ID работы: 7519905

Сантехник

Гет
PG-13
Завершён
65
Размер:
21 страница, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 139 Отзывы 20 В сборник Скачать

6. Ярмарка, доски и зайчик

Настройки текста
      Железная женщина. Кремень. Титан. Алмаз.       Рик покосился на соседнее сидение, аккуратно обходя фуру. За два часа пути Мишонн не спросила о цели их путешествия ни разу. Она вообще почти не разговаривала. Сначала высунула руку в приоткрытое окно, с удовольствием ловя поток воздуха, а потом и вовсе опустила стекло полностью, подставив лицо и с любопытством оглядывая окрестности.       Снова покосился — утром потребовал, чтобы она оделась удобно, и Мишонн удивительно покладисто обрядилась в мягкие брючки и белую рубашку, повязав её на талии небрежным узлом. Полоска голой кожи между рубашкой и поясом брюк не давала Рику покоя всю дорогу, а пантера, казалось, совершенно не замечала его волнения, просто наслаждаясь неожиданной вылазкой.       На полпути перекусили предусмотрительно прихваченной Мишонн едой, свернув с дороги в нежный молодой лесок. Миш раздражённо сбросила в машине мокасины и неспешно прохаживалась по прохладной траве босиком, мурча что-то себе под нос. Её узкие голые ступни опять-таки не давали Рику покоя.       — О-о-о, Флорида! — воскликнула, увидев указатель. — Я отдыхала на пляжах Майами в прошлом году.       — Понравилось? — Приподнял брови, почти жадно впитывая её белоснежную улыбку.       — Скука смертная! — Махнула рукой, вспоминая. — Совершенно не с кем есть, загорать, разговаривать, знакомиться… про выпить и трахаться я вообще молчу! Безнадёга.       Рик прыснул, уже сворачивая на небольшую объездную дорогу. Мишонн огляделась, протянув:       — Ага-а-а, значит, Тампа?       — Молодец, — коротко оценил её аналитические способности.       — М-м-м, неужели Центр по спасению диких кошек? — прищурилась насмешливо.       — Не-а, — Рик загадочно улыбнулся. — Я более приземлённая личность.       — То есть, я не ассоциируюсь у тебя с пантерой и благим делом по спасению котиков, — задумавшись, констатировала Мишонн. — Ну, ла-а-адно, продолжим угадайку. М-м-м, может, этот огромный аквариум с экзотическими рыбами в центре?       — Опять мимо, — как будто удручённо пожал плечами, закусывая губу.       — Чёрт, Грамс, тебя невозможно расколоть, — ткнула его кулаком и отстала, снова подставляя лицо под поток воздуха.

***

      Мишонн в изумлении оглядела огромный оранжево-жёлтый выставочный комплекс:       — Лэйклендская оружейная ярмарка? — Глянула на Рика, словно требуя объяснений. — Ты серьёзно?! Это так, по-твоему, выглядит романтическое свидание?       — А что, на одном мы уже были, — расхохотался, оценив выражение её лица. — Ну, там где «пиво, опухну и поссать» Не волнуйся, мы тут ненадолго, я только заберу, хм, кое-что у друга и поедем.       — Ну-у-у, я — убеждённый пацифист, но… — Мишонн хмыкнула. — Прям, как в анекдоте о сценке в больнице: «Я, конечно, не гинеколог, но посмотреть могу!» Тем более, эта ярмарка, по-моему, самая крупная на юго-восточном побережье.

***

      — Привет, Сэм! — Рик крепко пожал руку друга, забирая продолговатый свёрток. — Спасибо, очень выручил.       — Ё-моё, — румяный весельчак Сэм окинул пантеру, что-то задумчиво разглядывающую у дальнего прилавка, восхищённым взглядом. — Нихрена себе, и как ты это делаешь?! Где у тебя чё мёдом намазано, а, плут?       — Это конфиденциальная информация Бывай, Марте привет, — Рик подмигнул и двинулся к Мишонн — та уже что-то покупала, протягивая купюры подобострастно щебечущему ей историю артефакта продавцу:       — Нашла что-то интересное? — заглянул через плечо, одновременно вдыхая её тёплый запах.       — Ага, смотри, — показала — серебряная звезда шерифа округа Линкольн, Нью-Мексико. — Старая, ещё с той войны 1878 года, со знаменитым Билли Кидом.       — Э-э-э, — Рик так поразился, что отвлёкся от её шеи. — Ты смотришь вестерны?!       — Рик, я сейчас тебя стукну! — пригрозила шутливо. — Я тоже отдыхаю иногда, вот, как сейчас, например, с тобой. Что у нас дальше по плану?       — Ну, — задумчиво почесал переносицу, поправляя свёрток под мышкой. — Ты с таким упоением ходила по траве в том лесочке, что нам надо непременно заехать в парк Леттус Лэйк. Там и травка есть, но лучше — это деревянный настил на тропах, очень приятный, и…

***

      Доски были идеально отполированные, тёплые, почти пёстрые — из разных пород дерева. Рик, быстро сориентировавшись, увёл босоногую Мишонн сначала в маленький ресторанчик: «Кормить!» — А после завлёк на боковую дорожку, словно прячась в уголок за старыми ивами с мистическими седыми ветками.       — Закрой глаза! — велел, уже доставая из подмышки свёрток. — Закрой, сейчас будет метафорически!       — Ты пугаешь меня, Граймс, — засмеялась и послушно зажмурилась.       Рик подвинул её чуть ближе к перилам и чем-то зашуршал. Было ужасно любопытно.       — Открывай!       Мишонн открыла глаза, но тут же, скривившись, зажмурила обратно, пытаясь уклониться от яркого, почти болезненно ослепительного солнечного зайчика, заливающего лицо белым светом. Прищурилась, выставляя из ладоней козырёк, пытаясь увидеть бликующий источник: «Что это? Зеркальце, линза, стекло?!» — приглядевшись, опознала и охнула, почти задохнувшись.       Тёмные волны извивались по узкому лезвию длинными змейками, контрастируя с белой оплёткой рукояти. На чёрной гарде красовался витиеватый узор-цветок. Меч. Катана. В ушах зашумело.       — Ослепляет, да? — словно где-то далеко проговорил Рик. — Один раз увидишь, и всё, пропал… ну, как, ты до сих пор пацифистка?       — Я… я не умею, Рик, — пробормотала неуверенно, уже протягивая руку.       — Брось! — передал, аккуратно придерживая Мишонн за запястье. — Главное — осторожнее, она просто… жестоко наточена. Вернее, отточена, самое оно для перфекционистов, — хмыкнул иронически.       Мишонн сделала взмах — рукоятка очень удобно лежала в ладони, катана была идеальным продолжением руки, тонкий свист рассёк воздух.       — Твою же мать, Граймс, — хрипло пробормотала пантера. — Чёрт бы тебя…       — Обратно поедем? — опёрся о перила, очень довольный произведённым эффектом.       — Да, домой, — согласилась, мысленно подправляя: «Ко мне домой!»       Ещё раз взмахнула, ощутив горячий всплеск в груди. Ух! Очень… метафорически!       «Увидел и пропал…» — любовь с первого взгляда.

***

      Кэрол смотрела напряжённо и почти угрожающе. Дэрил задумчиво прожевал очередной кусочек нежнейшего печенья и выдал вердикт:       — Вот теперь — просто круто! — Кэрол вздохнула с облегчением:       — Ну, наконец-то! Так, всё, я записала, значит — седьмой вариант теста.       Они сидели за садовым столиком во дворе уже третий час — дегустация подзатянулась, но прерывать неспешные разговоры и чаепитие никто и не думал.       Кэрол приподняла изящный молочник, но вдруг дёрнулась, проливая на стол несколько капель — у дома Мишонн резко припарковалась машина, визжа тормозами.       Переглянувшись с насупленным Дэрилом, синхронно приподнялись, выглядывая за живую изгородь. Из машины выскочила почему-то оскалившаяся Мишонн, выхватывая белую изогнутую палку. Хлопнула дверью, решительно и босоного прошагала к водителю, поманив пальцем. Выскочившего из машины Рика немедленно крепко взяли за грудки и уволокли в дом, предварительно зажав на крыльце и обжигающе целуя. Дверь закрыли почти с треском.       Кэрол с Дэрилом снова переглянулись весело, а от дома через дорогу донеслось протяжное:       — Ну, наконе-е-ец-то! Сколько просили уже трахнуть, и наконе-е-ец-то! — Мэрл задумчиво почесался, опираясь о забор, и подмигнул высунувшемуся, как из окопа, Дэрилу. — Ну, чё, гуляем? Андрюха, неси шампусик, и чё там у нас ещё есть? Коп нейтрализован на ближайшие сутки, стопудово. Можно неистово глумиться и дебоширить, а то всё нарушение общественного поря-я-ядка, хулига-а-анство, скукота! Кэрри, Дэрилина, айда к нам!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.