ID работы: 7534710

Новейшая история

Borderlands, Tales From The Borderlands (кроссовер)
Слэш
R
Завершён
149
автор
Размер:
52 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
149 Нравится 10 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Когда Рис забирал из руин Гелиоса свидетельство о владении Атласом, он представлял себе это несколько… иначе. Разумеется, он понимал, что управлять компанией, тем более с такой неоднозначной историей, как у Атласа, будет нелегко, и думал, что готов к любым сложностям, которые могут встать у него на пути. Он пережил неоплачиваемую стажировку в Гиперионе, операцию по замене руки на кибер-протез, вживление ЭХО-глаза и ЭХО-порта, несколько лет на Гелиосе (больше, чем могли похвастаться почти восемьдесят процентов сотрудников!), безумные приключения на Пандоре, голографического Джека и наконец крушение целой космической станции – всё остальное после этого точно должно было быть ему по плечу. И не то чтобы вставшие перед ним задачи оказались непосильными, но к тому количеству документов, что скопились у него на временном столе, он всё-таки оказался не готов. И это в век цифровых технологий, когда вся бумажная волокита, казалось бы, должна была остаться в далёком прошлом. Заявки, планы, акты, квитанции и сотни и тысячи других документов, требующих согласования, высились неаккуратными бессистемными стопками у него на столе, и если за день удавалось рассортировать хотя бы половину – Рис считал день успешным. Необходимо было уладить ещё очень много проблем, прежде чем Атлас сумеет вернуться на рынок, но в конце концов – Рис свято был в этом убежден, – оно будет того стоить. Эти мысли придавали ему силы двигаться дальше, хотя он бы и предпочёл двигаться в другом направлении. Он окинул заваленный стол тоскливым взглядом и обречённо вздохнул, проводя ладонями по лицу. Документов, к сожалению, меньше не стало, и перед глазами всё так же рябило от нескончаемых строчек текста. Рис даже не помнил, когда в последний раз нормально спал – кажется, ещё до того, как впервые спустился на Пандору; точно до того, как рухнул Гелиос – после него ему даже при всём желании не удавалось как следует выспаться из-за кошмаров. Поэтому же он любезно отказался от предложения Вона устроить временную штаб-квартиру Атласа среди обломков станции: это, конечно, было бы символически иронично, но в одном из бывших атласовских поселений, давным-давно заброшенных и всеми забытых, он чувствовал себя спокойней. Там по крайней мере ничто не напоминало ему о некоторых… травмирующих событиях последних месяцев. Дверь в кабинет резко распахнулась, ударилась о стену и протестующе заскрипела проржавевшими петлями; от порыва сквозняка шаткие стопки подписанных бумаг немедленно и беспощадно разлетелись по столу, перемешиваясь с теми, до которых у Риса ещё не дошли руки. Он никого не ждал так поздно – все, кто занимался возрождением Атласа вместе с ним, давно разошлись спать, а кому-либо извне приходить не было никакого смысла. Первой его мыслью было, что к нему ворвался псих, и сейчас он умрёт; второй – что что-то стряслось в лагере, и его пришли предупредить. Обе эти мысли пронеслись у него в голове раньше, чем он успел поднять взгляд. Ему повезло, что он не стал подниматься со стула, потому что иначе у него бы подкосились колени. Рис широко распахнул глаза и отшатнулся от стола, не зная, как реагировать на того, кто стоял на пороге его кабинета. Лучше бы это и правда был псих с гранатой в руке. – Славно у вас тут, – издевательски протянул его непрошеный посетитель до боли знакомым голосом, беззастенчиво оглядываясь по сторонам. – Я немного не так себе всё здесь представлял, но что поделать. Рису показалось, что он забыл, как дышать. Этот голос, это лицо – происходящее стремительно начинало напоминать один из его кошмаров, и он в панике заозирался, ожидая вот-вот увидеть вокруг себя груду покореженного металла и коротящие провода вместо ставших привычными облезлых стен небольшого кабинета. Последний раз он видел это лицо подёрнутым цифровой рябью, а сейчас оно принадлежало живому человеку и не было скрыто маской – безобразный шрам, перечертивший его неровной дугой, лишь добавлял ощущения нереальности. Он спал. Он должен был спать. Уснул прямо у себя за столом на стопке документов, скрючившись в неудобной позе, и ему снился кошмар. Его кошмар подошёл ко столу, бесцеремонно плюхнулся на шаткий стул, игравший роль кресла для посетителей, и уставился на него, склонив голову набок. Затем обернулся, словно пытаясь понять, на что пялится Рис, и снова посмотрел на него, высоко вскинув брови. – Ты какой-то бледный, пацан, – подозрительно заявил он. – Ты вообще живой? Понимаешь, что я говорю? – он помахал рукой у Риса перед лицом, и Рис шумно вздохнул, вцепившись в край стола побелевшими пальцами. – Ла-а-адненько, а взрослые дома есть? А то у меня тут вроде как встреча с твоим боссом назначена, может, сбегаешь позовёшь кого-нибудь более компетентного? Всё больше пользы, чем хлопать ртом, как рыба. Встреча? Рис моргнул и захлопнул рот, одновременно машинально активируя ЭХО-глаз. Встреча у него и правда была назначена, правда, два дня назад, и соискатель на неё так и не явился; то, что сидевший перед ним человек о ней знал, только лишний раз убедило его в том, что он спит. Он хотел было ущипнуть себя, чтобы убедиться, но не успел – дверь в кабинет распахнулась второй раз, точно так же с глухим треском ударившись о стену и жалобно заскрипев, и на пороге, тяжело опираясь о косяк, возник ещё один запыхавшийся человек. Его лицо было наспех замотано какими-то тряпками, но слишком небрежно – как только он отдышался и поднял голову, они сползли вниз, и Рис встретился взглядом с ещё одним Джеком. Что ж, стоило отдать должное его воспалённому воображению: таких кошмаров у него ещё не было. (Зато когда-то были такие эротические сны, истерически подсказал внутренний голос, окончательно теряя связь с реальностью). Рис перевёл взгляд с Джека, застывшего с перекошенным лицом в дверях, на Джека, сидевшего перед ним, и серьёзно задумался о том, чтобы упасть в обморок. В конце концов, раз это был сон, он мог себе позволить такую слабость, и если ему повезёт, то, возможно, она даже поможет ему проснуться. – Ты мне не нянька, хватит за мной бегать, – огрызнулся Джек, сидевший перед ним, и тут же снова повернулся к Рису. – Ну так как, что насчёт большого босса?.. – Я… – Рис запнулся и невольно снова перевёл взгляд на Джека, оставшегося неловко стоять на пороге кабинета. У второго Джека не было ни шрама на лице, ни маски, зато были очень выразительные глаза: он широко их распахнул, выразительно посмотрел на первого Джека, затем на дверь, а затем сложил руки на груди и умоляюще посмотрел на Риса. – Я подожду, – милостиво сказал первый Джек и вытянул перед собой ноги. – Можешь пока сделать мне кофе, кексик. Второй Джек выпрямился во весь рост, закатил глаза и снова состроил умильное выражение лица, которое выглядело на нём просто дико – слова «Джек» и «милый» не сочетались ни в каком виде, как ни крути. Но он заломил брови, снова мотнул головой на дверь и одними губами прошептал: – Я всё объясню. Первый Джек, заметив направление его взгляда, подозрительно обернулся и скорчил недовольную гримасу. – Я же сказал, мне не нужна нянька, Тимми! На самом деле, растерянно подумал Рис, на кошмар всё это было как-то не похоже. Обычно сны с участием Джека были тяжёлыми и тревожными и так или иначе сводились к тому, что произошло на Гелиосе; сейчас же всё больше напоминало какой-то театр абсурда. Словно он вдруг оказался участником одного из бредовых телефильмов, которые крутили на Гелиосе в дневное время в качестве наказания для бездельников, по какой-то причине решивших посмотреть телевизор в разгар рабочего дня. – Хорошо, – медленно произнёс Рис, перебивая начавшуюся перепалку двух Джеков и перехватывая взгляд первого, раскачивающегося на стуле. – Я готов… поговорить, несмотря на то, что встреча была назначена два дня назад, – Джек собрался было возразить, но тут же захлопнул рот, нахмурился и принялся молча загибать пальцы, что-то высчитывая, – но мне нужно время подготовиться. Я вообще-то был занят, – и он красноречиво указал на заваленный бумагами стол. Джек смерил его долгим взглядом, а затем пожал плечами и скрестил руки на груди. – Ладно, валяй. У меня, конечно, есть дела и поважнее, чем тут рассиживать, но я согласен пойти на компромисс. Потому что я умею идти на компромиссы. Которые важны при работе в таких корпорациях. Определённо, театр абсурда. Рис перевёл взгляд на второго Джека – Тима? – и тот только покачал головой, неловко переминаясь с ноги на ногу. – Дальше по коридору есть кухня, – вздохнул Рис. – И кофе. Можешь… подождать там. – А можешь не ждать, – бодро подхватил Джек, запрокидывая голову и глядя на второго Джека с самодовольной ухмылкой. – Как видишь, я могу сам… – Я говорил не с ним, – перебил Рис, потому что какого чёрта, это его компания, его кабинет и его сон, он имел полное право вмешаться в ход событий. Джек от неожиданности едва не потерял равновесие и чуть не упал назад вместе со стулом; его замешательства хватило, чтобы второй Джек успел украдкой благодарно сложить руки в молитвенном жесте и горячо закивать, обещая объяснения в ответ на пристальный взгляд Риса. – Уверен, ты соскучился по кофе, пока сюда добирался, – пробормотал он, цепко хватая первого Джека за плечо и почти силой выволакивая его из комнаты. – Просто… просто пройдись. А мне надо кое-что обсудить с мистером Рисом. – Погодите-ка, – уже в дверях Джек вдруг вцепился в проем с обеих сторон, упираясь, и сощурился, переводя взгляд с Риса на своего двойника и обратно. – Вы что, знакомы? Возможно, если бы второй Джек на это никак не отреагировал, Рису бы удалось и самому сохранить невозмутимое выражение на лице и сказать, что они определённо не знакомы; но тот заколебался и с сомнением обернулся через плечо, не оставляя других вариантов. – Можно и так сказать, – пробормотал Рис, и под его взглядом второй Джек втянул голову в плечи, снова разворачиваясь и продолжая выталкивать первого Джека в коридор. – Вот это поворот, – недовольно пробурчал Джек, но руки убрал, и через мгновение дверь наконец захлопнулась, оставляя их в кабинете вдвоем. Второй Джек тяжело вздохнул и ссутулился, не убирая руки с двери, будто ожидая, что она вот-вот снова распахнется, и надеясь ей помешать; этого промедления Рису хватило, чтобы взять себя в руки и нашарить спрятанный с обратной стороны столешницы пистолет. Когда двойник наконец выдохнул и развернулся с заготовленной виноватой улыбкой на лице, Рис встретил его демонстративным щелчком снятого предохранителя. Джек замер и медленно поднял руки вверх; так же медленно улыбка сползла с его лица. – Кажется, ты собирался что-то мне объяснить, – Рис дёрнул бровью, указывая пистолетом на стул. – Боюсь, это долгая история, – немного нервно предупредил его Джек, подходя к стулу и осторожно на него опускаясь, точно это он, а не Рис, мог в него сейчас выстрелить. Рис обошёл стол кругом и присел на край прямо перед Джеком. – Какое совпадение, – сухо прокомментировал он. – А я как раз собирался сделать перерыв.

~*~*~

К тому моменту, когда Тимоти закончил рассказ, Рис забыл про пистолет и молча смотрел перед собой, держась за голову. Всё это время. Всё это время Джек на самом деле был жив. И абсолютно ничего не помнил. Верилось в это с трудом, но нестыковок в рассказе Тимоти он не заметил, а съемка с видеокамер, которую он краем ЭХО-глаза смотрел во время него, показывала, что Джек и правда пришёл на кухню и теперь клевал носом над кружкой кофе. На «старого» Джека такая покорность – недовольные гримасы и ворчание не в счёт – тоже была не похожа. Тимоти осторожно коснулся его плеча, и когда Рис покосился на него, протянул металлическую флягу. – Я понимаю, что это должно быть тяжело переварить, – негромко сказал он. – Я про Джека, не про виски – виски неплохой. Рис тихо усмехнулся и отпил из фляги, не задумываясь. Фиона бы назвала его беспечным идиотом за такое безрассудство – пить неизвестно что неизвестно от кого, выглядящего как вылитый Джек, попахивало самоубийством, – но по правде говоря, в этот момент ему было всё равно, и он был готов рискнуть отравиться ради приличной выпивки. Видит небо, без выпивки всё это осознать было нереально. – Откуда ты знаешь моё имя? – поинтересовался он, возвращая флягу. Тимоти быстро опустил взгляд и увлекся навинчиванием пробки так внимательно, словно весь мир мог подождать. – Я увидел визитку в баре. Атласа. С твоими контактами с обратной стороны. – А, – он удивленно вскинул брови. – Они всё-таки разошлись? Круто. Визитки, как и объявления о поиске сотрудников, были делом несколько преждевременным – учитывая, что Атласа как такового пока ещё даже не было, – но Рис рассудил, что понадобится время, чтобы их заметили, и к тому моменту, когда кто-нибудь решится прийти по объявлению, у них уже будет, что предложить потенциальному соискателю. Джек был первым откликнувшимся; Рис не ожидал отклика столь быстро, но после того, что рассказал Тимоти, всё встало на свои места. – Послушай, – Тимоти глубоко вздохнул, снова крутанул крышку фляги, передумал, завинтил обратно, затем одним движением снял её, но придержал на месте большим пальцем. – Если ты позволишь нам уйти, обещаю, я придумаю что-нибудь, чтобы этого больше не повторилось. Только после этого он зажмурился и сделал долгий глоток, прежде чем снова закрыть флягу и убрать её в сумку на поясе. – Уйти? – непонимающе переспросил Рис. – Да, – Тимоти кивнул и стал с преувеличенным интересом изучать свои руки. – Я не хочу неприятностей. Я просто… хочу и дальше жить спокойной жизнью. Я знаю, что он… многое натворил, – Рис с трудом сдержал нервный смех: много натворил – мягко сказано! – Но он даже не помнит об этом. Пистолет давно остался лежать забытым на столе поверх важных бумаг, и опасения Тимоти, что он может «не позволить» им уйти, показались Рису в высшей степени забавными – после всего, что Тимоти только что рассказал, у него не осталось никаких иллюзий на счёт того, кто тут опытный наёмник, а кто – лишь недавно отпочковавшийся офисный планктон. Не то чтобы Рис сам про себя так думал. Без малого полгода на Пандоре научили его очень многому, но всё, как говорится, познаётся в сравнении. Отпустить их… Рис вздохнул, провёл рукой по лицу и уставился прямо перед собой невидящим взглядом. Даже если он их отпустит, вряд ли ему самому станет от этого легче. Никто не поможет ему забыть то, что рассказал Тимоти, и то, что где-то на Пандоре живёт Красавчик Джек, который ничего не помнит о своём прошлом. Он мог бы их отпустить, но проблемы бы это не решило. Кроме того, предательски зашептал внутренний голос, возможно, раз уж Джек всё равно теперь был тут, он мог бы его использовать. Тимоти сказал, что некоторые навыки, несмотря на потерю памяти, Джек сохранил; возможно, вместе с навыками он сохранил и деловую жилку, которая Рису бы совсем не помешала в условиях развития молодой компании. Да и держать Джека на виду ему было бы спокойнее. Почти как с насекомыми: как известно, хуже, чем увидеть паукомуравья, может быть только потерять его из вида. Тимоти смотрел на него настороженно и грустно, и Рис попытался представить себе, как бы Джек отреагировал на новости о «заваленном собеседовании» и попытки удержать его дома. Вряд ли благосклонно; за их короткую встречу у Риса сложилось впечатление, что наглость и дурной характер не имели у Джека никакого отношения к воспоминаниям. Да, Тимоти определённо достанется только так. Он слабо улыбнулся и вздохнул. – Я сказал, что поговорю с ним, – он пожал плечами и покосился на дверь. На камерах было видно, что Джек по-прежнему на кухне, но он всё равно ждал подвоха. – Не знаю, что из этого получится, но… может быть, стоит дать ему ещё один шанс, если ты считаешь, что он его достоин.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.