ID работы: 753974

Хроники города Энск

Джен
PG-13
В процессе
39
Горячая работа! 76
автор
Размер:
планируется Макси, написано 892 страницы, 206 частей
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
39 Нравится 76 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 3. Глава 14

Настройки текста
В то самое время, когда Юбаба рассказывала генералу Юрию Задорожному о творящихся в иных мирах преступлениях, в домике Саломеи происходило вот что... Будильник зазвонил громко и требовательно, как всегда, когда особенно хочется спать. - Встаю, встаю... - простонала в подушку Саломея. Будильник продолжал надрываться и даже как будто подскакивать на своих коротеньких ножках. - Всё, встала... - Саломея выбралась из-под одеяла и, встав на цыпочки, потянулась к заливавшемуся на шкафу будильнику. - И нечего было так разоряться! Над этой её привычкой беседовать с неживыми, в общем-то, предметами потешались все, кому не лень. Саломея не обижалась: что взять с людей, которые не знают, что у всего на свете есть душа? Открыв окно и заправив постель, она босиком прошлепала на кухню. Там её ждала записка от бабушки и дедушки: "С добрым утром, внученька! Мы ушли на рынок, пообедаем у Прокофьевны. Будь умницей! Целуем! P. S. Молоко в холодильнике, обязательно выпей!" - Хорошо, - покладисто пообещала Саломея записке, налила себе молока и забралась со стаканом на широкий подоконник, заменявший ей скамью. По пыльному переулку, в глубине которого стоял их дом, шли редкие прохожие; большая тёмно-рыжая соседская собака искала в хвосте блох, часто-часто щёлкая зубами. Саломея отошла от окна, вымыла стакан и спрятала его в шкаф. Потом прошла в гостиную, где открыла ящик письменного стола и начала рассеянно перебирать свои детские, ещё не потерявшие запах гуаши, рисунки. Это занятие ей скоро наскучило. Саломея аккуратно сложила листы бумаги в стол, ящик не закрыла. - Чем же мне теперь заняться? - спросила она у самого верхнего рисунка, на котором изображался Луиджи в первые дни их знакомства. Рисунок, естественно, ничего не ответил. Тогда Саломея задвинула ящик. И в этот момент услышала тихий металлический звон. - Что это? - удивилась девушка, вновь открывая ящик. На дне его в самом углу лежал самый обычный дверной ключ на небольшом металлическом кольце. Саломея вытащила его и внимательно осмотрела. - Откуда ты? - спросила она, со всех сторон разглядывая обнаруженный предмет. Саломея начала пробовать отомкнуть разные двери. И чем больше дверей она попробовала, тем больше росло её любопытство. - Всё, - растроенно произнесла Саломея, извлекая ключ из последней замочной скважины. - Может, ты подходишь к той заколоченной двери? Она подошла к старому, забитому досками входу, вставила ключ в замок и повернула. Раздался короткий щелчок. - Вот ты откуда! - обрадовалась Саломея. Она нерешительно взялась за ручку, раздумывая, стоит ли открывать эту дверь. Ведь всё равно ничего, кроме старых досок, она там не увидит! Но тут ей пришла в голову мысль: а вдруг за этой дверью скрывается что-то тайное? Вдруг за ней есть (хотя Саломея прекрасно знала, что за стена вплотную подходит к забору) какая-нибудь комната, о которой никто не знает? Дверь на заржавелых петлях подалась не сразу и девушке пришлось потрудиться, прежде чем она открылась... - Ну вот... - разочарованно произнесла Саломея, будто ожидала в самом деле что-нибудь увидеть. - Тут нет ничего... Она протянула руку к доскам и вскрикнула от изумления. Её ладонь погрузилась в древесину, словно в воду. Саломея со страхом отдёрнула руку. Но потом снова осторожно погрузила... Ничего не произошло. Тогда Саломея решительно шагнула - и прошла сквозь доски... Она очутилась в какой-то тёмной комнате. В конце её светлел дверной проём без двери. Саломея направилась к нему. То, что увидела девушка, поразило её: она очутилась на широкой поляне. Трава была ей по пояс. По ней ползали разные букашки. Стрекотали кузнечики. Невдалеке синел лес. По светло-синему небу плыли белые облачка. Ласково грело солнышко. Саломея разрывалась между тем, чтобы вернуться назад в дом, и ознакомиться с этой местностью поподробнее. В конце концов она решилась. Но не успела девушка отойти достаточно далеко, как внезапно кто-то грубо схватил её за руку. Саломея попыталась вырваться, закричала... На неё навалились несколько каких-то неизвестных ей созданий. В одно мгновение она была связана так, что не могла пошевелиться. Затем Саломея почувствовала, что её куда-то несут. Я проснулся около трёх часов. - Как же я мог так заспаться? - пробормотал я, потягиваясь. - М-да, нельзя мне так переутомляться. Пожалуй, пойду прогуляюсь. Решив немного размяться, я вышел из штаба и направился к дому, в котором жили драконы. На лавке возле стены сидел пригорюнившись Луиджи. - Что с тобой? - заботливо спросил я, подходя ближе. - Уж не случилось ли чего-нибудь? - Саломея не пришла, - грустно отозвался тот. - Обещала, что придёт, а её нет да нет... - Может, она чем-то занята и поэтому не может прийти? - предположил я. - Она могла бы позвонить, - возразил Луиджи. - Уж не случилось ли с ней какой беды? - У них мог сломаться телефон... - неуверенно пробормотал я. - Ты слетал бы к ней... - Ну что вы, товарищ генерал! - воскликнул Луиджи. - Неприлично как-то... - Понимаю, - улыбнулся я. - Человек приятной наружности в отсутствии родителей пожаловал в гости к молодой особе... Мало ли что люди подумают? - Вот именно. А ещё её бабушка с дедушкой не привыкли видеть у себя дома дракона... Испугаться могут... Раздался кототкий звонок колокольчика над воротами в авиаотряд. - Пришли бабушка и дедушка Саломеи, - объявил дозорный. - Пропусти их, - велел я. - Вот видишь, сейчас мы всё узнаем, - ободряюще обратился я к Луиджи. - Скажите, пожалуйста, - обратилась ко мне бабушка Саломеи. - вы не знаете, почему наша внучка до сих пор не пришла домой? - Когда мы вернулись от Прокофьевны, уже не застали её дома, - пояснил дедушка. - И решили, что она отправилась в гости к Луиджи... - Она к нам не приходила, - пробормотал я и вдруг меня как молнией поразила ужасная догадка. Вспомнил описание потенциальных жертв работорговца: белые волосы, синие глаза... - Не волнуйтесь, - сдавленно произнёс я. - Мы предпримем всё необходимое, чтобы найти вашу внучку и вернуть её в целости и сохранности. У нас далеко не потеряешься, я пошлю солдат прочёсывать территорию. - Вы думаете, с ней что-то случилось? - испуганно спросила бабушка Саломеи. - Конечно же, нет. - Я попытался придать своему лицу спокойное выражение. - Уверен, с ней всё в порядке. Вы бы проверили, может, она уже вернулась домой? Бабушка и дедушка Саломеи ушли в тревоге, на прощание ещё раз попросив найти их внучку. - Товарищ генерал, - дрожащим голосом обратился ко мне Луиджи, - я чувствую, вы что-то знаете... Я не знал, как начать. Луиджи, видя, что я медлю, добавил: - Говорите, я постараюсь перенести самое ужасное известие. - Её похитили, - произнёс я. - Кто? - быстро спросил Луиджи. - Работорговец... Мне казалось, Луиджи обезумел от горя. Он рвал на себе волосы, заливался горючими слезами, пытался, что-то сказать между душившими его спазмами - и не мог. В конце концов, он обессилел настолько, что не мог больше оставаться в человеческом облике, обернулся драконом и замер в таком положении, прижавшись лбом к металлической ножке скамейки. Изредка он вздрагивал, издавая нечленораздельные звуки. - Врача! Скорее! Луиджи плохо! - крикнул я. Вокруг нас начала собираться толпа. Прибежал Никитушка, сжимая в руках походный саквояж, и с трудом пробился к потерпевшему. - Это ничего, - пробормотал он, с силой разжимая дракону челюсти и заставляя проглотить успокоительное. - Полежит немного, оправится и всё будет в порядке. Я выбрался из толпы и вошёл в дом Святогора и Лаверне. - Что с Луиджи? - Напуганная драконесса словно из-под земли выросла передо мной. - Сильно перенервничал, - ответил я. - Не беспокойтесь, Никитушка сказал, что с ним всё будет в порядке. Я же хочу срочно обсудить с вами один вопрос... - ...Касательно спасения Саломеи из рук работорговца? - закончил за меня Святогор. - Лично я согласен лететь хоть на край света. - Вы уже сами всё знаете, - развёл я руками. - Я тоже согласен, - послышался голос Лео. - И я согласен, - поддержал его Стефано. - А как же Луиджи? - негодующе воскликнула Лаверне. - Как же я могу не полететь спасать мою любимую?! -Луиджи с трудом приподнял голову и положил её на подоконник. - Тогда и я полечу, - немедленно согласилась Лаверне. - Самое большее, через час мы должны уже быть в купальнях Юбабы, - сказал я. - И так столько времени уже потеряно! - Надо сообщить Хаку, - напомнил мне Святогор. - Верно... - Я вытер покрывшийся мелкими каплями лоб тыльной стороной руки. - Пойду, позвоню им... Я вошёл в штаб, снял телефонную трубку с рычага и повернул диск, набирая номер поместья "Sen Kaminari". Мне долго не отвечали. Наконец, трубку снял Хаку: - Алло? - Хаку, это я - генерал Задорожный, - быстро заговорил я. - Случилось непредвиденное: Саломея пропала. - Вы думаете, это работорговец? - Голос Хаку стал нервным. - Я уверен. Прилетай поскорее. - Саломею давно похитили? - с подозрением спросил Хаку. - Ещё утром. - Утром?!! - воскликнул Хаку необычайно высоким голосом. - Как же мы об этом раньше не узнали?! - Но ведь мы как раз разговаривали с Юбабой... Хаку некоторое время ничего не отвечал. В трубке слышались тихие голоса. Видимо, Хаку с кем-то совещался. Потом раздался голос Тихиро: - Товарищ генерал, этот перелёт очень опасен? - Совершенно безопасен, - успокаивающе проговорил я. - Тогда я беру детей и лечу вместе с вами, - решительно заявила Тихиро и, не слушая моих возражений, добавила: - Вы ведь знаете, я сойду с ума от переживаний! - Ну, что же, пожалуйста, - согласился я, понимая, что спорить с нею бесполезно. - Приезжайте к нам поскорее. - Мы прелетели бы на Хаку. Но у нас нет экипировки... - Стефано! - крикнул я, прикрывая ладонью микрофон. - Возьми три седла и лети скорее в поместье. - И, отняв руку от трубки, обратился к Тихиро: - Сейчас Стефано принесёт экипировку. Как только мы закончили разговор, я сел за стол, написал несколько строк Юбабе: "Пропала одна из наших девушек, невеста моего друга-дракона. Я уверен, что её похитил работорговец. Случилось это утром. Подробности - по прибытии в купальни. P. S. Вместе с Хаку к вам прибудут Тихиро с детьми. Пожалуйста, позаботьтесь о них!" Я перечёл записку, затем позвал Лео и сказал ему: - Отнесёшь это Юбабе. Потом вылетишь к нам навстречу. Погоди, я открою портал... - Я вышел из штаба и направился к голубятне. - Архинея, - прошептал я, чтобы превратиться в дракона. Затем вставил коготь в замочную скважину и набрал код. Дверь плавно отворилась. Лео проскользнул внутрь. Я снова обернулся человеком и поспешил на плац, откуда слышалось хлопание крыльев. Прилетело семейство Кохакунуси. Тихиро и Хаякава устроились верхом на Стефано. Хаякава буквально засыпала на лету (дело в том, что дети уже легли спать, когда пришло известие об исчезновении Саломеи) и Тихиро, сидевшая позади неё, всё время поддерживала её. Акиро же, с которого слетела вся сонливость от известия, что придётся лететь в драконьей стае, устроился на спине Хаку. Майор Агеев и сержант Остроухов быстро отобрали десяток солдат. Мы обернулись драконами и встали в очередь у входа в голубятню. Я лично пропускал их по одному каждые пятнадцать секунд. Акиро, которому ещё ни разу не приходилось видеть такого количества драконов, как-то съёжился и старался не глядеть в нашу сторону, пряча лицо в густой гриве Хаку. Стефано стоял рядом, и Тихиро тихонько ободряла своего сына и давала разные наставления. Когда пришла их очередь телепортироваться, Акиро глубоко вздохнул и сосредоточился на спасительной мысли: "Я же мужчина!" Когда Хаку телепатически спросил у него: "Ну что, поехали?" - мальчик сглотнул подступившую к горлу слюну, покрепче схватился за рога отца и прошептал ему в самое ухо: - Я готов! Хаку сделал шаг к открытой двери. Сразу за ним последовали Стефано и я. Дверь захлопнулась, отделяя Землю Лем от Мира Людей...
39 Нравится 76 Отзывы 9 В сборник Скачать
Отзывы (76)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.