* * *
Оставив попытки вновь дозвониться до Барри Флойда, Крис с растерянным видом отстраняет от уха сотовый и поджимает губы, глядя в точку перед собой. Никакой помощи не будет. Детектив прозрачно намекнул, что сейчас у него есть заботы поважнее незаслуженно арестованного офицера полиции и вскрывшейся махинации руководства Шестого участка. Стоящие напротив него Тони и Льюис впиваются вопросительными взглядами, ожидая услышать план дальнейших действий. Вот только никакого плана у них нет. Точнее, он был, но своими словами Барри похоронил его вместе с надеждой на то, чтобы это всё разрешить. Он едва сдерживается, чтобы не разбить сотовый покойного сектанта об асфальт и лишь мысль о том, что это бесценная улика против того же Айзека, останавливают от опрометчивого поступка. Останавливает и Тони, заметивший, как от гнева вперемешку с негодованием перекашивает Криса. Тони перехватывает из его руки сотовый, решив, что так будет надёжнее, и осведомляется насчёт их следующего шага. Ему отвечают растерянным и полным отчаяния взглядом. В конечном счёте Крис решает попытать удачу и снова переговорить с сержантом Тицем, который к этому моменту отдаёт последние команды по эвакуации Шестого участка. Завидев Криса, психолог чуть сдвигает тонкие брови к переносице. — Сержант, я прошу вас во всём разобраться, — начинает Крис, встав напротив Тица и решительно поглядывая на него. — Прежде чем заковать кого-то в наручники, вы должны быть уверены, что этот человек виновен. — Кристиан, мы это уже обсуждали, — терпеливо, хотя и с претензией на усталость от этой темы, поднятой вновь, отвечает Тиц. — Твоя просьба невыполнима. Ты просишь меня отпустить убийцу лейтенанта полиции! — Да пойми же ты! — так же не выдерживает Крис, всплеснув руками. — Браун перестал быть лейтенантом полиции с той самой минуты, как вступил в преступный сговор с Бёрдсом. Он и есть настоящий преступник! Мэй убил преступника, как ты этого не поймёшь?! — Крис, — осекает сержант Тиц, серьёзно взглянув на него. — Сюда едет специальная комиссия, созданная Департаментом. И сюда едет ФБР. Они проверят твои слова и выяснят, как всё было на самом деле. А пока ты рискуешь точно так же оказаться в наручниках и попадаешь под подозрения не меньше, чем офицер Мэй. И только из уважения к тебе и моего искреннего желания помочь ты ещё не в наручниках. Разговор окончен. — После этих слов сержант Тиц уходит, чтобы переговорить с капитаном пожарных, осуществляющих эвакуацию Шестого участка. Громко чертыхнувшись, Крис раздосадовано чешет затылок, не зная, как же быть. Он натыкается на вопросительные взгляды Тони и Льюиса, как бы спрашивающих о результате разговора, и качает головой. Тогда те начинают о чём-то переговариваться между собой. Крис прокручивает в голове последние слова Барри Флойда, сказанные им перед тем, как внезапно оборвалась связь: не выпускать Мэя и Тица из виду. Ещё Крис припоминает разговор с детективом-лейтенантом аккурат после терапии у штатного психолога — держаться подальше от всей верхушки Шестого. Проклятье! Вспомни Крис об этом раньше, и ни за что бы не пошёл на поводу у лейтенанта Брауна. А Тиц? Какова вероятность, что и он замешан в этом? В конце концов, он велел арестовать Мэя, толком не разобравшись в произошедшем. Да, Мэй застрелил Брауна. Да, он мог ранить его в конечность, не убивая и таким образом оставляя в живых ценного свидетеля и просто подозреваемого. Но в той ситуации стажёр действовал так, как посчитал нужным, а нужным он считал спасти жизнь Криса. Любой ценой. Пусть даже ценой самого себя. От этих мыслей становится невероятно паршиво. Крис чувствует, как и без того давящий груз вины только усиливает напор, вынуждая едва ли не взвыть от такой несправедливости. Как им быть? На телефоне Мэя ещё осталась такая же компрометирующая Клайда и Томпсона запись, но едва ли от неё будет прок, если на этой записи нет фактов, доказывающих вину того же Брауна. И даже если Тиц заодно с ними, то совершенно точно не допустит, чтобы Мэй, как опасный свидетель, вышел на свободу. Тогда Крис, продолжая стоять посреди полицейского оцепления и уже не обращая внимания на суету вокруг, внимательно следит за сержантом Тицем. Тот, сосредоточенный на эвакуации Шестого полицейского участка, активно раздаёт команды подчинённым офицерам, не забывая переговариваться с командиром пожарной команды. Чертовски непривычно видеть его в амплуа, без преувеличения, главнокомандующего Шестого участка. Будучи единственным сержантом, Тиц довольно оперативно взял штурвал в руки и, словно готовясь к этому моменту всю свою сознательную жизнь, легко вжился в роль. В голове что-то щёлкает. В это не хочется верить, но чем дольше и тщательнее Крис переваривает одну закравшуюся мысль, тем сильнее убеждается, что, возможно, прав. Не в этом ли дело? Не в этом ли заключается роль Алекса Тица? Встать у руля Шестого, едва верхушка оказывается обезглавленной? Или никакого плана не было вовсе, и он просто удачно воспользовался моментом? Дождался своего звёздного часа? С другой стороны, Крис никогда не наблюдал за ним тяги к руководству. Тиц не любил, когда тот же Бёрдс вмешивался в его работу, в то время как сам избегал любого посягательства на власть и авторитет капитана. Либо же Крис ищет заговор там, где его нет. Он замечает патрульную машину, в которую посадили Мэя. Новичок, сидя сзади, отрешённым взглядом смотрит куда-то перед собой, словно бы смирившись с происходящим и с тем, что его ждёт. А ждёт его пожизненный тюремный срок, если не электрический стул вовсе. Федералы не станут копать так глубоко и искать причинно-следственные связи, побудившие офицера Мэя осуществить смертельный выстрел по лейтенанту Шестого участка. Они просто придут к выводу о хладнокровном убийстве последнего, и это чревато высшей мерой наказания в приговоре. Крис хмурится, понимая, что оказался на распутье. Будь рядом Барри, то разрулить всё это было бы гораздо проще. Но его здесь нет. Крис остался один, потому как вряд ли от Тони и Льюиса можно ожидать гениальных идей. Они ошарашены не меньше и находятся здесь исключительно в роли силовой поддержки. Впрочем, она сейчас очень даже не помешает, потому что Крис знает, как им поступить. Это чертовски рискованно и даже опасно, однако он не может позволить Мэю обречь себя на страдания. На жизнь, которая будет напоминать мучительную пытку. Для него всё не должно закончиться вот так — на несправедливой ноте, продиктованной банальным нежеланием видеть дальше собственного носа. Это единственный выход. Крис жестами рук подзывает к себе Тони и Льюиса. — Прикройте меня, — только и озвучивает Крис, оглядев обоих. — Ты что задумал? — настораживается Тони. — Вытащить Мэя, — решительно озвучивает Крис, но не успевает ничего предпринять: Тони резко хватает его за локоть, крепко придерживая и вынуждая насторожиться. — Какого хрена, Беннет?! — почти что шипит. — Я понял, что у тебя на уме, — холодно осекает его Тони, впившись в лицо Криса пытливым взглядом. — Но так ты сделаешь только хуже, и Мэю, в первую очередь. Организуешь ему побег? Серьёзно? Повезёт, если по вам не станут стрелять как по беглым преступникам. Слово «преступники» режет слух настолько, что Крис выдёргивает руку, чудом не задев зашедшего сбоку Льюиса. Однако тот всё равно чуть смещает корпус назад, поддавшись выработанным с годами рефлексам. — Мы не преступники, Беннет, — в тон ему отвечает Крис, схлестнувшись с Тони взглядом. — Но вы ими станете, если попробуете сбежать, — парирует Тони. — Крис, послушай меня: не надо. Этим ты только настроишь их против Мэя. — Помоги, — отрезает Крис. — Или не мешай. Услышав последнюю фразу, Тони вопросительно переглядывается с Льюисом, на что тот лишь водит плечом, как бы говоря, что не горит желанием в этом участвовать. Тони так же остаётся в стороне и лишь качает головой, сетуя на твёрдое намерение Криса организовать побег своему арестованному напарнику. Иначе никак. Либо рискнуть, либо молиться. Крис же привык рассчитывать только на себя, а раз Тони и Льюис дали заднюю, значит, он всё сделает сам. Воровато оглядываясь, Крис бредёт в сторону патрульной машины, в которой сидит Мэй. Убедившись, что рядом никого нет, — большинство офицеров заняты поручениями сержанта Тица — садится за руль, старательно делая вид, что ничего необычного не происходит. С его появлением Мэй моментально оживляется, пытаясь понять, что же такого задумал его ментор. Но вместо ответа Крис резко давит по газам, уезжая. Машина с визгом покрышек срывается с места, подняв за собой клубы дыма. В оцеплении поднимается паника. С криками, призывающими остановиться, офицеры машут Крису руками и даже пробуют перегородить ему путь, но лишь бросаются в стороны, не желая попасть под колёса. — Я увезу нас отсюда, — уверенно и скорее успокаивая самого себя произносит Крис, сосредоточившись на дороге. Он поглядывает в зеркало заднего вида, натыкаясь на обеспокоенное выражение лица Мэя, и замечает мерцающие красно-синие огоньки. За ними начинается погоня. — Ты не заслуживаешь всего этого. — Крис, нам не выбраться из города: все въезды и выезды заблокированы! — не остаётся в стороне Мэй. — По рации передали, что в центр стягивается Национальная гвардия. Они убьют тебя за то, что ты устроил! — Плевать, — парирует Крис. — Я не позволю тебе погибнуть. Даже если штат не добьётся смертного приговора для тебя, они сделают всё, чтобы ты сгнил в тюрьме. Я этого не допущу. «Потому что люблю тебя», — едва не добавляет Крис, но сдерживается, решив, что сейчас не время для сантиментов. К тому же, новичок далеко не дурак, чтобы понять, чем руководствуется его напарник, затеяв, без преувеличения, просто сумасшедший план побега. — Мы поедем через спальные районы, — Крис вслух делится мыслями о плане дальнейших действий. В условиях, когда им дышат в затылок, а перспектива оказаться на тюремной койке более чем реальна, план просто жизненно необходим. Проблема в том, что времени на его тщательное обдумывание нет, как нет и времени на обдумывание каждого пункта. Всё, что им остаётся, так это импровизировать. — Попробуем вырваться и миновать блокпосты. Потом затаимся на окраинах. У нас получится, Мэй. Ты только верь мне. Позади возникают очертания сразу трёх патрульных автомобилей, севших им на хвост. Они стремительно приближаются и заходят с обеих сторон, пытаясь взять в подобие коробки. — Патрульный автомобиль три-восемь-семь, прижмись к обочине! — раздаётся из рупора голос одного из офицеров группы преследования. Крис только сильнее стискивает руль, прекрасно понимая, что обращались к нему. — Кристиан, останови машину и мы всё обсудим. Не вынуждай нас применять силу! — теперь Крис соображает, что говорящий — офицер Диего Эльтарез, с подачи сержанта Тица заковавший Мэя в наручники. Крис даже не думает подчиняться. Впервые оказавшись в роли самого настоящего преступника, — хотя вряд ли спасение невиновного можно назвать полноценным преступлением — он заставляет автомобиль ехать быстрее. Все они едут на одинаковых машинах, а, значит, находятся в равных условиях и всё будет зависеть лишь от мастерства вождения, смекалки и, конечно же, щепотки удачи. Вот только с удачей Крису не везёт. Словно предугадав его намерение раствориться посреди плотно застроенных спальных районов, офицеры группы преследования, грамотно следуя выработанным тактикам скоростных погонь, вовремя перекрывают нужные повороты, не позволяя тем самым съехать на желанные улицы. Действуя чётко и слажено, преследователи однако не торопятся переходить к активным действиям, вися на хвосте Криса и не оставляя попыток уговорить его сдаться без сопротивления. Сам Крис, наблюдая, как одна за другой улицы оказываются заблокированными, понимает, что его первоначальный план тает на глазах, как и его шансы вытащить Мэя. Покинув тесные улицы, погоня перетекает на одну из магистралей Сан-Фернандо, которая так же оказывается перекрытой, но на этот раз офицерами калифорнийского дорожного патруля — едва прошла передача о возможном минировании целого полицейского участка, их стянули в этот район, чтобы изолировать ближайшие кварталы от автолюбителей и исключить таким образом человеческие жертвы при взрыве. Увидев на горизонте дорожное заграждение, — три массивных внедорожника дорожного патруля и стоящих в боевой готовности офицеров — Крис убеждается, что это тупик. Преследующие его коллеги сбавляют газу, чтобы быть сзади и отрезать путь к отступлению. — Центральная, прошу разрешение на пит-манёвр, — раздаётся в рации голос офицера группы преследования, и Крис замечает, как одна из машин пристраивается у левого крыла, готовясь совершить пит-манёвр. Он скалится, понимая, что его взяли в капкан, из которого уже не выбраться. Идти на таран мощных внедорожников калифорнийского патруля — чистейшей воды самоубийство, в то время как пытаться сдать назад уже слишком поздно. У них не было шансов. Мэй без труда ловит его настрой, обеспокоенно оглянувшись. — Кристиан, — подаёт голос Мэй. Крис останавливает угнанную патрульную машину всего в нескольких ярдах от дорожного заграждения. Офицеры калифорнийского патруля занимают огневые позиции, взяв их на мушку, и криками велят выйти из машины с поднятыми руками. Понимая, что это конец и что вся эта затея изначально была обречена на провал из-за перекрытых дорог, Крис шумно выдыхает, выпустив из рук руль. Мэй снова зовёт его, вынудив обернуться. Крис натыкается на полюбившиеся и ставшие родными голубые пронзительные глаза стажёра, ощущая, как собственные наполняются подступившими слезами. Он пытался его спасти. Он правда этого хотел. Он хотел, чтобы всё было иначе. — Прости меня, Мэй, — выдавливает Крис, не обращая внимания на коллег из Шестого, со всех сторон окруживших остановленную машину и держащих оружие наготове. — Хреновый из меня напарник. — Ты настоящий полицейский, Крис. Я люблю тебя, — только и успевает ответить ему Мэй, прежде чем со стороны Криса резко распахивается дверь, а его самого грубо вытаскивают из автомобиля и укладывают животом на асфальт. Он мгновенно ощущает, как в кожу запястий впиваются кабельные стяжки, а на позвоночник надавливают коленом, блокируя любые попытки к сопротивлению. Изъяв табельное оружие и сняв с него тактический поясной ремень, офицеры поднимают Криса на ноги, ведя в сторону уже другой патрульной машины. — Офицер Тёрнер, вы имеете право хранить молчание, — Диего Эльтарез, ведущий его под локоть на пару с другим офицером, начинает зачитывать Крису хорошо знакомое любому копу правило Миранды — те самые заветные слова, не произнеся которые можно гарантировать задержанному преступнику освобождение. — Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде. Ваш адвокат может присутствовать при допросе. Если вы не можете оплатить услуги адвоката, штат Калифорния вам его предоставит. Вы понимаете свои права? Но вместо ответа Крис, чуть улыбаясь и продолжая глядеть на ту машину, в которой и остался сидеть Мэй, лишь произносит: — И я тебя люблю, Джулиан.* * *
— Значит, это была самооборона? — повторяет детектив-лейтенант Седьмого участка Оуэн Стоукс, одетый в светлый деловой костюм, отдающий не столько пижонством, сколько элементарным нежеланием тщательно подбирать гардероб для работы. Он скребёт гладко выбритый подбородок и смещает очки к переносице, всматриваясь в написанные от руки показания двух задержанных офицеров Шестого участка. Сидя напротив него, Крис, насколько ему позволяют скованные за спиной руки, потирает нос о левое плечо и коротко кивает. Вот уже восьмой час кряду он торчит в стенах Седьмого полицейского участка, куда его на пару с Мэем незамедлительно перевели после задержания. Сначала они несколько часов просидели в единственной пустой камере предварительного заключения, испытав на себе все прелести заточения под пристальными и голодными взглядами других арестантов. После — стандартная процедура снятия отпечатков пальцев для подтверждения личности, что, впрочем, было лишним, но необходимым в рамках процессуального порядка. Потом их перевели в комнату для допросов, где с ними работали сначала два детектива-сержанта, а затем их сменил заместитель начальника отдела по расследованию должностных преступлений. Тот несколько лет проработал в отделе внутренних расследований при Департаменте полиции Лос-Анджелеса и был приглашён на работу в Седьмой участок в качестве детектива-лейтенанта, специализирующегося на коррупции и должностных преступлениях среди офицеров полиции. И если им навязали такого спеца с богатым опытом, значит, система решила ограничиться не просто рядовым убийством, но убийством, сопряжённым с превышением должностных полномочий. А это чревато очень серьёзными последствиями. — Кто-нибудь ещё может подтвердить, что офицер Мэй действовал в условиях угрозы для жизни? — снова допытывается детектив. Крису ничего не остаётся, кроме как покачать головой. Никто не сможет. Это мог бы подтвердить и капитан Бёрдс, если бы не дыра в его голове и пуля, которая вышибла ему мозги. — Ясно. Что ж, — вздохнув, детектив собирает листы с показаниями и объяснительными в одну стопку, — думаю, к завтрашнему дню будут готовы все необходимые бумаги, чтобы вы смогли их подписать. Знаете, — снимает очки и оглядывает сначала Криса, а после и Мэя. Оба выглядят потрёпанными и изнеможёнными после восьми томительных часов, проведённых взаперти. И ведь это только начало. — Было проще, если бы вы всё же пошли нам навстречу — согласились заключить сделку. — Это будет означать признание вины, — напоминает Крис. Несмотря на паршивое состояние и крайнюю степень усталости, голос звучит холодно и жёстко. Даже будучи простым патрульным, он прекрасно осведомлён обо всех этих сделках-уловках, призванных облегчить работу полицейскому детективу, но значительно усложнить жизнь задержанному. — Но мы не виноваты. Мы сами пытались распутать это дело. Браун наставил на меня пистолет. Бёрдс застрелился — мы его и пальцем не тронули!.. — Однако лейтенант полиции погиб от руки офицера Мэя, — достаточно спокойно и терпеливо парирует детектив Стоукс и пытливо взирает на Криса, который поджимает губы, точно не желая мириться с этой правдой. Но это правда — не потребовалось даже проводить баллистическую экспертизу, чтобы понять обстоятельства гибели лейтенанта Йена Брауна, а также установить личность убийцы. — Это дело на личном контроле у Совета комиссаров Лос-Анджелеса и, скорее всего, им заинтересуется сам Конгресс. Я даю вам возможность избежать разговора с очень серьёзными людьми. Вы сами себе роете могилу, отрицая очевидное. — Очевидное? — переспрашивает Крис и нервно усмехается. Детектив Стоукс вздыхает, уловив его устало-ироничный настрой. — Очевидное заключается в том, что вы шьёте дело против невиновных! Блядь, я шесть лет проработал офицером полиции, и я знаю, о чём говорю. Мы НЕ виноваты, — почти что рычит. — Капитан Бёрдс покончил с собой у меня на глазах, а перед этим сказал, что на Шестой участок точат зуб какие-то могущественные люди. Ещё он сказал, что эта грёбаная секта, которая терроризирует город, протянула руки и к нашему участку. И, — надо же, какое совпадение! — в столе детектива Чепмена оказываются муляж взрывного устройства и личные дела на весь руководящий состав Шестого. Вашу мать, хватит делать из нас идиотов — мы такие же офицеры, как и вы, детектив-лейтенант. — Вы сбежали, находясь под подозрением, — сухо парирует детектив Стоукс, словно бы пропустив мимо ушей всю экспрессию Криса, на что тот сокрушённо вздыхает, точно в сотый раз пытается объяснить оппоненту, что не каждый уроженец Юты по определению мормон. — Вы прекрасно осознавали, к каким последствиям могут привести такие действия. — А как бы вы поступили, зная, что вас пытаются обвинить в том, чего вы не совершали? — в тон отзывается Крис. — Значит, вы отрицаете, что офицер Мэй убил лейтенанта Брауна? — Да блядь! — не выдерживает Крис. Он вскочил бы, если не наручники, поэтому лишь дёргает головой, сетуя на необходимость разжёвывать и без того понятные вещи. Детектив Стоукс тихонько хмыкает и откидывается на спинку стула. Повисает напряжённая пауза, которую он нарушает первым, взглянув на стопку бумаг: — Офицер Тёрнер, давайте поговорим как коллега с коллегой? Шестой участок и капитан Бёрдс, в частности, давно на слуху у Департамента полиции Лос-Анджелеса. — Стоукс переводит взгляд на Криса. — После того, как участились смерти офицеров Шестого, Департамент посчитал нужным взять Шестой на личный контроль. К сожалению, это не дало нужных результатов, и Департаментом было принято решение упразднить Шестой полицейский участок до окончания служебного расследования по факту злоупотребления и превышения должностными полномочиями. — Что?.. — Криса хватает лишь на это. Он впервые слышит, чтобы целый полицейский участок упраздняли одной лишь бумажкой, пусть и за авторством Департамента полиции Лос-Анджелеса. Да чтобы провернуть такое, необходимо созвать специальную комиссию, организовать слушания, провести опрос местных жителей и в принципе запустить целый бюрократический механизм, который просуществует долгие месяцы, прежде чем на свет родится хоть какое-то решение. Здесь же — исключение из правил, а ещё наплевательское отношение ко всей процедуре. И это означает лишь одно: кому-то очень сильно мешал Шестой полицейский участок. Кое-кто настолько сильно желал избавиться от них, что пошёл вопреки федеральному законодательству и законодательству штата Калифорния, осуществив, без преувеличения, самое настоящее самоуправство. Крис, конечно, слышал, когда целые полицейские участки и даже департаменты прекращали своё существование благодаря, например, недалёким гражданам, решившим, что они и сами могут справиться с охраной общественного порядка и обеспечить собственную безопасность. Но одно дело — решение граждан, которым и служит доблестная полиция. И совсем другое — решение каких-то типов в костюмах дорогого покроя и уверенных, что огромный кусок Сан-Фернандо вполне способен прожить без своего часового. Сказать, что это пиздец, значит, не сказать ничего. Крису впервые приходится наблюдать подобное. Да и Мэю, судя по его открытому рту, тоже. О таком совершенно точно не пишут в учебниках и не рассказывают инструкторы в Академии. Резонансный случай, о котором впору снимать целый сериал. — Это ведь нарушение порядка организации органов полиции Лос-Анджелеса, — словно бы напоминает Мэй. — А ещё это нарушение законных интересов жителей штата Калифорния, которые делегируют офицерам полиции полномочия по охране порядка. Теперь вы решаете за граждан, кто их будет охранять, а кто — нет? — Мой жетон, детектив, — поддерживает ноту Мэя Крис, — выдан народом штата Калифорния, да и ваш, кстати говоря, тоже. Мы не признаём это решение Департамента и имеем на это полное право. Люди вообще в курсе, что Департамент лишил их целого полицейского участка? И что он будет делать, когда банды перейдут в наступление? Когда секта снова что-нибудь подорвёт? Пока мы сидим здесь и пытаемся выяснить, кто прав, а кто виноват, страдают люди — законопослушные граждане, которые не могут себя защитить. Либо признайтесь, что вы просто хотите нас засадить, либо отпустите и дайте нам делать свою работу. — Это исключено, — отрезает детектив Стоукс. — Вы оба проходите в качестве подозреваемых по делу об убийстве. Услышав это, Крис обречённо вздыхает. Они снова в исходной точке. Казалось, ему удалось достучаться до этого твердолобого осла из Седьмого участка, но нет — тот снова завёл старую песню. Однако он не намерен сдаваться так просто. Может, Крис и не такой хороший детектив как тот же Барри, да только Баррет научил его до последнего драться за свою шкуру. И Крис будет драться, а потому произносит: — На телефоне Мэя есть запись, где видно, как Клайд и Томпсон передают похищенных детей в руки «Башен». Если вы поднимете все их последние рапорты, то наверняка там всплывёт фамилия Бёрдса. — Уже подняли, — устало отзывается детектив Стоукс и склоняется над одним из листков, на котором принимается делать какие-то пометки. — Все их рапорты написаны в соответствии с правилами оформления служебной отчётности и были подписаны сержантом Гриром. Не капитаном Бёрдсом, — подчёркивает. — Что касается той записи, то её изучают специалисты экспертно-криминалистического центра при Департаменте. Едва детектив произносит последнее слово, и с губ Криса слетает полный разочарования вздох. Если Департаменту так не терпится избавиться от Шестого полицейского участка, раз они пошли наперекор законодательству, наплевав на порядок, какова вероятность, что и от этой записи не останется ни следа? Они отдали этим ублюдкам, возможно, единственную улику против двух покойных офицеров-предателей, чтобы от неё благополучно избавились. Прекрасный расклад, ничего не скажешь. К удивлению Криса, детектив Стоукс если не прочитывает его мысли, то догадывается о его опасениях и заверяет, что с теми специалистами, изучающими запись, знаком лично и что ни в каком заговоре они не замешаны. Крис скептично фыркает. Заговор или нет, но в том, что теперь никому нельзя верить, сомневаться не приходится. Ещё вчера эти спецы действительно были знатоками своего дела и служили на благо обществу, а уже сегодня, купленные или запуганные влиятельными людьми, применяют свои навыки на благо этих же влиятельных людей. — Что насчёт детектива-сержанта Чепмена? — интересуется Крис. — В его столе ведь были найдены личные дела на руководящий состав Шестого и муляж взрывного устройства. — Детектив-сержант Чепмен объявлен в розыск, — не отрываясь от записей комментирует детектив Стоукс. — Его поимкой занимаются полиция штата и ФБР. Дело о взрыве штаб-квартиры секты также передано в Бюро. — Значит, и обстоятельства гибели капитана Бёрдса и лейтенанта Брауна тоже должны расследовать федералы, — хмыкает Крис. Поймав на себе вопросительный взгляд, пробует пояснить: — Эти дела взаимосвязаны. Капитан Бёрдс перед смертью сказал, что между Шестым участком и этой сектой была какая-то договорённость… — Выходит, Шестой участок вступил в преступный сговор с сектой? — заключает детектив Стоукс, по обвинительному тону которого Крис понимает, что налажал. Он совсем не это имел в виду, но прозвучало это действительно так, будто Шестой и секта работали бок о бок и вместе планировали не только зверские ритуальные убийства, но и тот страшнейший взрыв. — Я не это имел в виду, — мрачно произносит Крис. — Но вряд ли это уже имеет значение. Вы молодец, детектив-лейтенант, — повязали двух самых опасных преступников города. Отличная работа, — с тенью ехидства озвучивает, на что Стоукс хмурится, но ничего не говорит, не поддавшись на эту маленькую провокацию. — Что нас ждёт? — подаёт тихий голос Мэй. Крис, которого этот вопрос волнует не меньше, обеспокоенно косится на него. Детектив Стоукс не торопится с ответом, словно бы нарочно оттягивая этот волнительный момент. Крис и Мэй напоминают студентов, которые собрали остатки терпения, чтобы узнать результаты выпускных экзаменов. — Двадцать пять лет, — наконец, озвучивает детектив. — Каждому. Без права выхода по УДО. Услышав эту цифру, пугающую своим размахом, Крис на секунду прикрывает глаза. Четверть века. Двадцать пять лет. Он выйдет на свободу почти шестидесятилетним стариком. Хотя, может, выйдет и раньше — в пластиковом мешке, потому что бывшие копы, как и надзиратели, в тюрьме не задерживаются. Едва узнав, что в тюрьме оказался бывший служитель закона, зеки открывают на него охоту. Сначала насилуют, ломают, всячески издеваются и просто вымещают всю накопившуюся злость, а после, когда надоест, перерезают глотку как какой-то свинье. И это ждёт обоих. И если Крис ещё сможет постоять за себя в тюрьме, то вот Мэя с его комплекцией, этой странноватой интонацией и просто мальчишеским шармом оприходуют в первый же день. Быть первой шлюхой какого-нибудь тюремного авторитета не лучше, чем быть тюремной шлюхой в принципе. И даже если Мэй уже давно не девственник и успел впустить в себя кого-то ещё, надолго его не хватит. Озвученная цифра поражает и самого Мэя. Ещё бы, ведь он окажется на свободе точно таким же стариком, просравшим всю свою жизнь в стенах тюрьмы. И хуже всего, что он этого не заслужил. Никто из них. Они просто делали свою работу. Детектив Стоукс даёт им пару минут, чтобы переварить услышанное. Наверняка ему доводилось видеть реакции на приговор и похуже, чем бледные лица и потухшие взгляды. — Окончательная цифра ещё может измениться, — произносит детектив. — Всё будет зависеть от федерального судьи, которого назначат рассматривать это дело, и присяжных. Место, которое вам назначат для отбывания наказания, тоже будет зависеть от них, — с намёком на перспективу оказаться за решёткой худшей тюрьмы штата, добавляет Стоукс. — Учитывая напряжённую обстановку в городе и то, что Лос-Анджелес наводнили федеральные власти и очередные протесты, мой вам совет: признайтесь. — А если признается один? — внезапно спрашивает Мэй. Уже однажды услышав точно такой же манёвр новичка, Крис живо его осекает, не позволяя развивать эту тему: — Мэй, даже не думай! Слишком поздно. Слова стажёра находят отклик в детективе Стоуксе, который с интересом поглядывает на Мэя, словно бы тот предложил ему что-то действительно стоящее. И Мэй продолжает, игнорируя гневный взгляд сидящего рядом Криса: — Я дам все показания, признаюсь в чём угодно, но только при условии, что сядет лишь один из нас. — Сидя в наручниках и с кровью на руках, — усмехается детектив Стоукс, — ты выдвигаешь требования? — Мэй, я убью тебя! — продолжает разражаться Крис, просто не веря в то, что слышит. Новичок действительно идёт на это — жертвует собой. Снова хочет взять всю вину на себя и спасти таким образом одного из них. Может, это и благородно, да только в таком случае Мэя съедят с потрохами и не подавятся. Общественности только это и нужно — порвать их в клочья. — Это дело уже вызвало общественный резонанс, — продолжает свою мысль Мэй, глядя на детектива. — Я готов взять всю ответственность на себя, если Кристиан Тёрнер хотя бы будет отпущен под залог. Детектив Стоукс откидывается на спинку стула, задумавшись, и оценивающим взглядом скользит по решительно выглядящему Мэю и Крису, который не оставляет попыток отговорить и вразумить новичка. Затем детектив поднимается со стула, поправляет бордовый галстук и выходит из комнаты для допросов, прикрыв дверь. Видимо, боится принимать такие решения самостоятельно, а потому отправился за помощью своих коллег. Но так даже лучше, потому что Крис остаётся наедине с Мэем и это его шанс заставить стажёра дать заднюю, пока не поздно — Мэй, твою мать, ты что творишь?! — почти что шипит Крис. — Ты хоть понимаешь, что они с тобой сделают?! — На тебя у них нет ничего серьёзного, — на удивление спокойно и даже тепло отзывается новичок. — Мы оба знаем правду, Крис, — он поворачивает к нему голову. — Я ведь действительно застрелил лейтенанта Брауна. — Только, чтобы защитить меня, — возражает Крис, впившись в Мэя умоляюще-пронзительным взглядом. — Джулиан, я прошу тебя: не делай этого. Тебя на всю жизнь упекут за решётку! — Значит, будешь приходить ко мне каждый день, — улыбаясь, отвечает стажёр, и это бесит Криса ещё больше. Он готов волком взвыть, потому что понятия не имеет, как ему достучаться до Мэя и убедить его, что всё это того не стоит. Его жизнь не стоит таких жертв. — Будем играть в настольные игры, обсуждать сериалы… — Льюис и Тони тоже должны были дать показания, — перебивает его Крис, не желая слушать то, как Мэй уже видит себя за решёткой. — И где, блядь, носит Флойда?.. В комнату для допросов возвращается детектив Стоукс в сопровождении своего начальника — тридцатисемилетнего лейтенанта Томаса Харелла — и двух офицеров конвоя. Крис прослеживает за ними взглядом и, едва один из офицеров снимает с него наручники, понимает, что детектив Стоукс принял предложение Мэя. Проклятье!.. — Пока вы свободны, — адресует лейтенант Харелл Крису, который поднимается со стула, потирая запястья и ощущая, как затекла спина. — За вами установит надзор офис шерифа Прэтта. До окончания расследования по этому делу вам запрещено выезжать за пределы округа. Сопроводите его к выходу. Стоукс, верни задержанного обратно в камеру — с ним я побеседую уже завтра. — У нас есть ещё один свидетель, — выпаливает Крис, когда другой офицер конвоя на пару со Стоуксом заставляют Мэя встать и отстёгивают цепи наручников от пола. Лейтенант Харелл, собравший все лежащие на столе бумаги, замирает, исподлобья поглядывая на Криса. — Детектив-лейтенант Барри Флойд — он тоже копал под Бёрдса. Он может подтвердить всё, что мы сказали, — Крис цепляется за соломинку. Может, Барри и не был там, когда Мэй убил лейтенанта Брауна, однако он совершенно точно в курсе всех тех тёмных делишек, которые проворачивал ныне покойный Бёрдс. Вопреки ожиданиям, что Флойда точно так же пригласят на беседу, лейтенант Харелл переглядывается с детективом Стоуксом, который хмурится и вздыхает. — Видимо, я забыл вам об этом сказать, но… — начинает Стоукс, отстранившись от Мэя, и потирает переносицу. — У детектива-лейтенанта Флойда произошла остановка сердца. Врачи больницы успели оказать ему помощь, однако его состояние оставляет желать лучшего. Мне очень жаль, — на удивление печально произносит детектив Стоукс, видимо, лично знавший Барри. После этих слов Крис понимает, что надежды больше нет.