ID работы: 753974

Хроники города Энск

Джен
PG-13
В процессе
37
Горячая работа! 76
автор
Размер:
планируется Макси, написано 869 страниц, 201 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 76 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 9. Глава 21

Настройки текста
- Минута до эфира! - объявил брат-сержант, сверяясь со своими часами. - Поторапливайтесь! Мы выстроились позади одетого в зеленое с фиолетовым поясом пальто пришельца и уставились в объектив камеры, которой на этот раз управлял брат-сержант. - Найджел! - подозвал Генри своего подопечного. Тот бросил кататься на траве и без промедления подбежал к хозяину и сел рядом, также приготовившись участвовать в трансляции. - И пять, четыре, три... - на камере в руках сержанта загорелся индикатор и он тут же замолчал, давая слово ведущему. - Добрый день, уважаемые зрители! И добро пожаловать на авиабазу города Энск! - начал приветственную речь Генри. - Сегодня у нас не совсем обычное включение. Уже через пару минут вы узнаете, что же в нем такого знаменательного! А пока поприветствуем... Генерал Юрий Задорожный!.. Я сдержано кивнул. - Майор Александр Агеев!.. Майор поклонился. - Сержант Викентий Цукуров!.. Сержант помахал рукой в знак приветствия. - А также ваш покорный слуга, Генри Алан и мой верный четвероногий друг Найджел. Это лишь малая часть наших гостей, потому что сегодня... - Генри выдержал торжественную паузу, прежде чем продолжить: - День технических достижений! Мы зааплодировали. - И прежде всего, новость, которую вы так долго ждали, - продолжал Генри, когда овации стихли. - Получивший серьезные повреждения в ходе Энск-Демокрийской кампании самолет ТБ-3 наконец восстановлен. Услышав название своей родины, Найджел встрепенулся и тихонько заскулил. Генри как бы невзначай положил ему ладонь на голову и утешительно погладил его, не прерывая своей речи: - И с этого дня гвардейский авиаполк вновь полноценно вернется в строй. Слово передается генерал-майору Юрию Задорожному! - Уважаемые дамы и господа, - начал я свой заранее заготовленный монолог. - Как вам наверняка известно, гордость нашего авиаотряда, самолет ТБ-3, уже однажды с таким трудом восстановленный из состояния музейного экспоната до полноценной боевой машины, пострадал во время столкновения с разъяренной стаей грифонов и был на долгое время выведен из строя. С тех пор наш авиаотряд фактически не мог выполнять свои прямые обязанности. Но сейчас с гордостью могу объявить, что мы, наконец, завершили реставрационно-восстановительные работы и вновь готовы защищать наших жителей от любых угроз. Майор и сержант торжественно взялись за канаты, висящие по обе стороны от полотна, и потянули за них. Занавес торжественно раздвинулся, представляя на всеобщее обозрение свежевыкрашенный самолет, стоящий на взлетно-посадочной полосе и ожидающий пассажиров. - А сейчас мы совершим небольшой круг почета над нашим городом, - закончил я, отходя в сторону, чтобы брат-сержант мог крупным планом заснять машину. - Затем отправимся прямиком на Лапуту, - Генри указал на пятнышко в небе, которое с земли представлял собой летающий остров. - И расскажем вам, чего же удалось добиться нашим ученым. А сейчас я передаю слово своим коллегам из студии... Режиссер оперативно выключил камеру, чтобы она не смущала собравшихся. - Ну, в таком случае, все на борт, - предложил я, облегченно выдыхая. Возражений не последовало. Я первым вскарабкался в хвостовую дверь и сразу же направился в кабину моториста, чтобы завести двигатели. Далее на борт поднялся второй пилот Остроухов. Майор подсадил пришельца, который никак не мог дотянуться до поручней. Наверху его принимал сержант, который и помог ему подняться в кабину. Дальше перед ними встал вопрос, как поднять в самолет Найджела. Зная, как пес не любит оставаться один без хозяина, они даже мысли не допускали о том, чтобы лететь без него. После непродолжительного совещания, в процессе которого Найджел жалобно скулил, стоя под дверью, а Генри успокоительно уверял, что не оставит его одного, майор подозвал одного из младших техников БАО, хлопотавших около самолета, и приказал принести со склада стройматериалов широкую доску. Это доску они приставили к крылу самолета как трап, чтобы Найджел смог вскарабкаться сначала на него, а потом, разбежавшись по гофрированной поверхности, запрыгнуть в открытую дверь. Последним на борт поднялся брат-сержант. После того, как все члены экипажа заняли свои места, моторы самолета зарокотали и он, совсем как в прежние времена, неустойчиво качаясь на мелких кочках и выбоинах, оторвался от земли. Даже несмотря на то, что с моим зрением садиться за штурвал было чрезвычайно рискованной затеей, от знакомого ощущения полета на старой машине, на которой мне пришлось отлетать не одну сотню часов, у меня стало тепло на душе. Генри взобрался на небольшой выступ возле места первого пилота, куда обычно устанавливался компас, но который еще не успели вернуть на место после капремонта, вцепился когтями в раму ветрозащитного стекла и с восторгом подставил свою мохнатую мордашку навстречу ветру. Майор, боясь, как бы пришельца не сдуло, крепко держал его за пояс, предоставив пилотирование самолетом сержанту Остроухову. Боящийся высоты Найджел совсем приуныл и, кажется, уже начинал жалеть, что так опрометчиво последовал за Генри в эту опасную авантюру. Он жалобно съежился на полу рядом с Остроуховым и лишь время от времени робко выглядывал через его стекло, чтобы в очередной раз убедиться в том, что они летят слишком высоко от земли. Брат-сержант стоял позади, уперевшись спиной в заднюю часть кабины, и снимал все это безобразие. Облетев город по широкой окружности, мы начали постепенно набирать высоту, приближаясь к заветной цели. Генри, не имея ни возможности, ни желания что-либо комментировать, просто позволил зрителям также наслаждаться этим полетом от первого лица. И вот мы уже входим в глиссаду Лапуты. На полосе кто-то приветливо машет парой флажков - красным и зеленым, давая указания, как надо садиться. Самолет мягко приземлился на взлетно-посадочной полосе Лапуты. Тут же опущенная часть купола, через которую мы пролетели, начала подниматься, ветер стих и пришелец смог подвести итоги этого полета. - Этот полет подарил мне незабываемые впечатления, - подвел итог взъерошенный, но очень довольный собой Генри, поправляя растрепавшуюся от ветра прическу. - И, кажется, самолет совершенно не потерял своих летных качеств, несмотря на все, через что ему пришлось пройти. Ну, а пока, после небольшого перерыва, мы продолжим вещание. Не переключайтесь! Камера вновь отключилась, давая нам передышку, чтобы бы могли спокойно сойти на твердую землю. Найджел первым выскочил из кабины и тут же помчался осматривать остров, где его когда-то превратили в собаку. Майор помог спуститься Генри, сержант, стоя внизу, ловил увесистую камеру брата-сержанта. Я спустился последним, чтобы не задерживать своих товарищей. Внизу нас уже поджидали Акиро, Хаякава и Стефано. Они вынесли на просторную лужайку небольшой складной столик и натянули над ним тент. После взаимных приветствий, в процессе которых прическа Генри вновь претерпела некоторые изменения, жители острова объявили о своей готовности начать интервью. Мы остались немного позади, и принялись наблюдать за их презентаций. Брат-сержант объявил, что эфир вот-вот начинается, и снова воцарилась тишина. Выждав момент, Генри вновь заговорил: - Представим наших доблестных ученых и исследователей. Акиро Кохануси!.. - Ответом ему послужил кивок и хитрое подмигивание. - Хаякава Кохакунуси-Пастрано! - Молодая женщина тут же смущенно покраснела и отвела глаза от камеры. - И Стефано Пастрано! - Стефано отвесил преувеличенно почтительный поклон, задорно тряхнув золотой серьгой. - Какой же сюрприз они нам приготовили? Давайте узнаем... Акиро? - До войны, - заговорил, слегка запинаясь от волнения, Акиро, - люди пользовались маленькими портативными телефонами, которые могли всюду брать с собой и с помощью которых имели возможность связываться друг с другом из любой точки мира. Нам удалось возродить эту утраченную технологию, быть может, не совсем в том виде, какой она являлась изначально. В данный момент на городской АТС введена в эксплуатацию первая базовая станция, которая охватывает город и близлежащие поселки. Стефано обеими руками взял со стола угловатое устройство глянцевого вишневого цвета с телескопической антенной и торжественно вручил его шурину. Акиро забрал у него телефон и принялся растерянно рассматривать, словно забыв, что нужно говорить. Хаякава что-то тихо шепнула брату. - Разрешите попробовать? - спросил Генри, видя, что Акиро замешкался, и просительно протягивая руку. - Да, конечно, - опомнился тот, передавая ему телефон. - Попробуем позвонить кому-нибудь, - обратился к зрителям находчивый Генри. - Устройство выглядит визуально понятным. Полагаю, нажатие на эту зеленую кнопку равносильно снятию трубки с настоящего аппарата... Правильно, я слышу гудок, да и вы, думаю, тоже. В таком случае логично предположить, что красная кнопка поможет нам "положить" трубку. Но делать этого мы пока не будем, а давайте просто кому-нибудь позвоним. С этими словами он набрал номер и стал прислушиваться к тихим гудкам, доносящимся из аппарата. - Алло? - заговорил он наконец. - Добрый день, вас беспокоит Алан Генри... Да, Тихиро, я тоже рад тебя слышать... Не желаешь ли что-то передать нашим зрителям? - После этих слов он поднес микрофон ближе к телефону и, подождав, пока собеседница скажет все, что хотела, закончил. - Большое спасибо, это была очень проникновенная речь! Удачи! Выключив телефон, он передал его Стефано, который тут же убрал его на место. - Вскоре каждый житель Энска сможет воспользоваться всеми преимуществами мобильной связи, - подвел итог Генри. - А теперь узнаем, что же для нас приготовила Хаякава? - Уважаемые зрители, - дрожащим от волнения голосом заговорила молодая женщина, - прежде всего я хочу сказать спасибо Генри...- Пушистый репортер скромно опустил глаза. - Без его поддержки у нас едва ли что-то получилось... - Долгое время мы боялись вступать в брак с драконами, потому что союз, в котором один супруг живет в сто раз дольше другого, изначально обречен быть несчастным, - продолжала Хаякава уже более уверено. - Но нам, наконец, удалось преодолеть этот барьер. Она зазывающее помахала рукой. Послышалось шелест и хлопанье крыльев, после чего рядом с ней мягко приземлилась Долли. Окинув быстрым взглядом собравшихся и приветственно мигнув, она, гордо изогнув шею, встала позади нее. - Это стало возможным благодаря этим прекрасным созданиям, - Хаякава подняла руку и тихонько пощекотала грифоншу под клювом. - Они не только стали нашими хорошими друзьями и защитниками. Теперь они станут нашими лекарями. Долли зажмурилась от удовольствия и похвал, нежно заворковала и легла на землю подле Хаякавы, подставив голову для ласки. Хаякава стала тихонько поглаживать ее лотные торчащие ушки. - Теоретически мы уже давно открыли для себя полезные свойства наших пернатых друзей, - Стефано передал продолжающей говорить Хаякаве пробирку с зеленоватой жидкостью. - Но недавно мы смогли выделить и полноценно исследовать производимый ими фермент, получив потрясающие результаты. Патентная комиссия уже одобрила нашу методику омолаживания организма. - Уже сейчас каждый желающий может записаться на прием грифонотерапии в городской поликлинике, - добавил Генри. - Это абсолютно безопасно, не требует приема лекарств... - И если вы в кого-то влюблены из нашего племени, не бойтесь делать им предложение руки и сердца, - неожиданно добавил Стефано, хитро улыбнувшись. - Мы с супругой, - с этими словами он прижал к себе окончательно смутившуюся Хаякаву, - счастливы вместе, как, впрочем, и ее родители и, в конце концов, ее брат! В этом нет ничего зазорного, ведь мы - такие же, как вы. - Давайте поблагодарим наших друзей и скажем “До свидания!” всем, кто участвовал в передаче, - выждав окончание его пламенной речи и удовлетворенно кивнув, объявил Генри. - Участники? Мы все выстроились в ряд так, чтобы поместиться в кадр. Брат-сержант скорчил гримасу, показывая, что не хочет попадать в кадр в своем будничном синем костюме и фуражке, но Генри решительно подошел к нему, собственноручно пристроил камеру на удобный уступ, взял за руку оператора-водителя и подвел к остальным. Даже Найджел, который боялся шумных грифонов, подошел к Долли, задрал мохнатую голову и тихонько потерся подбородком о ее клюв. - На этом все, - обратился Генри в камеру. - Спасибо всем, что досмотрел этот выпуск до конца. - Мы горячо замахали руками у него за спиной, также прощаясь со зрителями. - Удачного дня!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.