… Ветер плачет за окном. Тихо Болью отзываются во мне Этой молодой луны Крики*
Джон тихо заходит домой, снимает перчатки и кладет их на столик. В воздухе что-то неуловимое, от чего ты чувствуешь себя дома. Через миг Джон понимает, что именно: его ждет горячий ужин, который не надо изобретать самому. Пахнет мясом и чем-то пряным. Мелисса приветственно кивает, не поворачиваясь. Джон прислоняется плечом к дверному косяку. Он боится дышать, чтобы следующее мгновенье не наступило. Раздается звонок входной двери. На пороге стоит Юрген. — Мелиссы нет дома, ты не знаешь?.. Джон чуть сторонится, мотает головой, приглашая войти. Мелисса смотрит на Юргена удивленно. Потом вопросительно. Потом сочувственно. Юрген отводит взгляд. — Поешь с нами? Юрген благодарно кивает. Ужин проходит в молчании. Лиса не поднимает глаз, быстро расправляется со своей порцией и исчезает. Робби подозрительно косится на гостя, когда думает, что его не видят. Мелисса испытующе смотрит на Юргена и деликатно молчит. Юрген вяло ковыряет вилкой. Джон пытается понять, что у него в тарелке, и приходит к выводу, что это неважно. Робби хочется остаться за столом, но он понимает, что при нем не скажут ни слова, и подчеркнуто вежливо прощается. Мелисса дожидается, пока его шаги не стихнут в дальней комнате. — Ну? Юрген не поднимает глаз. — Что это? — спрашивает он, гоняя куски мяса по тарелке. — Плов, — произносит Мелисса тоном, не предполагающим развития темы. Ждет продолжения и, не дождавшись, спрашивает: — Кейт? Юрген кивает. Мелисса поджимает губы. — Просила Прозиум и обвиняла в развале государства? Очень медленно Юрген отрицательно качает головой. Глаза Мелиссы сужаются. — Посиди, я сейчас вернусь, — Мелисса поднимается из-за стола, — только поешь хоть немного. Возвращается с запотевшей стеклянной бутылкой и маленькими стаканчиками. Наливает тягучее содержимое в один из них, подталкивает Юргену. — Что это? — Лекарство, — усмехается она, — пей залпом. Юрген выпивает, с отвращением кривится. Джон собирается уйти, но останавливается. Какого?! Ведь были вчера ее пальцы в его ладонях… Мелисса наливает ароматный чай в две чашки, достает мед. У чая терпкий, чуть лимонный аромат. Одну чашку ставит перед Джоном — она согласна с его правом быть рядом. — Верховный правитель ей оказался интереснее, чем подпольный мятежник? — ядовито спрашивает она. Юрген кивает. Мелисса снова наливает ему тягучую жидкость, поворачивается к Джону: — Не мог бы ты принести, на кухне… — и подробно объясняет, что и где. Слова, которые она произносит, клерику ничего не говорят, но он кивает. Поднимается двумя этажами выше. Возле нужной двери стоит человек в форме Тетраграмматона. Стучит, не дождавшись ответа, толкает незапертую дверь, заходит внутрь в темный коридор. Захват за левую кисть, заломить руку за спину, дернуть на себя, развернуть, прижать к полу. Человек не сопротивляется. Дотянуться до выключателя, включить свет. — Ты?! Эррол кивает. Джон отворачивается к стене, проводит рукой по волосам, пытается восстановить дыхание. Эррол собран и спокоен. По крайней мере, по сравнению с Джоном. — Мелиссы нет дома, я полагаю?.. Не знаешь, где она? Джон кивает, пытается собраться… Ноги не то, чтобы не держат, скорее, тело действует само по себе, пока мысли в голове разбегаются. — Да… Бывший напарник смотрит на него со смесью иронии и сочувствия. — Ты пришел за чем-то конкретным? — Сейчас… где-то здесь должны быть marinovannye ogurtsy… *** На принесенное ими Юрген смотрит с гораздо большим подозрением, чем на самого Эррола. Мелисса аккуратно нарезает слегка сморщенные пряно пахнущие зеленые овощи, выкладывает на тарелку какой-то бело-оранжевый салат, чем-то похожий на ненавистную ламинарию, пододвигает Юргену. — Что это? — скептически спрашивает он. — Я скучаю по дому, — без малейшей иронии отвечает она и поворачивается к Эрролу. — Рада тебя видеть. Эррол кивает, садится на свободное место. Джона не покидает ощущение нереальности происходящего. И того, что он лишний здесь, в своем доме. Мелисса внимательно и тепло смотрит на него, берет за руку, бережно усаживает на стул. Тепло ее ладони как якорь в сумбуре мыслей, оно заставляет очнуться. — Как?! Эррол не спешит отвечать. Юрген делает вид, что полностью занят изучением придвинутых к нему тарелок. Мелисса улыбается. — С трудом, — односложно отвечает она. Джон неверяще продолжает смотреть на бывшего напарника. Эррол наливает в стаканчик прозрачной жидкости и с сомнением смотрит на него. Отвечать он не собирается. — Мы предупреждали его, что ты догадаешься, — на слове «мы» Юрген скептически хмыкает. — Эррол надеялся… — он замолкает, пытаясь подобрать слова. — Надеялся увидеть в тебе проблеск эмоций, он не верил в твою безнадежность, — жестко продолжает за него Мелисса и поворачивается к Эрролу. — Так? Эррол кивает. Юрген продолжает: — Мы пытались отговорить его от того, чтобы попытаться объясниться с тобой. Но Эррол почему-то считает, что напарники — это нечто большее, чем случайные люди. Оказывается, Мелисса все еще держит его за руку. Джон чувствует, как сжимаются ее пальцы при этих словах. — Нам оставалось только постараться, чтобы на направлении к собору дежурили лояльные Подполью чистильщики… Вот этому Джон не удивляется, удивлялся он раньше, когда осознал, насколько мощной оказалась сеть Подполья. — …уговорить Партриджа на многослойную броню под одеждой и молиться, чтобы ты не стрелял в голову. Ты представляешь, насколько он верил, что человеческое в тебе возобладает?! — Мне обещали… — Эррол бросает быстрый взгляд на Мелиссу. — Я знала, — шепчет она. Джон изумленно поворачивается к ней. Мелисса продолжает. — Фрэнк рассказывал о тебе. Разное, — ухмыляется она в ответ на немой вопрос. — Он считал, что для тебя напарник — тоже что-то большее, чем случайный человек. Джон медленно кивает. — Но как вам удалось?.. — Вспомни сам, — хмыкает Юрген, — ты же был настолько уверен в себе — выстрелил, развернулся, ушел. Еще и Брандт очень вовремя появился. Наши чистильщики могли делать что угодно — вас это уже не интересовало. Нам удалось вывезти его. Юрген опрокидывает в себя содержимое очередного стаканчика. — А в… — клерик запинается, но продолжает, — в прозекторской? — …был загримирован умерший своей смертью человек. Все-таки тело клерика должно было на всякий случай иметься. Но когда нам сообщили, что ты решил, — Юрген пытается сдержаться, но все же ядовито продолжает, — лично проведать товарища… пришлось дергать Партриджа с больничной койки, имитировать входное пулевое отверстие…выглядел он и так неважно, удар пули вызвал ушиб сердца, ушиб легких, перелом нескольких ребер, кровоподтеки по всей грудной клетке… столько работы… Мастеру театрального грима, которого нам пришлось привлечь — почти девяносто!.. — «Кругом наши», — шутливо шепчет Мелисса. — Но… — Она, — Юрген кивает в сторону Мелиссы, — говорила, что, если ты придешь взглянуть на то, что оставил от напарника — не сможешь приблизиться, не сможешь даже взглянуть ему в лицо. Конечно, мы прошли по лезвию… — Эррол прошел… — поправляет Мелисса непонятным голосом. Джон мотает головой, запускает пальцы в волосы. Мелисса прижимается виском к его плечу. — Ты искупил, — тихо, с нажимом говорит она. — Да, Престон, — кивает Эррол и выпивает содержимое стаканчика. Все молчат. Наконец, Юрген просит: — Споешь? Мелисса кивает, приносит гитару. Их восемь, нас двое Расклад перед боем Не наш, но мы будем играть. Сережа, держись, нам не светит с тобою, Но козыри надо равнять. Я этот небесный квадрат не покину, Мне цифры сейчас не важны. Сегодня мой друг защищает мне спину, А значит, И шансы Равны. Мне в хвост вышел «мессер», но вот задымил он, Надсадно Завыли винты. Им даже не надо крестов на могилы, Сойдут и на крыльях кресты. Я первый, я первый, они под тобою, Я вышел им наперерез, Сбей пламя, уйди в облака, я прикрою, В бою не бывает чудес. Сергей, ты горишь, Уповай, человече, Теперь на надежность строп. Нет, поздно, И мне вышел «юнкерс» навстречу, Прощай, Я приму его в лоб. Я знаю, другие сведут с ними счеты, Но, по облакам скользя, Взлетят наши души, как два самолета, Ведь им друг без друга нельзя. Архангел нам скажет: «В раю будет туго», Но только ворота — щелк, Мы Бога попросим: «Впишите нас с другом В какой-нибудь ангельский полк». И я попрошу Бога, Духа и Сына, Чтоб выполнил Волю мою: Пусть вечно мой друг Защищает мне спину, Как в этом Последнем Бою…** Все молчат. Каждый из них думает о своем. И это «свое» неуловимо одно на всех. Джон чувствует, как в душе разливается холодная, черная пустота. *** Хлопает входная дверь — Мелисса отправляет нежданных гостей ночевать в свою — Фрэнка — квартиру. Джон без сил ложится на жесткую кровать. Отворачивается, кладет голову на локоть. Точно так же он лежал совсем недавно, и в голове крутились слова: Но я — бедняк, и у меня лишь грезы, Я простираю грезы под ноги тебе, Ступай легко, мои ты топчешь грезы… *** Все ложь. Все обман. Мэри сдалась зря. Он не имел на нее права. Его чувство вины было бессмысленным. Было бессмысленным все, о чем он передумал тогда, в прозекторской. Розыгрыш, провокация… Постановка… Бессмысленная кукла в руках кукловодов… — Злишься? Зачем ты пришла? Прав был Юрген. Глориана посылает рыцарей на трудные подвиги… Мелисса обходит кровать, садится в ногах. — Злишься, — не спрашивает она. Ну уйди же… Мелисса молчит. Она не пытается встать, взять за руку, заглянуть в глаза. И на том спасибо… — Знаешь, о чем тебе стоит подумать? Уйди… — Сколько бы ты ни чувствовал себя обманутым, ты СТРЕЛЯЛ. Джон поворачивается на спину, смотрит на женщину в изножье кровати. — Ты стрелял. Ты стрелял на поражение. Все, что ты чувствовал тогда, все, что ты пережил потом — это правда, понимаешь, твоя правда. Потому что ты стрелял, чтобы убить, ты хотел убить, ты убивал. Твои сожаления, твое раскаяние — оно же о том, что ты хотел, о том, что ты сделал, а не о том, как в итоге получилось… Джон резко садится на кровати. — Ты хотел убить, не слушая, не сочувствуя — твоя вина в этом, и это не изменится от того, остался жив Эррол или нет… Ты думаешь, это был фокус, жестокий розыгрыш, провокация… — Мелисса смотрит испытующе, кивает. — Думаешь. Это эмоционально и несправедливо. Слишком высокая цена. Ради фокуса не готовятся умереть, не смотрят в дуло клерик-гана. Джон молчит. Возможно… — Потом, когда ты остынешь — ты согласишься, что оказаться невиновным в том, что не мог себе простить — это дорогого стоит, лучше, чем день за днем прокручивать одно и то же и утопать в чувстве собственной вины… — Почему не сказала раньше? — ровным голосом спрашивает Джон. Как нелегко дается эта ровность. Мелисса поворачивается к нему, окидывает проницательным взглядом. — Эррол отдал праву людей жить людьми всё. Это «всё» имеет свое имя… — Совсем всё… его жизнь сохранилась чудом, и, думаю, он имел право сам распорядиться ею, — Мелисса задумчиво глядит вдаль. — Если бы он взял новое имя, начал бы жить с чистого листа — я бы поняла… _____ * «Рюмка водки на столе», слова и музыка Е.Григорьев ** «Песня о воздушном бое», В.С.Высоцкий *** «He Wishes for the Cloths of Heaven» William Butler Yeats, перевод Д.Ахматановой Комментарий автора: хочу все-таки объяснить свою позицию по поводу «чудесных спасений» симпатичных, но безвременно почивших героев. В принципе, это все здорово и радостно, когда читаешь, но чаще всего не можешь отделаться от ощущения, что елочные игрушки — фальшивые, а король — голый. Тут нужен действительно талант автора и убедительность. Поэтому, хотя Партридж был мне очень симпатичен (и вообще Шон Бин) и хотелось дать ему шанс прочитать еще много замечательных книг, трогать его я себе не разрешала. Пока не пересмотрела фильм: когда медэксперт приносит на подносе личные вещи и ставит в изголовье стола — на крупном плане с пулевым отверстием четко видно, как у Партриджа пульсирует сонная артерия. «Это не баг, это фича!» — завопила я, когда это обнаружила, ну и после этого взять и «похоронить» живого человека было уже недопустимо. Такое вот обоснование…Только рюмка водки на столе...
30 марта 2019 г. в 22:20