ID работы: 7509566

Nine in one room

Джен
G
В процессе
543
автор
Размер:
планируется Макси, написано 177 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
543 Нравится 134 Отзывы 247 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста

Глава 5. Косой Переулок.

      Как только все расселись поудобнее, опять возник вопрос, кто читает следующую главу.       - А кто…       - Будет читать? – поинтересовались Фред и Джордж.       - Вот пусть кто-нибудь из вас и читает, - ответила Грейнджер.       Парни пожали плечами, и один из них потянулся за книгой.       - Глава пятая. Косой переулок, - начал Фред. - На следующее утро Гарри проснулся рано. Он знал, что уже рассвело, но не торопился открывать глаза. «Это был сон, — твердо сказал он себе. — Мне приснилось, что ко мне приходил великан по имени Хагрид, чтобы сообщить мне, что я пойду учиться в школу волшебников. Когда я открою глаза, то окажусь дома в своем чулане».       - Гарри, почему ты…       - Думал, что проснёшься…       - В чулане, если…       - Тебя переселили оттуда…       - В комнату?       - Ну, знаете, есть такая штука, называется привычка. Моя привычка заключалась в осознании того, что я живу в чулане под лестницей. А потом меня вдруг переселили в комнату наверху. И не успел я к этому привыкнуть, как мы уже уезжаем из дома невесть куда. А привычки так быстро не меняются, - ответил Поттер.       - Знаете, по-моему, мы тут скоро все рехнёмся, - вдруг произнесла Джинни.       - Ты это к чему? – с недоумением посмотрела на неё Грейнджер.       - Ну, знаешь… - начала объяснять седьмая Уизли. – Эстет Драко, психолог Рон, Гарри вот в философа потихоньку превращается… Кто дальше?       - Близнецы Уизли перестанут быть шутниками-изобретателями, - подал голос Драко.       - Ага, мечтай, - в ответ хмыкнул зеленоглазый.       А Фред и Джордж в это время сидели с самым оскорблённым видом.       - Читайте уже дальше, господа артисты, - фыркнул Поттер.       - Внезапно раздался громкий стук. «А вот и тетя Петунья», — подумал Гарри с замиранием сердца. Но глаза его всё еще были закрыты. Сон был слишком хорош, чтобы просыпаться. Тук Тук Тук — Хорошо, — пробормотал Гарри. — Я встаю. Он сел, и тяжелая куртка Хагрида, под которой он спал, упала на пол. Хижина была залита светом, ураган кончился, Хагрид спал на сломанной софе, а на подоконнике сидела сова с зажатой в клюве газетой и стучала когтем в окно.       - Я сейчас сама чуть не поверила, что это всё сном было, - вдруг произнесла рыжеволосая Гриффиндорка.       - Джинн, ну ты чего? – поинтересовался брюнет. – Я же сейчас здесь, вместе с вами.       - Да знаю я, - вздохнула девушка, а после махнула брату, чтобы он продолжил читать.       - Гарри вскочил с постели. Счастье распирало его изнутри, словно он проглотил воздушный шар.       - Воздушный шар?! – дружно воскликнули Уизли, находясь в шоке.       - Хорошо, что это чисто физически невозможно, и хорошо, что Хагрид тебе их не принёс, как дополнительный “подарок” вместе с тортом, - вздохнула Гермиона, представив, как друг проглатывает небольшой яркий воздушный шарик.       - Почему “их”? Воздушный шар же огромный. В том месте, где они ночевали, даже один бы не поместился, - тут же возразила Джинни.       Двое Гриффиндорцев переглянулись, явно не понимая, о чём говорит их подруга, но после реплики Рона, о том, что на таких шарах ещё магглы могут летать, Поттер и Грейнджер начинают дружно смеяться, а остальные лишь с непониманием на них смотрят.       - Мы имеем в виду не большие воздушные шары, на которых могут летать люди, а небольшие воздушные шарики. Их спокойно может надуть и человек либо с помощью специального насоса, либо сам, вдыхая туда воздух. Но ещё можно заполнить шарики гелием. Это такой газ, с помощью которого они могут летать. Обычно такие шарики дарят человеку на день рождения. Но, их так же могут дарить и на другие праздники, или даже просто так, - ответил Гарри.       - А в больших воздушных шарах тоже тот газ используется? – поинтересовался Драко.       - Нет, там немного другой принцип. В шар поступает горячий воздух, который исходит от специальной горелки. И за счёт этого воздушный шар летает, - ответила староста Гриффиндора.       Остальные кивнули, мол “ясно”.       - Гарри подошел к окну и распахнул его. Сова влетела в комнату и уронила газету прямо на Хагрида, но тот не проснулся. Затем сова спикировала на пол и набросилась на куртку Хагрида. — Прекрати! Гарри замахал руками, чтобы прогнать сову, но она яростно щелкнула клювом и продолжила терзать куртку. — Хагрид! — громко позвал Гарри. — Тут сова… — Заплати ей, — проворчал Хагрид, уткнувшись лицом в софу. — Что?       Северус хмыкнул на это. Но, что ж, если парень действительно не знал о волшебном мире, то не удивительно, что он был шокирован от таких слов. Лучше бы Минерву вместо Хагрида отправили.       — Она хочет, чтоб мы ей денег дали за то, что он газету притащила. Деньги в кармане. Казалось, что куртка Хагрида состоит из одних карманов. Связки ключей, расплющенные дробинки, мотки веревки, мятные леденцы, пакетики чая…       - Запасы на все случаи жизни, - отшутился Рон.       - Да уж, - хмыкнули его братья и сестра.       - Наконец Гарри вытащил пригоршню странного вида монет. — Дай ей пять кнатов, — сонно произнес Хагрид. — Кнатов? — Маленьких бронзовых монеток.       - Потти, ты конечно молодец, - фыркнул Малфой.       - Я бы посмотрел на тебя, расплачивающегося в магловском магазине магловскими деньгами. Особенно с учётом того, что ты не знаешь, что это за деньги и впервые их видишь, - брюнет нахмурился.       - Ладно, ладно,- блондин поднял руки мол “сдаюсь, ты выиграл”.       Зеленоглазый довольно хмыкнул.       - Гарри отсчитал пять бронзовых монеток, и сова вытянула лапу, к которой был привязан кожаный мешочек. А затем вылетела в открытое окно.       - Продвинутые технологии магического мира, - вдруг произнесла Гермиона, а её друг лишь усмехнулся на это.       - Опять какие-то…       - Непонятные шутки, - близнецы закатили глаза.       - Самые что ни на есть понятные, - ответил им Гриффиндорец.       - Да, да, да… - поддержал близнецов староста Слизерина.       - Хагрид громко зевнул, сел и потянулся. — Пора идти, Гарри. У нас с тобой делов куча, нам в Лондон надо смотаться да накупить тебе всяких штук, которые для школы нужны. Гарри вертел в руках волшебные монетки, внимательно их разглядывая. Он только что подумал кое о чем, и ему показалось, что поселившийся внутри него шар счастья начал сдуваться. — М-м-м… Хагрид? — А? — Хагрид натягивал свои огромные башмаки. — У меня нет денег, и вы…       - Как это – нет денег? – тут же возмутилась декан Гриффиндора. – Мистер Поттер, разве Вам не говорили, что родители оставили Вам наследство?       - Нет, профессор МакГонагалл. Первый раз я об этом услышал именно от Хагрида, и именно в тот день, - ответил зеленоглазый. – Сомневаюсь, что мои тётя и дядя могли рассказать мне об этом, так как тоже ничего об этом не знали.       Преподаватель Трансфигурации только нахмурилась от этого пояснения. Не такого она ожидала. Совсем не такого.       - Великан внимательно посмотрел на него, словно напоминая о вчерашнем уговоре. Гарри вдруг понял, что ему, всегда такому вежливому и обращающемуся на «вы» ко всем старшим, будет легко называть Хагрида на «ты». Потому что Хагрид относился к нему с большей теплотой, чем кто бы то ни было, и вел себя как друг.       Четверо Уизли и Грейнджер переглянулись. Они прекрасно знали, что они первые друзья Гарри. Но они до последнего думали, что до Хогвартса он просто не мог подружиться с кем-либо из-за его кузена. Но ведь дети были не только в его классе. Да и школа у них была явно не одна в их городе. Так что Дурсля младшего не могли знать везде. Но при этом друзей у Поттера всё же не было. И это очень не нравится Гриффиндорцам.       А Малфой от чего-то вспомнил свою первую встречу с Поттером. И надо сказать, что сейчас он, кажется, начал понимать, почему же его “заклятый враг” когда-то отказался с ним дружить.       — Ты слышал, что сказал вчера вечером дядя Вернон. Он не будет платить за то, чтобы я учился волшебству. — А ты не беспокойся. — Хагрид встал и почесал голову. — Ты, что ли, думаешь, что твои родители о тебе не позаботились? — Но если от их дома ничего не осталось… — Да ты чо, они ж золото свое не в доме хранили! — отмахнулся Хагрид.       - А вот это действительно звучало глупо, - произнесла вдруг седьмая Уизли.       Гарри закатил глаза. Ну, не знал он тогда, что у волшебников есть свои банки. Это же мир волшебства! Мало ли, какие способы хранения и защиты денег волшебники могли придумать.       — Короче, мы первым делом в «Гринготтс» заглянем, в наш банк. Ты съешь сосиску, они и холодные очень ничего. А я, если по правде, не откажусь от кусочка твоего вчерашнего именинного торта. — У волшебников есть свои банки? — Только один. «Гринготтс». Там гоблины всем заправляют. Гарри уронил кусок сосиски, который он держал в руке. — Гоблины?       - Всё же надо было отговорить тогда Альбуса от затеи отправить в качестве сопровождающего именно Хагрида, - вздохнула профессор Трансфигурации. – Он может и легко смог найти общий язык с Вами, мистер Поттер, но в некоторых вопросах он ведёт себя абсолютно некомпетентно.       Северус мысленно согласился с женщиной. Он прекрасно понимал, что полувеликан иногда не задумывается о последствиях его слов. Только он может вот так с ходу объявить человеку все самые шокирующие новости и даже не подумать, как этот самый человек будет на них реагировать.       — Да, и поэтому я тебе так скажу: только сумасшедший может решиться ограбить этот банк — с гоблинами, Гарри, связываться опасно, да, запомни это. Поэтому если захочешь… э-э… что-то спрятать, то надежнее «Гринготтса» места нет… Разве что Хогвартс. Да сам увидишь сегодня, когда за деньгами твоими придем — заодно и я там дела свои сделаю. Дамблдор мне поручил кой-чего, да! — Хагрид горделиво выпрямился. — Он мне всегда всякие серьезные вещи поручает. Тебя вот забрать, из «Гринготтса» кое-что взять — он знает, что мне доверять можно, понял? Ну ладно, пошли.       Преподаватели синхронно хмыкнули, получив подтверждение своим словам и мыслям.       - Гарри, а это "кое-что" случайно не Философский камень был? – спросила вдруг Джинни.       - Он самый, - ответил брюнет, кивнув.       - Как ты это поняла? – посмотрел на неё Малфой.       - Очень просто, - фыркнула рыжеволосая. – Я просто знаю некоторые детали их "весёлых и увлекательных" приключений.       - Гарри вышел на скалу вслед за Хагридом. Небо было чистым, и море поблескивало в лучах солнца. Лодка, которую арендовал дядя Вернон, всё еще была здесь, но после урагана она была залита водой. — А как ты сюда попал? — Гарри огляделся, но другой лодки так и не увидел. — Прилетел, — ответил Хагрид. — Прилетел? — Да… не будем об этом. Теперь, когда ты со мной мне… э-э… нельзя чудеса творить.       - Знаете, по-моему, Хагриду пора писать собственную книгу. "Сто способов, как заинтересовать человека, а потом уйти от ответа и объяснений", - Рон хмыкнул.       - Как выберемся, можешь рассказать ему эту идею, - ответил ему Гарри, а Гермиона улыбнулась на такое поведение друзей.       - Они уселись в лодку, а Гарри продолжал внимательно разглядывать Хагрида, пытаясь представить его летящим.       На этом моменте Фред остановился и принялся представлять летающего Хагрида. В прочем, остальные на это внимания не обратили, так же увлечённо представляя данную картину. А так как воображением никто из присутствующих в комнате обделён не был, получилось это достаточно быстро. Буквально через пару минут комнату огласило взрывом хохота. Смеялись все без исключения. И, если профессора пытались сделать это не так явно, то Гриффиндорцы и Слизеринец хохотали не стесняясь.       Когда же все, наконец, отсмеялись и настроились на дальнейшее чтение, Фред продолжил:       — Хотя… да… если по правде, глупо было б грести самому. — Хагрид покосился на Гарри. — Если я… э-э… Если я сделаю так, чтоб мы побыстрее поплыли, ты ведь никому в Хогвартсе не расскажешь? — Конечно нет! — выпалил Гарри, которому не терпелось увидеть что-нибудь магическое.       Тут Северусу от чего-то вспомнилась его подруга детства с её любопытством и желанием узнавать что-то новое. Мужчина неосознанно провёл параллель между Лили и Гарри. Что ж, пожалуй, парень унаследовал от матери не только цвет глаз, но и некоторые черты характера. Правда его упрямство, нахальство и дар влипать в неприятности, перешедшие от Джеймса, напрочь перечёркивали это.       - Хагрид вытащил свой розовый зонт, дважды стукнул им о борт лодки, и та помчалась. — А почему только сумасшедший может попытаться ограбить «Гринготтс»? — поинтересовался Гарри. — Заклинания, колдовство, — ответил Хагрид, разворачивая газету. — Говорят, что там у них самые секретные сейфы драконы охраняют. К тому же оттуда еще выбраться надо… «Гринготтс» глубоко под землей находится… сотни миль под Лондоном — чуешь? Глубже, чем метро. Даже если повезет грабителю и получится у него украсть что-нибудь, он с голоду помрет, пока оттуда выберется, да!       - А в магловском мире такое бы не прошло, - хмыкнул Гарри.       - И почему ты…       - Так решил? – заинтересовались близнецы.       - Потому что маглы бывают разные. И просто нашлись бы такие, которых бы это не остановило, - пояснил брюнет.       - Гарри сидел и думал об услышанном. Хагрид читал газету, которая называлась «Ежедневный пророк». Гарри помнил, как дядя Вернон твердил, что, когда человек читает газету, он не любит, чтобы ему мешали. Но сейчас оставить Хагрида в покое было нелегко, потому что никогда в жизни Гарри не хотелось задать столько вопросов.       Гермиона улыбнулась, прекрасно понимая состояние друга. Она сама реагировала примерно так же, в тот день, когда ей пришло письмо. Близнецы в свою очередь умилялись такому Гарри. Драко вместе с шестым и седьмой Уизли только хмыкнули, а Северус и Минерва пытались понять, куда делась любознательность Поттера. А сам парень просто наблюдал за всем этим. В частности за Фредом и Джорджем.       — Ну вот, Министерство магии опять дров наломало, — пробормотал Хагрид, переворачивая страницу. — А есть такое Министерство? — спросил Гарри, позабыв, что мешать читающему газету не следует. — Есть-есть, — ответил Хагрид. — Сначала хотели, чтоб Дамблдор министром стал, но он никогда Хогвартс не оставит, во как! Так что в министры старый Корнелиус Фадж пошел. А хуже его не найдешь. Он теперь каждое утро к Дамблдору сов посылает за советами. — А чем занимается Министерство магии? — Ну, их главная работа, чтоб люди не догадались, что в стране на каждом углу волшебники живут. — Почему? — Почему? Да ты чо, Гарри? Все ж сразу захотят волшебством свои проблемы решить, эт точно! Не, лучше, чтоб о нас не знали.       - Ну, это на самом деле не самое худшее, что может случиться с волшебниками, узнай о них маглы, - произнесла староста Гриффиндора.       - И что же может быть хуже? – поинтересовался Слизеринский принц.       - Как минимум, волшебниками заинтересуются учёные и станут изучать их магический мир. Как максимум, люди испугаются неизвестного, начнут войну, и тогда плохо будет всем, - ответила девушка.       - На кострах будут сжигать, как раньше сжигали ведьм? – поинтересовалась рыжеволосая Гриффиндорка.       - Инквизиция – это средние века. Сейчас у маглов гораздо больше способов убийства. Взять хотя бы огнестрельное оружие. Пуля в висок или в сердце и всё, считай уже труп. И не важно магл или маг… Или просто сбросят атомную бомбу… Там уж точно всё живое умрёт, - ответил зеленоглазый.       - Маглы серьёзно так могут? – в шоке спросил Драко.       - Конечно. Они не настолько глупы, как ты думаешь. Они достаточно далеко продвинулись в разных областях, - вполне серьёзно ответил его недруг.       - В этот момент лодка мягко стукнулась о стену причала. Хагрид сложил газету, и они поднялись по каменным ступеням и оказались на улице.       - А мне вот интересно, как твои родственники потом с того островка уплыли? – поинтересовался Рон.       - Честно, я сам не знаю. Не спрашивал, - ответил Гриффиндорец, пожимая плечами. – Может кто помог.       - Пока они шли к станции, жители маленького городка во все глаза смотрели на Хагрида. Гарри их прекрасно понимал. Дело даже не в том, что Хагрид был вдвое выше обычного человека, он еще и всю дорогу тыкал пальцем в самые простые, на взгляд Гарри, предметы, вроде парковочных счетчиков, и громко восклицал: — Ну дела, Гарри! И чего эти маглы только не придумают!       - Наш папа обычно тоже так же восклицает, когда изучает очередной магловский прибор, - фыркнула Джинни и улыбнулась.       - А что такое…       - Парковочные счётчики?       - Ну, это специальные устройства, установленные на платных парковках, которые помогают узнать, сколько времени автомобиль провёл на парковочном месте. А после хозяин машины платит определённую сумму за время, которое его автомобиль стоял на парковке, - ответил брюнет.       — Хагрид! — произнес Гарри, немного запыхавшись, потому что ему было нелегко поспевать за Хагридом. — Ты сказал, что в «Гринготтсе» есть драконы? — Ну, так говорят, — ответил Хагрид. — Э-э-э, хотел бы я иметь дракона. — Ты хотел бы иметь дракона? — Всегда хотел… еще когда маленьким совсем был. Всё, пришли мы. Они были на станции. Поезд на Лондон отходил через пять минут. Хагрид заявил, что ничего не понимает в деньгах маглов, и сунул Гарри несколько купюр, чтобы тот купил билеты.       - А ведь его желание то исполнилось. Пусть даже и ненадолго, - вспомнил вдруг Рон.       - Что вы имеете в виду, мистер Уизли? – поинтересовалась МакГонагалл.       - Э… Знаете, профессор. Думаю, это будет в книге, - выкрутился рыжеволосый.       - В поезде на них глазели еще больше, чем на улице. Хагрид занял сразу два сиденья и начал вязать нечто похожее на шатер канареечного цвета, вроде тех, где устраивают представления циркачи.       - Хагрид ещё и…       - Вязать умеет? – удивились Фред и Джордж.       - Ага. На самом деле, он много чего умеет, - ответил братьям Рон.       - Да уж. Мы в очередной раз убедились, что он крайне разносторонняя личность, - пробормотал Драко.       — А письмо-то у тебя с собой, Гарри? — спросил он, считая петли. Гарри вытащил из кармана пергаментный конверт. — Отлично, — сказал Хагрид. — Там есть список всего того, что для школы нужно. Гарри развернул второй листок бумаги, который не заметил вчера, и начал читать.

Школа чародейства и волшебства «Хогвартс» Форма Студентам-первокурсникам требуется: Три простых рабочих мантии (черных). Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день. Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала). Один зимний плащ (черный, застежки серебряные) Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента. Книги Каждому студенту полагается иметь следующие книги: «Курсическая книга заговоров и заклинаний» (первый курс). Миранда Гуссокл «История магии». Батильда Бэгшот «Теория магии». Адальберт Уоффлинг «Пособие по трансфигурации для начинающих». Эмерик Свитч «Тысяча магических растений и грибов». Филлида Спора «Магические отвары и зелья». Жиг Мышъякофф «Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер «Темные силы: пособие по самозащите». Квентин Тримбл Также полагается иметь: 1 волшебную палочку 1 котел (оловянный, стандартный размер № 2) 1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов 1 телескоп 1 медные весы Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу. НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ.

— И это всё можно купить в Лондоне? — ахнул Гарри. — Если знаешь, где искать, — ответил Хагрид.
      - А у маглов в большинстве школ в библиотеке на год каждому ученику просто выдают комплект учебников за определённый класс. А в конце учебного года дети сдают их обратно в библиотеку, - вдруг произнесла Грейнджер.       - И всем хватает учебников? – с удивлением спросила декан Гриффиндора.       - Да. Бывает, конечно, что одному-двум ученикам не хватает учебников по какому-то предмету. Тогда школа докупает недостающее количество учебников. Но в основном всем хватает.       - Очень любопытно, - пробормотала себе под нос преподаватель Трансфигурации.       - Гарри никогда раньше не гулял по Лондону. А Хагрид, хотя и знал, куда им надо, но обычным способом туда никогда не добирался. Для начала он застрял в турникете метро, а после громко жаловался, что сиденья в вагонах слишком маленькие, а поезда слишком медленные. — Не представляю, как маглы без магии обходятся, — сказал он, когда они поднялись вверх по сломанному эскалатору и оказались на улице, полной магазинов.       - А кстати да… Как? – поинтересовался Слизеринец.       - Для них это привычная жизнь, - ответил парню декан.       - Хагрид был так велик, что без труда прокладывал себе дорогу сквозь толпу, от Гарри требовалось лишь не отставать. Они проходили мимо книжных и музыкальных магазинов, закусочных и кинотеатров, но ни одно из этих мест не было похоже на то, где можно купить волшебную палочку. Это была обычная улица, забитая обычными людьми.       - А у маглов видимо гораздо больше развлечений, нежели у волшебников, - сказал Рон.       - Определённо больше, - ответил ему его друг.       - Надо будет как-нибудь сходить вместе погулять по магловскому Лондону, познакомить вас с магловскими развлечениями, - произнесла Гермиона.       - Было бы здорово! – Джинни улыбнулась.       - Гарри на мгновение показалось, что это сон. Ну, разве может находиться под землей волшебный банк, набитый золотом? Разве существуют магазины, которые продают книги заклинаний и метлы? А может, всё это ужасная шутка, которую придумали Дурсли? Если бы Гарри не знал, что у Дурслей нет чувства юмора, он бы так и подумал, но он почему-то верил Хагриду, хотя всё, что тот говорил, было невероятно. — Пришли, — произнес Хагрид, остановившись. — «Дырявый котел». Известное местечко. Это был крошечный невзрачный бар. Если бы Хагрид не указал на него, Гарри бы его даже не заметил. Проходящие мимо люди на бар не смотрели. Их взгляды скользили с большого книжного магазина на магазин компакт-дисков, а бар, находившийся между этими магазинами, они, похоже, вовсе не замечали. У Гарри даже возникло странное чувство, что только они с Хагридом видят его. Но прежде чем он успел спросить об этом, Хагрид завел его внутрь.       - Чары отвлечения внимания, - произнёс зельевар, ни к кому не обращаясь. – Маглы не замечают, а для волшебников сразу понятно, что здесь проход в магический мир.       - Для известного местечка бар был слишком темным и обшарпанным. В углу сидели несколько пожилых женщин и пили вино из маленьких стаканчиков, одна из них курила длинную трубку. Маленький человечек в цилиндре разговаривал со старым лысым барменом, похожим на нахмурившийся грецкий орех.       - Профессор МакГонагалл, а Дырявый котёл единственный проход в магическую часть Англии? – поинтересовалась староста Гриффиндора.       - Да, мисс Грейнджер, это единственный проход. Всё же большинство волшебников живёт именно в магической части Англии, а данный проход в основном для маглорожденых, - ответила женщина.       Ученица кивнула, получив ответ на интересующий её вопрос.       - А знаете, что в этой книге…       - Нравится нам больше всего?       - Сравнения…       - Гарри, - близнецы явно веселились.       - Ну кто бы сомневался, - хмыкнула их сестра.       - Когда они вошли, все разговоры сразу смолкли. Очевидно, Хагрида здесь все знали — ему улыбались и махали руками, а бармен потянулся за стаканом со словами: — Тебе как обычно, Хагрид? — Не могу, Том, я здесь по делам Хогвартса, — ответил Хагрид и хлопнул Гарри по плечу своей здоровенной ручищей, так что у того подогнулись колени. — Боже милостивый, — произнес бармен, пристально глядя на Гарри. — Это… Неужели это… В «Дырявом котле» воцарилась тишина. — Благослови мою душу, — прошептал старый бармен. — Гарри Поттер… какая честь! Он поспешно вышел из-за стойки, подбежал к Гарри и схватил его за руку. В глазах бармена стояли слезы. — Добро пожаловать домой, мистер Поттер. Добро пожаловать домой. Гарри не знал, что сказать. Все смотрели на него. Старуха сосала свою трубку, не замечая, что та погасла. Хагрид сиял. Вдруг разом заскрипели отодвигаемые стулья, и в следующий момент Гарри уже обменивался рукопожатиями со всеми посетителями «Дырявого котла».       Поттер ощутимо вздрогнул, вспомнив этот момент. Эта его слава хуже даже Волан-де-Морта с его Пожирателями. От тех хоть избавиться можно. А от его "статуса" Героя всея Британии даже спрятаться не получится.       Малфой уже хотел было отпустить очередную шутку по этому поводу, но заметив неподдельное недовольство на лице брюнета, решил повременить с этим.       Северус и Минерва, заметив всё это дружно хмыкнули. Что ж… Возможно это не единственная вещь, с которой прогадал Дамблдор, отдавая мальчика маггловским родственникам.       - Фред, давай дальше, - попросил зеленоглазый парня.       Кивнув, рыжеволосый продолжил читать:       — Дорис Крокфорд, мистер Поттер. Не могу поверить, что наконец встретилась с вами. — Большая честь, мистер Поттер, большая честь. — Всегда хотела пожать вашу руку… Я вся дрожу. — Я счастлив, мистер Поттер, даже не могу передать, насколько я счастлив. Меня зовут Дингл, Дедалус Дингл. — А я вас уже видел! — воскликнул Гарри, и Дедалус Дингл так разволновался, что его цилиндр слетел с головы и упал на пол. — Вы однажды поклонились мне в магазине. — Он помнит! — вскричал Дедалус Дингл, оглядываясь на остальных. — Вы слышали? Он меня помнит! Гарри продолжал пожимать руки. Дорис Крокфорд подошла к нему во второй раз, а потом и в третий. Вперед выступил бледный молодой человек, он очень нервничал, у него даже дергалось одно веко. — Профессор Квиррелл! — представил его Хагрид. — Гарри, профессор Квиррелл — один из твоих будущих преподавателей. — П-п-поттер! — произнес, заикаясь, профессор Квиррелл и схватил Гарри за руку. — Н-не могу п-пе-редать, насколько я п-польщен встречей с вами. — Какой раздел магии вы преподаете, профессор Квиррелл? — Защита от Т-т-темных искусств, — пробормотал Квиррелл с таким видом, словно ему не нравилось то, что он сказал. — Н-не то чтобы вам это было н-нужно, верно, П-п-поттер? — Профессор нервно рассмеялся. — Как я п-понимаю, вы решили п-при-обрести всё н-необходимое для школы? А мне н-нуж-на новая к-книга о вампирах. Вид у него был такой, будто его пугала сама мысль о вампирах.       Профессора вместе с Золотым трио несколько помрачнели при упоминании Квиррелла. Они-то прекрасно помнили, кем тот был на самом деле. Близнецы и Драко же просто хмыкнули, вспоминая незадачливого учителя. А Уизли седьмая, как самая младшая из присутствующих, просто сидела и не понимала реакцию остальных. Что это за профессор такой и из-за чего все так по-разному реагируют на него, она могла только догадываться.       - Но остальные не желали мириться с тем, что Квиррелл безраздельно завладел вниманием Гарри. Прошло еще минут десять, прежде чем зычный голос Хагрида перекрыл другие голоса. — Пора идти… нам надо еще кучу всего купить. Пошли, Гарри. Дорис Крокфорд напоследок опять пожала Гарри руку. Хагрид вывел его из бара в маленький двор, со всех сторон окруженный стенами. Здесь не было ничего, кроме мусорной урны и нескольких сорняков. — Ну, что я тебе говорил? — Хагрид ухмыльнулся. — Я ж тебе сказал, что ты знаменитость. Даже профессор Квиррелл затрясся, когда тебя увидел… хотя, если по правде, он всегда трясется. — Он всегда такой нервный? — Да. Бедный парень. А ведь талантливый такой, да! Он пока науки по книгам изучал, в полном порядке был, а потом взял… э-э… отпуск, чтоб кой-какой опыт получить… Говорят, он в Черном лесу вампиров встретил, и еще там одна… э-э… история у него произошла с ведьмой… с тех пор он всё, другим совсем стал. Учеников боится, предмета своего боится… Так, куда это мой зонт подевался?       - Но мы-то с вами знаем, что это было вовсе не из-за вампиров и ведьм, - хмыкнула Грейнджер.       - Говорите за себя. Что там с ним произошло, мы не знаем, - фыркнул Слизеринец.       - Я вообще не знаю, кто это, - произнесла Джинни. – Если ты не забыла, Герм, то я на год младше вас.       - Не волнуйся, ты ещё успеешь понять, что это за человек и что с ним стало, - ответил сестре Рон. – Да и, в принципе, все остальные тоже поймут…       - Ох, какие мы загадочные, - съязвил Драко.       Шестой Уизли закатил глаза и кивнул брату.       - Вампиры? Ведьмы? У Гарри кружилась голова. А Хагрид тем временем считал кирпичи в стене над мусорной урной. — Три вверх… два в сторону, — бормотал он. — Так, а теперь отойди, Гарри. Он трижды коснулся стены зонтом. Кирпич, до которого он дотронулся, задрожал, потом задергался, в середине у него появилась маленькая дырка, которая быстро начала расти. Через секунду перед ними была арка, достаточно большая, чтобы сквозь нее мог пройти Хагрид. За аркой начиналась мощенная булыжником извилистая улица. — Добро пожаловать в Косой переулок, — произнес Хагрид. Он усмехнулся, заметив изумление на лице Гарри. Они прошли сквозь арку, и Гарри, оглянувшись, увидел, как она тут же снова превратилась в глухую стену.       - Я помню, как я там впервые очутилась… Так много новых ощущений испытала за один раз, - произнесла староста Гриффиндора, окунаясь в воспоминания. Она до сих пор помнит, как сгорала от любопытства. Как ей хотелось узнать и изучить всё до малейшей детали. Хотелось как можно быстрее уже оказаться в каком-нибудь магазинчике. Помнит, как её переполняло восхищение, когда они шли по Косому переулку. И там было столько всего нового и непонятного, что глаза разбегались, и она не могла зацепиться взглядом за что-то одно.       - Как же я тебя понимаю, - усмехнулся брюнет. Для них – выросших среди обычных людей – это было сродни попаданию в сказку. Кругом волшебство, различные магические вещи, сами волшебники с их причудливыми нарядами.       Их минутку ностальгии прервал один из близнецов, вновь начавший читать после кивка одного из преподавателей.       - Ярко светило солнце, отражаясь в котлах, выставленных перед ближайшим к ним магазином. «Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные» — гласила висевшая над ними табличка. — Ага, такой тебе тоже нужен будет, — сказал Хагрид. — Но сначала надо твои денежки забрать. Гарри пожалел, что у него не десять глаз. Пока они шли вверх по улице, он вертел головой, пытаясь увидеть всё сразу: магазины, выставленные перед ними товары, людей, делающих покупки. Полная женщина, стоявшая перед аптекой, мимо которой они проходили, качала головой. — Печень дракона по семнадцать сиклей за унцию — да они с ума сошли… Из мрачного на вид магазина доносилось тихое уханье. «Торговый центр „Совы“. Неясыти обыкновенные, сипухи, ушастые и полярные совы» — прочитал Гарри. Несколько мальчишек примерно его возраста прижались носами к другой витрине, разглядывая выставленные в ней метлы. — Смотри, — донеслось до Гарри, — новая модель «Нимбус-2000», самая быстрая. Здесь были магазины, которые торговали мантиями, телескопами и странными серебряными инструментами, каких Гарри никогда не видел. Витрины по всей улице были забиты бочками с селезенками летучих мышей и глазами угрей, покачивающимися пирамидами из книг с заклинаниями, птичьими перьями и свитками пергамента, бутылками с волшебными зельями и глобусами Луны… — «Гринготтс», — объявил Хагрид.       - Это все маглорожденные так воспринимают Косой переулок, или только ты у нас такой особенный Потти?       - Все, Малфой, все. Или ты думаешь, что для них это так же привычно, как и для тебя? – фыркнул гриффиндорец.       - Кстати, профессор МакГонагалл, а почему маглорожденных не начнут просвещать о магическом мире за несколько лет до их поступления в Хогвартс? Допустим, создать что-то по типу летнего лагеря, куда будут приглашаться маглорожденные волшебники, и где они будут узнавать о магическом мире в целом, и о Хогвартсе в частности. Это ведь значительно упростит задачу. Дети не будут так бурно реагировать на письмо и все эти новости. А так получается, что на них всю информацию разом вываливают, а они даже к такому не подготовлены. Так хоть будут знать, с чем имеют дело, - начала рассуждать староста Гриффиндора.       - Идея интересная, мисс Грейнджер, но боюсь об этом надо спрашивать не у меня, а у Министерства Магии, - ответила преподаватель Трансфигурации.       - Это всё конечно невероятно интересно, но не могли бы мы продолжить читать? – произнёс недовольно Зельевар.       - Они находились перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками. А у отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стоял… — Да, это гоблин, — спокойно сказал Хагрид, когда они поднимались по белым каменным ступеням. Гоблин был на голову ниже Гарри. У него было смуглое умное лицо, острая бородка и, как заметил Гарри, очень длинные пальцы и ступни. Он поклонился, когда они входили внутрь. Теперь они стояли перед вторыми дверями, на этот раз серебряными. На них были выгравированы строчки:

Входи, незнакомец, но не забудь, Что у жадности грешная суть, Кто не любит работать, но любит брать, Дорого платит — и это надо знать. Если пришел за чужим ты сюда, Отсюда тебе не уйти никогда.

— Я ж тебе говорил: надо быть сумасшедшим, чтобы попытаться ограбить этот банк, — сказал Хагрид. Два гоблина с поклонами встретили их, когда они прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном холле. На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня гоблинов — они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни. Из холла вело больше дверей, чем Гарри мог сосчитать, — другие гоблины впускали и выпускали через них людей. Хагрид и Гарри подошли к стойке. — Доброе утро, — обратился Хагрид к свободному гоблину. — Мы тут пришли, чтоб немного денег взять… э-э… из сейфа мистера Гарри Поттера. — У вас есть его ключ, сэр? — Где-то был, — ответил Хагрид и начал выкладывать на стойку содержимое своих карманов. Пригоршня заплесневелых собачьих бисквитов посыпалась на бухгалтерскую книгу гоблина. Гоблин сморщил нос.
      - Да там бы кто угодно нос сморщил, - хмыкнула Джинни. Ну, ей богу, мог бы положить ключ туда, где меньше всего всякого хлама было. Ну, или хотя бы не забывать, где он лежит. А лучше – разобрать всё то, что было в его многочисленных карманах.       - Так ведь Хагрид, - пожал плечами Рон.       - Гарри наблюдал за гоблином, сидевшим справа и взвешивавшим груду рубинов, огромных, как пылающие угли.       - А вы когда-нибудь задумывались, зачем они так показательно измеряют эти драгоценные камни в главном холле? – вдруг спросил Поттер.       - Кстати, да… - согласился с другом староста Гриффиндора.       - Показывают солидность заведения, - фыркнул Малфой.       - А не слишком ли напыщенно? – поинтересовалась Гермиона.       - Для них, видимо, в самый раз, - ответила той Джинни.       — Нашел, — наконец сказал Хагрид, протягивая крошечный золотой ключик. Гоблин изучающе посмотрел на него. — Кажется, всё в порядке. — И у меня тут еще письмо имеется… э-э… от профессора Дамблдора, — с важным видом произнес Хагрид, выпячивая грудь. — Это насчет Вы-Знаете-Чего в сейфе семьсот тринадцать. Гоблин внимательно прочитал письмо. — Прекрасно, — сказал он, возвращая письмо Хагриду. — Сейчас вас отведут вниз к вашим сейфам. Крюкохват! Крюкохват тоже был гоблином. Когда Хагрид распихал все собачьи бисквиты по карманам, они с Гарри последовали за Крюкохватом к одной из дверей. — А что такое это Вы-Знаете-Что в сейфе семьсот тринадцать? — спросил Гарри.       - Мистер Поттер, - начал было декан Слизерина, как был перебит брюнетом.       - Если Вы про мои манеры, сэр, то не стоит беспокоиться, они у меня есть.       Зельевар уже хотел съязвить что-то в духе "Не особо заметно", как его прервала декан Гриффиндора, объявившая, что они слишком уж зачитались, и им нужен ещё один небольшой перерыв.       Согласившись с ней, студенты вскочили со своих мест, желая чуть размяться.

***

      И-и-и...       Да, я опять забросила этот фанфик. Пусть и не настоль долго, как до этого, но это ничего не меняет.       Искренне приношу свои извинения всем, кто так долго ждал этой главы. Прошу меня понять и простить. Учёба - вещь страшная, отнимающая много сил, времени и полностью поглощающая желание творить и креативить.       Не знаю, как я буду выпускать главы в дальнейшем... Возможно, у меня получится как-то влиться в тот график для выпуска новых глав, который я сама для себя придумала, но, к сожалению, ничего не могу обещать.       Надеюсь, что данная глава вам понравилась и при её прочтении вы смогли немного отдохнуть от повседневности.       P.S.: Если заметите ошибки - ПБ всегда открыта.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.