огромным, и никто не обращал внимания на маленькую женскую фигурку, к тому же многие уже отправились спать или просто предпочитали не гулять в темноте по палубе, а сидеть по каютам в тепле и спокойствии. Беатрикс подумала о том, что было бы неплохо осмотреться и найти свободное спальное место: наверняка ещё осталась парочка незанятых — мысль о том, что ещё семь дней до прибытия в пункт назначения придётся прозябать в гараже, вызывала уже даже не дрожь, а почти эпилептический припадок. В однотонном успокаивающем гуле мотора девушка расслышала какое-то постороннее жужжание. Чужой шум нарастал, будто приближаясь откуда-то сзади. Беата вгляделась в замутнённую снегопадом даль. Ролкер стремительно нагоняло какое-то маленькое, мигающее синими огнями судёнышко, то рассекая волны острым носом, то подскакивая на валах. Когда оно подошло почти предельно близко, стало возможным различить рубку со светоотражающим узором в сине-зелёно-жёлтые шашечки и тёмный борт, на котором значилось «полиция». Проклятье! Неужели дальнобойщик всё-таки сдал её копам? Нет, глупость какая. Почему сейчас, когда корабль так далеко отошёл от берега? Гораздо логичнее было бы сообщить о незаконном пассажире ещё в порту. К тому же, в открытом море связь не работала. Выходит, дело в чём-то другом. Полицейский катер подошёл вплотную и просигналил, призывая сухогруз остановиться. Капитан отдал соответствующие распоряжения, и ролкер заглушил моторы. Судно, покачиваясь, замерло. Капитан, на ходу застёгивая мундир, быстро спустился с мостика, одновременно командуя матросам спустить внезапным гостям лестницу. Беатрикс притаилась у корабельных снастей, неподалёку от борта, чтобы незаметно подслушать, о чём будут говорить полицейские с капитаном. Может, это просто недоразумение, а может — и крупные неприятности, и пора драпать со всех ног, хоть вплавь. Осторожность никогда не помешает. Двое офицеров вскарабкались на палубу и отдали честь капитану как старшему по званию. Тот поприветствовал их вежливым кивком головы. — Старший инспектор Роупер. Сержант Листон, — представились они. — Роджер Макалистер. Чем обязан? — устало поинтересовался капитан. Вряд ли полицейские влезли на ролкер пожелать им счастливого пути, а появление стражей закона обычно было сопряжено с проблемами, ранжирующимися от быстро решаемых, способных вызвать разве что недлительную задержку, до особо катастрофичных, из-за которых можно сорвать все мыслимые сроки. И если первое ещё допустимо, то доводить до последнего совсем не хотелось. — Поступила информация, что на борту Вашего судна находится крупная партия наркотиков, — отрапортовал тот, что выглядел постарше и потолще, явно злоупотребляющий сладким. Самостоятельно взобраться на палубу он не смог, и матросы в четыре руки помогали ему перелезть через борт. Со своего наблюдательного пункта Беатрикс не могла разглядеть его погоны, но ей почему-то казалось, что это и был старший инспектор Роупер: важности в нём и на целого начальника полиции многовато! — А также ответственное за их продажу лицо, — он говорил это с плохо скрываемым самодовольством. Ещё бы: куда от них денется злокозненный наркоторговец в открытом море! — А ордер на обыск у вас есть? — Уж лучше позволить полицейским обшарить корабль и задержаться на пару часов, чем конвоироваться к берегу. В таком случае хорошо, если вообще позволят продолжить рейс. — А то! Во, — пухлый офицер сунул капитану под нос какой-то лист. Пока подслеповато щурившийся Макалистер, повернувшись к свету, пытался разобрать написанное, напарники, повелительно махнув угрюмым матросам, отправились прочёсывать судно, разделившись: один велел отвести его в грузовой отсек, а второй двинулся в сторону жилых помещений. Капитан, мрачнее ещё сильнее экипажа, проследовал в гараж, а первый помощник — к каютам: контролировать действия стражей порядка. Девушка чертыхнулась про себя и обложила дурного наркоторговца в духе Элен — сама Беата ругалась исключительно из любви к искусству, ни к кому обычно не обращаясь. Конечно, полицейские ищут не её, но если они всё-таки заметят Беатрикс с набитым деньгами рюкзаком и оружием, на которое у неё нет разрешения, а также обнаружат, что она вообще-то не работает на компанию грузоперевозок и пытается незаконно покинуть территорию Великобритании — то вряд ли подумают что-то хорошее. Столпотворение на палубе рассосалось. Девушка выглянула из своего убежища и шмыгнула к краю сухогруза. Полицейский катер так и стоял, пришвартованный к ролкеру. Благодаря высокой загруженности корабля, осадка у него была глубокая. Беатрикс оценивающе присмотрелась к катеру. До него было метра два, может, чуть больше. Значительную часть судёнышка занимала рубка, и свободная его площадь оставалась несравненно крохотной — прямо как и шанс в прыжке попасть на неё с палубы. За последние сутки Беата провернула столько безумных вещей, что остановиться, когда цель почти достигнута, было бы ужасно обидно! И из-за кого? Из-за каких-то мерзких копов и их наркодилера? О, Элен придёт в восторг, когда узнает, как глупо попалась Беатрикс! Девушка уверенно перелезла через борт. Подкорректировала своё местоположение относительно катера. Получше прицелилась. Выдохнула. И оттолкнулась ногами от корабля, надеясь, что она приземлится именно туда, куда и планировала. В полёте она успела представить, что всё-таки просчиталась и красиво плюхается в воду в издевательских пяти дюймах от полицейского судна… Но нет, всё обошлось. Ноги ударились о твёрдую поверхность катера. Девушка пошатнулась, вставая. И нос к носу столкнулась с ещё одним полицейским. Молодой паренёк, ещё даже не констебль, а всего лишь кадет, в замешательстве уставился на Беату, как и она на него. Он беззвучно разевал рот, как выброшенная на берег рыба. Кажется, он был не в восторге от внезапной встречи, но слишком обескуражен, чтобы сообщить об этом старшим товарищам. Беатрикс размахнулась кулаком, намереваясь нейтрализовать противника. Тот рефлекторно отшатнулся назад. Споткнулся о порожек рубки и, нелепо взмахнув руками, полетел вниз. Под изумлённым взглядом девушки он стукнулся головой о приборную панель и растянулся на полу, задев какие-то кнопки и рычаги. Катер огласил душераздирающим визгом сирены всю округу на ближайшую милю, одновременно с этим резко дёрнулся и стартовал. Максимальным задним ходом. От толчка Беатрикс не удержалась и упала — не в пример аккуратнее незадачливого курсанта (тот бы и вовсе за борт слетел!). Корму залила вода — катер вздёрнул нос. Джинсы моментально промокли, и стало холодно. Девушка попыталась принять более достойное положение, но ухватиться или опереться было не за что, да и тяжёлый рюкзак за спиной не способствовал повышению сноровки. Ругаясь уже от страха (хотя и сомневаясь, что такие слова вообще существуют), Беата на четвереньках поползла вперёд. Хорошо, что до берега далеко, и столкновение им не грозит — по крайней мере, временно. Кое-как преодолев порог рубки, цепляясь за все подряд выступы, она чуть ли не с боем добралась до штурвала. Отпихнула бессознательного кадета подальше и бездумно схватилась за руль. Катер вильнул и закрутился вокруг себя. Полицейского швырнуло к стене. Беатрикс, разжавшая пальцы, впечаталась в него. Рывок — она вновь оказалась у штурвала, на этот раз воспользовавшись креслом в качестве опоры. Втянула тело на место водителя и осмотрела приборную панель. Из всего арсенала кнопок и рычагов Беатрикс был знаком только руль. Девушка попыталась переключить задний ход на передний, наугад потыкав на всё подряд, но лотерея не удалась. Пришлось так и ехать задом, постоянно оборачиваясь и выравнивая курс. Оставшиеся на корабле полицейские что-то орали в рупор вслед катеру. Кажется, приказывали остановиться именем закона… Да девушка бы с радостью остановилась, если бы знала как! Ролкер скрылся за снежной завесой. Катер подходил к Флэт Холму. К «большой земле» плыть не хотелось, поэтому Беата решительно свернула к острову, решив покружиться вокруг: тут их вряд ли кто заметит, а кататься — задом — вдоль густонаселённых берегов будет чересчур подозрительно. Патрульные катера несомненно заинтересуются столь странным явлением, а когда узнают катер своих коллег, так и не вернувшихся с обыска… Ночь перестанет быть томной абсолютно точно! Курсант очнулся и застонал. Опомнившись, Беатрикс выхватила у него пистолет из кобуры. Выкинуть парня за борт, как девушка планировала изначально, было невозможно и в крайней степени нерационально: он, скорее всего, знал или хотя бы видел, как управлять катером, и мог оказаться полезным — иначе Беата рисковала нарезать круги вокруг острова, пока не кончится бензин. — Ты умеешь управлять этой штукой? — Вид суровой девушки с оружием, которая умудрилась вывести кадета из строя одним лишь взглядом, не располагал к спорам и упрямству, и он кивнул против своей воли. — Тогда давай за штурвал и причаливай к острову! — продолжая держать парня на мушке, Беатрикс уступила ему место. Катер снова закачался, оставшись без рулевого, но девушка чуть расставила ноги и крепко упёрлась ими в пол, чтобы не терять равновесие. — И без глупостей! — предупредила она. Полицейский молча уселся. Он со знанием дела — вид, как минимум, делал очень убедительный — выровнял катер, потянул какой-то рычаг, перещёлкнул парочку тумблеров, и судно замедлило ход. Курсант позволил ему самому развернуться носом к острову в водовороте, оставшимся после выключения винта, и снова потянулся к панели управления. Беата неотрывно следила за каждым его движением, не только опасаясь какой-нибудь пакости с его стороны, но и запоминая последовательность действий — на случай, если в экстренном порядке придётся делать ноги. Они прибились к берегу. Катер сел днищем на мель. Парень выключил мотор и выжидательно уставился на девушку, словно она задолжала ему парочку миллионов, барелль нефти и рулон туалетной бумаги в придачу. Таких задолженностей за собой Беатрикс не припоминала и растерялась. Он же, по идее, у неё в заложниках. А что положено делать в таких случаях? — Ну, чего ты на меня смотришь? Вылезай давай! — девушка очень постаралась, чтобы её голос звучал так, как будто она знает, что делает. — Ты кто? — осведомился парень. Очень своевременный вопрос! — А что, не видно? — Наркоторговец, которого мы искали? — Кхм, — сдавленно кашлянула Беата, собираясь отвергнуть эту версию, но передумала. Чтобы запугать полицейского, пусть и всего лишь кадета — обворожить уже вряд ли получится! — доставшегося от матери актёрского таланта может не хватить. Если дальнобойщика устрашить удалось одним только видом пистолета, то здесь подобный фокус может и не прокатить. Хотя, он же головой стукнулся, может, отупел? — Именно, — решительно подтвердила она. Нелегально пересекать границу — тоже преступление. Вот только кого им напугаешь? Наркоторговля в этом плане как-то поубедительней выглядит. — Понятно. — Ты будешь вылезать? И ключ не забудь вытащить. — Курсант послушно вынул ключ из замка зажигания и хотел сунуть себе в карман. — Куда? Мне отдай. — Парень попался послушный — просто мечта террориста, а не заложник. По очереди — сначала полицейский, за ним Беатрикс — они спрыгнули с носа катера на каменистый берег. Беатрикс почувствовала себя полностью разбитой и утомившейся. Она села прямо на холодную гальку и откинулась спиной на скалу. Парень потоптался рядом, а потом всё-таки примостился неподалёку. Девушка не стала возражать. Пусть делает, что хочет, — удрать с острова он всё равно не может. Связать бы ему руки — в буквальном смысле, — да нечем — разве что завязки от шапки к этому приспособить. — Рэймонд Флэгг. — Что? — не сразу поняла ушедшая в свои невесёлые думы девушка. — А, то есть Беата. — Просто Беата? — Просто. Видя, что собеседница не настроена поддерживать диалог, Рэймонд замолчал. Но надолго его не хватило. — И что теперь делать будешь? — Понятия не имею, — обезоруживающе честно ответила Беатрикс. Нет, правда, что ей теперь делать? Остаться на этом острове? А куда девать слишком приметный катер? Незаметно вернуться в порт и попытаться сесть на другой корабль? Ага, судно с надписью «полиция» и «незаметно» — взаимоисключающие понятия. Попытаться найти какую-нибудь лодку здесь? Да тут летом-то из людей только туристы, а уж зимой Флэт Холм вообще похож на вымерший. И ещё этот Флэгг… — Неужели у тебя нет крутых друзей, которые тебя вытащат? — парень, кажется, насмотрелся голливудских фильмов про крутые преступные группировки, ещё не догадываясь, что в жизни всё гораздо прозаичнее. — У меня есть друзья, но если я им позвоню, они меня точно прибьют. — В контексте наркоторговли это звучало весьма реалистично, но Беата красочно представила себе, как звонит Джеймсу (только его номер она помнила) и сладким елейным голосом просит его помочь: «Джим, миленький, я тут застряла на острове с полицейским, а ещё я угнала катер и меня подозревают в причастности к наркотрафику… Я понимаю, что доставила вам кучу проблем, но, может, вы с наёмниками сможете как-нибудь забрать меня? О, и не говори Гарри, если он об этом ещё не знает». Картинка, прямо сказать, не очень. — Ты так и собираешься тут сидеть? — А у тебя есть предложения получше? — Тут есть гостиница, «Фермерский домик». — Разве она сейчас работает? — Ну, основной персонал уезжает с острова, но охранник и администратор тут постоянно находятся. Думаю, они нас пустят. — Пошли, — согласилась девушка. Оставаться мёрзнуть на берегу было бессмысленно. — Давай только катер вытащим, чтобы его не унесло? Беатрикс пожала плечами, и вдвоём они кое-как втянули судно на берег — правда, только носовую часть, но этого хватило, чтобы оставаться спокойным за дальнейшую судьбу катера — и на всякий случай привязали верёвкой к валуну. Затем Флэгг уверенно указал девушке путь к узкой, почти отвесной тропке между скал, поднимающейся на плато Флэт Холма. Парень вообще вёл себя возмутительно спокойно, не выказывая признаков испуга. Беатрикс абсолютно не нравилось, что он её не боялся: как она ещё может его контролировать, если не страхом? Идти пришлось недолго. «Фермерский домик» стоял почти на самом краю острова. Кадет не умолкал ни на минуту, болтая всю дорогу, и рассказывал историю гостиницы. Раньше она на самом деле являлась небольшим фермерским хозяйством и принадлежала какому-то бристольскому аббатству, и только в самом конце девятнадцатого столетия её преобразовали в отель, который довольно скоро прикрыли. Спустя ещё полвека власти решили провести на Флэт Холме реставрацию, отремонтировав и подновив все имеющиеся здесь исторические постройки, и теперь скромный белый домик принимал гостей, желающих провести некоторое время на острове. Найти гостиницу оказалось ничуть нетрудно, а вот войти в неё — тот ещё квест. Входов было несколько, и все запертые. На звонки никто не реагировал, на обычный стук — тоже. Беатрикс в первые в жизни позавидовала секретным агентам — Гарри умел вскрывать замки при помощи часов. Технически, там была встроена какая-то сложная излучающе-звуковая технология, которую, как рассказывал одним вечером агент, они изобрели совсем недавно. Но Беате и Флэггу пришлось обойтись более простым способом. То есть со всей дури барабанить по двери в надежде, что либо она сама вывалится под градом непрерывных ударов, либо кто-нибудь всё-таки услышит и её откроет. Когда на пороге внезапно возник сонный и злой охранник, Беатрикс едва не успела остановить занесённую для очередного стука руку, иначе избитый мужчина стал бы куда злее. Девушка виновато улыбнулась и спрятала руки за спину. — Вы кто такие? Чего надо? — свирепо уставился охранник на возмутителей ночного спокойствия. — Мы из полиции! — жизнерадостно объявил Флэгг и изящно предъявил полицейский жетон. — Точнее я из полиции, а она со мной, помогает. — Обычно заложники не вели переговоры вместо своих пленителей, но Беатрикс не стала указывать на это парню. Она уже давно смирилась с тем, что вокруг неё постоянно происходит какой-то дурдом (который зачастую устаивала она сама), а окружают её исключительно самовольные идиоты. В такие моменты Корелли-мэнор вспоминался с непривычной тоской: там хотя бы было спокойно! Какую ещё чушь нёс курсант, Беата не слушала, но врал он вдохновенно и с апломбом. Охранник изменился в лице, услышав заветное «полиция», а уж когда Флэгг принялся жаловаться на негостеприимных хозяев, которые держат гостей на пороге ночью в такой холод, роли и вовсе поменялись: теперь виноватым предлагалось ощущать себя персоналу гостиницы, и он в лице открывшего дверь мужчины с готовностью принялся раскаиваться в недостойном приёме. Парень с непроницаемым лицом выслушал весь поток горячих извинений, а потом выразительно напомнил, что он всё ещё торчит на улице, а не наслаждается теплом и уютом «Фермерского домика». Охранник охнул и посторонился. Тепло и уют оказались весьма условными. Пока они стояли у входа, ветер успел наполовину выморозить гостиницу. Гостей зимой тут не ждали, поэтому в холле всё стояло верх дном и царил самый непредсказуемый хаос из тех, что доводилось наблюдать Беате. Посреди комнаты стояла деревянная лодка. В ней лежал велосипед с разнокалиберными колёсами, полинялый спасательный жилет, синее пластиковое ведро, лейка со знаком биологической опасности и ящик с инструментами. Вёсла вперемежку с лопатами и удочками прислонились к стене. На кресле «сидел» мешок, полный каких-то семян, накрытый поверх знаменем с гордым уэльским драконом без флагштока. Британский флаг заменял скатерть на окосевшем столике. В углу примостилась гружённая тёмными кирпичами тачка. Компанию ей составляли и другие стройматериалы: вязанка арматуры, банка с краской, мраморная плита, сильно смахивающая на надгробную (гроба, к счастью, видно не было, хотя кто знает, что это за продолговатая, накрытая ковром коробка, уставленная цветами в горшочках?). Картины на стенах заменяла развешенная на гвоздях одежда. На столике ресепшена сушилась обувь. Вместо лампы с потолка свешивалась вязанка лука. Откуда-то вышла старушка в длинной белой сорочке и увесистым фонарём, одновременно и ярко освещавшим, и способным послужить отличным средством защиты (или орудием убийства — тут уж как повезёт). Если не принимать его во внимание, то выглядела женщина вполне безобидно. — Это наши гости, — поспешил представить их охранник. — Из полиции, — зачем-то уточнил он. — У нас же найдётся свободная комната? — Отведи их в тот, что рядом с кухней. Там потеплее. — Ладно, — буркнул мужчина и взмахом руки пригласил Беату и Флэгга следовать за ним. — Идите за мной. Комната оказалась маленькой, но чистенькой (особенно если сравнивать с холлом). И двухместной. Кроватей, к счастью, было две. Остальная обстановка не отличалась от обычной гостиничной: шкаф, туалетный столик, два стула и телевизор. Из общей картины выбивались только садовые ножницы. — Откуда у тебя жетон? Ты же кадет, — полюбопытствовала Беата, когда они с Флэггом остались одни. — Я стажёр! — важно поправил он, с наслаждением плюхаясь на кровать. — Ещё немного — и меня возьмут на оплачиваемую работу. Доучиться бы только… — А мне ты зачем помогаешь? — Я тебе не помогаю. Я забочусь в первую очередь о себе. Одного меня в гостиницу ты бы всё равно не пустила. — А зачем врать, что мы из полиции? — Про себя я не соврал. А если бы я сказал, что ты торгуешь наркотой, а я у тебя в заложниках, то нас бы так просто не пустили. Или позвонили бы в полицию. — Ну и позвонили бы. Тебе же лучше. Или набросились бы на меня втроём… Хотя, старушка с фонарём и одна бы смогла справиться. Так что полицейский из тебя пока неважный. Пока только сообщник. — Что?! — Что слышал. У тебя отличный преступный потенциал! Не хочешь со мной? Я за тебя словечко замолвлю… У нас зарплата получше будет. И надбавка за риск. «Как приятно издеваться над детьми!» — Беатрикс была старше максимум лет на пять, но рядом с молодым курсантом ощущала себя ровесницей старушки с фонарём. — Да я тебя!.. — Флэгг не вытерпел, вскочив с кровати, и прыгнул на девушку. Что он намеревался сделать, так и осталось загадкой, ибо его атака с треском провалилась. Парень запутался в одеяле и неуклюже грохнулся. — Идиот, — безжалостно констатировала Беатрикс. Она подошла к самоповерженному противнику и наклонилась к нему. — Никогда не поддавайся на провокации. Иначе из тебя не получится даже полицейский. Стажёр неуклюже поднялся и насуплено, исподлобья уставился на девушку. Она оседлала на стул и, положив локти на спинку, ответила ему насмешливым взглядом. Он ещё немного потоптался на месте, то ли обиженно, то ли разозлённо пыхтя, — в его исполнении этот звук ассоциировался со стаей пьяных простуженных ежей. — А теперь поговорим серьёзно, — Беата достала из кармана ключи от катера и кинула их Флэггу. Тот не поймал и полез под кровать, доставать. Когда он вылез оттуда, поправил взлохмаченные волосы и отчихался, девушка продолжила: — Как видишь, я тебя отпускаю. Добровольно. Я не желаю тебе зла, — «Пусть ты меня и бесишь», — добавила девушка про себя. — Но взамен я попрошу тебя оказать мне такую же услугу. Почти. — И что ты хочешь? — взгляд свирепого хомячка, которому прищемило дверцей клетки лапку, сменился настороженным. Беатрикс вздохнула и прикусила губу, собираясь с мыслями. — Помоги мне умереть.