ID работы: 7524530

Безумие в любви

Гет
Перевод
G
Завершён
82
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
89 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 43 Отзывы 24 В сборник Скачать

Глава 8: Сопровождение

Настройки текста
Она падала, падала, падала и всегда падала. Честно говоря, она устала от падения, насытившись им в последнее время. Но всё равно она падала, как обычно, в кроличью нору. На этот раз по дороге она схватила книгу и начала читать. Она обнаружила, что, однако, книга была невероятно скучной, написанной исключительно о правильном поведении и этикетах, которым должна следовать молодая леди. Она отбросила её в сторону. Её мать однажды купила ей подобную книгу в детстве, и её сестра попыталась прочитать её, но она всегда просто убегала, находя её слишком скучной, чтобы слушать. Наконец она приземлилась, но не в суровом и болезненном стуке, с которым ей обычно приходилось иметь дело, нет, на этот раз она была в менее знакомом, но всё же незнакомом месте. Она была в своей спальне, не в своей обычной спальне в своем доме; нет, она была в своей новой спальне в Подземье. Комната была темнее, чем обычно, предположила она, потому что это было ночное время. Она оглядела комнату на мгновение, задаваясь вопросом, почему она чувствовала такое чувство дежавю в таком месте. Затем она повернулась, чтобы увидеть себя спящей в постели, она снова спала, так же, как в ночь перед её возвращением в Подземье. Она улыбнулась, она знала, что делать сейчас. Она подошла к единственной двери в комнате и открыла её, ожидая увидеть тот же сад роз, который она видела в последний раз. Только, когда дверь распахнулась, не было никакого розария, только коридор за её комнатой в старом доме ветряной мельницы. Если бы она не видела себя спящей собственными глазами, она бы поверила, что она просто ходит во сне, но реальность её тела в её постели говорит ей об обратном. Не думая, что её ноги автоматически сделали несколько шагов по коридору, и её руки ухватились за ручку и открыли дверь в комнату Терранта. Там он лежал, спал так же, как она лежала в своей постели. Она не хотела мешать ему, спать, но сказала себе, что не будет причинять никакого вреда, потому что все это было просто сном, - Не будь глупой. Ты проснешься достаточно скоро, - прошептала она себе, когда подошла к кровати, где лежало его спящее тело. Если бы это был действительно сон, было бы абсолютно не вредно идти к нему. Не в состоянии помочь себе, Алиса сидела на краю кровати, он был такой спокойный, когда спал, в отличие от того, как он вёл себя днём. Она принимала во внимание каждую деталь его спящей фигуры, его закрытые голубые веки, его сумасшедшие оранжевые брови, его слегка приоткрытые губы. Это было почти слишком, чтобы не сорваться. Она была вдруг наполнена желанием протянуть руку и прикоснуться к нему, хотя бы на мгновение. Она мягко протянула руку и медленно запустила её в его спутанные оранжевые волосы. Они были, как обычно, удивительно мягкими для вьющейся, грубой выглядящей текстуры, и она не могла не погладить их. Он не шевелился, но вместо этого его губы образовали улыбку, ему это нравилось. Он, в своём состоянии сна, должно быть, нашёл это успокаивающим или успокаивающим в некотором роде. Эта мысль заставила Алису задуматься, успокоит ли это его, когда он проснётся. Она продолжала думать и гладить его волосы, пока не услышала голос сзади. - Я чувствую, это, знаешь ли, - сказал голос, и в нём слышались нотки блаженства, - Это действительно приятно. Алиса замерла и покраснела. Она знала, что это голос Терранта, и не только его обычный голос, но и голос, который был полностью подпитан безумием - Прости, - тихо пробормотала она, не имея возможности придумать причину или оправдание для своих поступков. Она должна была знать, что была привязанность между их спящими телами и их сновидениями. Она также должна была знать, что она не была одна. Она встала, чтобы встретиться с ним, покраснев, как непослушный ребенок, которого поймали на краже сахара из блюда. Он подошёл к ней быстро. Когда он добрался до неё, он погладил её щёку своими грубыми, испачканными ртутью пальцами. Это заставило её дрожать и чувствовать вещи в местах, где дамы не должны чувствовать эти вещи. - Не извиняйся, - сказал он своим, сексуальным, шотландским акцентом, когда он прислонился своими губами к её. Она испытывала чистый экстаз, когда её мечты были прерваны восходом солнца и звоном внутреннего будильника её тела, который велел ей проснуться и встать, чтобы поприветствовать новый день. Её глаза открылись, её сон был настолько удивительный, что она пожелала вернуться к нему. Она надеялась, что, может быть, просто может быть, если она снова уснёт, сон вернётся туда, где он закончился. К сожалению, проведя несколько минут в постели, она не почувствовала себя ближе к возвращению в сон. Единственным чувством, которое она чувствовала, было чувство вины за то, что она проснулась, но не встала с кровати и не оделась. Она встала с кровати, в которой она спала, в своей комнате, в доме её ближайшего друга Терранта Хайтоппа. Она жила в его доме чуть больше недели, и хотя они узнали друг от друга, что произошло в обеих их жизнях во время отсутствия Алисы, всё ещё были непроверенные вопросы, затянувшиеся на долго. Большинство из этих вопросов было связано со статусом их отношений и тем, как они планировали двигаться вперёд, если было взаимное чувство любви, но было также несколько странных вопросов, которые Алиса ещё не задала. Один из этих странных вопросов был, как и почему они мечтали вместе. Каждый раз, когда она пыталась спросить у кого-то на эту тему, они давали ей разные реакции, но никогда не отвечали. Чешир, когда его спрашивали, поднимал брови и намекал на вещи, но никогда не отвечал на её вопрос. Малли никогда не отвечала на этот вопрос, а только покраснела и сказала ей не говорить об этом слишком громко. От Тэкери не было абсолютно никакой помощи, поэтому Алиса даже не потрудилась спросить, и она не могла собрать мужество, чтобы получить свои ответы от источника. Она знала, что она может спросить у Терранта что-нибудь, и он высказал бы ей честную правду, если бы он мог, но Алиса почему-то подумала, что лучше не спрашивать его об этом, особенно когда она даже не была уверена, что именно это было. Один из других вопросов был тот, на который Алиса уже знала ответ, но никогда формально не задавала. Она должна была спросить Терранта, сделал ли он её платья или нет. Её последний вопрос, который она ещё не задала, был, возможно, самым неловким из всех, ей рано или поздно придётся спросить его о книге и рисунках. Это не нужно было делать, но для её любопытства это нужно сделать. Если он уделил этому время, чтобы нарисовать её в таких деталях и с таким совершенством, для неё было очевидно, что в его сознании происходит что-то немного больше, чем дружба. Она покраснела от мысли о том, что между ними больше, когда она оделась в ещё один из его платьев ручной работы. Оно было лавандового цвета с белым кружевом, который располагался по краям подола, выреза и манжет. Речь шла о длине до колен с рукавами - шапками, а также о низком вырезе u-образного вида. Под бюстом была белая лента, которая дала Алисе иллюзию большей и более полной груди. Она улыбнулась и слегка покраснела, когда одевалась сама. Для мужчины, который зарабатывал на жизнь шляпами, он точно знал, как одеть остальную часть женского тела. После того, как всё было должным образом связано, она пошла к своему зеркалу, чтобы заплести свои волосы в булочку. Она не делала ничего слишком сложного или богато украшенного со своими волосами, потому что она никуда не уходила, но она также не оставляла их в распущенном виде. Она ожидала, рано или поздно, чтобы увидеть Королеву снова и встретиться с её семьёй, но если это было раньше, чем позже, она хотела выглядеть несколько презентабельно. После завершения причёски, она надела лёгкие балетки и вышла из комнаты. Алиса пошла на кухню в надежде, что она обнаружит там Терранта. Она не нашла его на кухне, но вместо этого увидела его, входящим во входную дверь с куском бумаги в руке. Он ярко улыбнулся ей, когда развернул газету перед ней. - Алиса! - радостно сказал он, - Нас попросили встретиться с Королевой, - он казался чрезвычайно счастливым, и это сделало Алису любопытной, как обычно. Но прежде чем она могла задать какие-либо вопросы по этому вопросу, он добавил, - Мы были приглашены на бал в твою честь. Она была шокирована, бал в её честь? Последний раз, когда она присутствовала на балу в её честь, это был бал, наполненный господами и ледими высшего класса. Она ненавидела последний бал, проведённый для неё, но у неё было чувство, что в Подземье, балы были немного веселее. Бал. Он сказал бал. Она задавалась вопросом, что она наденет, что будет ожидать её, и, конечно, когда это будет. У неё было много вопросов, которые должны были быть выставлены, но у Терранта был ответ для её первого вопроса. - Алиса, с твоего позволения, и ты можешь сказать нет. Я хотел бы быть твоим спутником на балу, если ты хочешь... - сказал он, нервничая и начиная нести полный бред, так что Алиса рассмеялась и подошла ближе к нему, и приложила палец к его губам, чтобы остановить его. - Для меня было бы честью, если бы ты был моим сопровождающим Террант, - сказала она с мягкой улыбкой. Честно говоря, она была рада, что он спросил, потому что она не могла видеть себя с кем-либо ещё.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.