ID работы: 7542032

Ярость Рипто: Истории Весенней Степи

Джен
R
Завершён
15
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
67 страниц, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 22 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 2: Сумеречный Лес

Настройки текста
- Посторонись, Спайро! Я знаю, кто это! - Хантер толкнул друга в бок. - Это волки! Он оказался прав - когда мертвенно-бледный свет полной Луны осветил обитателя этих земель, друзья обнаружили перед собой большого волка. Его шерсть была серой, как пепел, а глаза отливали янтарным блеском. Подойдя максимально близко к Спайро, он принялся тщательно обнюхивать его. - Ты - дракон, верно? - осведомился волк, посмотрев Спайро прямо в глаза. - Я - Тиберий, вожак немногочисленной стаи, обитающей в этих землях. - Да, я дракон! - ответил Спайро, кивнув головой. - А что у вас за беда стряслась? - Ах, мои сыновья - Айс, Купер и Харди - попались в клетку! Страшно представить, что с ними станется! - Тиберий задрал голову к небу и жалобно завыл. Спайро и Хантер переглянулись. Оба понимали - дело скверно. - Ну что, Спайро... Удачи тебе в освобождении малышей! - промурлыкал Хантер. - Я же отправлюсь на поиски остальных сфер. Авось и найдётся что! Развернувшись, он побежал вглубь леса. Спайро остался один на один с вожаком волчьей стаи. Тиберий сидел на месте, не спуская с него глаз. - Что же, Тиберий, - Спайро обратился к волку, и тот вдруг оживился. - Я помогу вам. Тиберий осклабился и склонил голову в знак признания. Спайро пошёл вперёд по извилистой тропе.

***

Спустя некоторое время Спайро услышал громкий шум воды. Значит, неподалёку протекала река. С каждым шагом шум становился всё громче и громче, и вскоре грохот воды уже заглушал даже жужжание крыльев Спаркса. Спайро вышел к деревянному мосту, перекинутому с одного берег на другой. - О, неужели это мой любимый клиент? - послышался из сумерек весёлый голос. - Рад встрече, Спайро! К сожалению, я не могу пропустить тебя на другой берег! - Это ещё почему? - Спайро непонимающе уставился на вышедшего на свет Толстосума. - Таковы правила, Спайро. Либо плати за право прохода, либо ищи другой путь! - Толстосум усмехнулся и выпустил облако дыма в сторону Спайро. - Ну так что? Ты согласен? Спайро бросил на медведя полный негодования взгляд. Однако, поняв, что иначе через реку не перебраться, он согласно кивнул. Толстосум широко улыбнулся и развязал мешок с самоцветами, видимо, ожидая, что Спайро сию же минуту отдаст ему самоцветы. - Увы, не при самоцветах я, Толстосум! - Спайро улыбнулся. - Видимо, придётся тебе пропустить меня за просто так! - Ну уж нет! - Толстосум покачал головой. - Не заплатив сто самоцветов, ты через мост не пройдёшь! Итак... Достав из кармана своего великолепного пиджака небольшой блокнот и потерявший половину своей прежней длины карандаш, он быстро что-то написал и затем оторвал листок. Его он с широкой улыбкой на лице протянул Спайро. - Вот чек на сто самоцветов, дружок! - медведь противно осклабился. - При нашей следующей встрече будь, пожалуйста, при средствах! Спаркс и Спайро удивлённо переглянулись, а Толстосум отошёл в сторону. Путь через реку был свободен.

***

На другом берегу реки Спайро встретил волчицу, которая что-то увлечённо искала в кустах. Но, по всей видимости, поиски не приносили результатов. - Что вы потеряли? - тихонько спросил он, и тут же пожалел об этом - волчица набросилась на него. Поставив лапы ему на грудь, она грозно зарычала. - Кто ты такой? - спросила она, обнажив клыки. - Если ты один из прихвостней этого негодяя Рипто, тебе не поздоровится. - Уверяю вас: я не служу Рипто! - ответил Спайро, сбросив волчицу с себя. - Напротив, я хочу навсегда изгнать его из Авалара. Мне это почти удалось в прошлый раз, но... Каким-то образом он всё же сумел выжить. Взгляд волчицы стал менее агрессивным. Сев на траву, она пристально посмотрела на Спайро. Через минуту она спокойно проговорила: - Ты - тот самый дракон, о котором по всему Авалару ходят слухи? Что же, прости, пожалуйста. Я - Амбер. Вероятно, ты уже встречал моего брата, Тиберия? Спайро утвердительно кивнул. - А что вы искали в траве? - с улыбкой на морде спросил он. - Что-то ценное? - Можно сказать и так. - Амбер улыбнулась в ответ. - Я потеряла мою любимую косточку. Если бы ты смог её найти, я была бы очень благодарна! Спайро кивнул и что-то шепнул Спарксу. Тот улетел прочь, оставив друга наедине с волчицей. Долгое время они смотрели друг на друга, виляя хвостами из стороны в сторону, пока наконец Спаркс не вернулся. Он, летя низко над землёй, держал в руках старую кость. - И зачем дикому зверю кость? Ты с ней играешь? - Спайро улыбнулся, взяв кость в лапы. - Да, я иногда играю с ней. Привычка, что поделаешь. - ответила Амбер. - Вот, держи эту побрякушку. Она, конечно, ярче и красивше моей косточки, но всё же совершенно не то! Амбер принялась рыть ямку и вскоре Спайро обнаружил лежащую в земле волшебную сферу. При виде этой сферы его глаза округлились. Вот свезло так свезло! Вынув сферу из ямы, Спайро поблагодарил волчицу и, положив сферу в пасть, побежал дальше по извилистой тропинке.

***

Зловещие силуэты окутанных сумерками деревьев напоминали страшных чудовищ. Из-за этого Сумеречный Лес походил на обитель настоящих ночных кошмаров. Однако на деле обитатели этого места были далеко не такими кровожадными, какими их рисовало воображение Спайро. Когда он вышел на обширную поляну, то обнаружил Хантера, сидящего на камне и жонглирующего двумя сферами. Заметив друга, гепард соскочил с камня и бросился к нему. - Спайрыч! Смотри, что я нашёл! Целых две сферы! - Хантер выставил вперёд ладонь с лежащими на ней сферами. - И пусть Элора только попробует назвать меня растяпой хоть ещё раз! - Ты и так растяпа, Хантер! - Спайро улыбнулся. - Но ты всё равно очень хороший друг, несмотря ни на что. Эти слова привели гепарда в смущение. Густо покраснев, он взял кончик своего хвоста в лапы и слабо улыбнулся. - Ну, что же, Спайрыч. Тогда, если ты готов, может, поучаствуешь в моём квесте? - хитро улыбнувшись, Хантер зажал сферы в кулак. - Я спрячусь в укромное место, а ты попробуй меня найти! Спайро хотел было что-либо возразить, но Хантер уже бросился прятаться. - Делать нечего, Спаркс. Придётся найти этого чудака. - Спайро побежал искать друга. В первый раз найти его не составило особого труда - он спрятался за кустом терновника. Но его собственный хвост, предательски выглядывая из укрытия, дал Спайро ясно понять, где именно стоит искать. Однако, интереса ради, он несколько раз заглянул в совершенно другие места. Сперва он заглянул в дупло большого дуба, и оттуда выскочила разъярённая белка. Высказав порцию ругательств в адрес Спайро, она бросила в него жёлудем и ускакала обратно в дупло. После он заглянул под нижние лапы ели, и только потом, перескочив через куст терновника, громко зарычал: - Попался! - Спайро! - Хантер испуганно вздрогнул. - А ты хорош в игре в прятки! Вот, держи! Как и обещал - сфера. Ой, извини, я совсем забыл... Хантер снял с пояса сумку и повесил её Спайро на шею. - Зачем это? - Спайро удивлённо посмотрел на Хантера. - Чтобы тебе было удобнее носить с собой сферы. Итак, одна сфера от меня... Полагаю, ты нашёл ещё одну? Отлично! Две сферы... Если сможешь найти меня ещё раз, получишь ещё одну! На этот раз ты меня точно не найдёшь!

***

Хантер вновь побежал прятаться. И на этот раз, как ему казалось, спрятался отлично. Однако, по всей видимости, он совсем позабыл о том, насколько хорошо у драконов развит нюх, когда дело касается сокровищ. Они могут учуять даже мельчайшую золотую монетку на достаточно большом расстоянии. Поэтому, лишь немного принюхавшись, Спайро тут же понял, где именно спрятался Хантер. - Пойдём найдём этого кота, Спаркс! - Спайро со всех ног помчался по тропинке мимо высоких елей и толстых дубов. Бежал он несколько минут, пока, наконец, не выбежал на обширную поляну, в центре которой рос высокий вяз. Спайро ещё раз принюхался и на этот раз запах оказался сильнее. - Давай, спрыгивай! - крикнул он, задрав голову вверх. - Так нечестно! Ты слишком хорошо играешь в прятки! - Хантер спрыгнул с верхних веток деревьев. - Как ты меня нашёл? - Это секрет, приятель! - Спайро улыбнулся и слегка боднул гепарда. - Как бы то ни было, ты выиграл. Держи! - Хантер протянул другу сферу. -А что насчёт детишек Тиберия? - Они рядышком. Я чувствую это. - ответил Спайро. - Пойдём за мной!

***

Спайро привёл Хантера к поляне, на которой вокруг костра расселись охотники. Неподалёку от них стоял большой деревянный ящик. - Ты думаешь, они в самом деле здесь? - Хантер неуверенно посмотрел на охотников. - Мне кажется, нет смысла соваться сюда без видимых на то причин . Спайро ничего не ответил. Выставив рога вперёд, он побежал вокруг поляны. Оказавшись рядом с ящиком, он повернул в его сторону. Резкий удар рогами о ящик, и от него осталась лишь груда обломков. Три маленьких волчонка вывалились из него. У одного из них в зубах была сфера. - Кто здесь?! - охотники вскочили на ноги и схватились за ружья. - Идите скорее прочь отсюда, малыши! - Спайро подтолкнул волчат и они побежали прочь с поляны. - Этот фиолетовый выпустил их! - воскликнул один из охотников. - Но ничего, пара дротиков со снотворным - и он уснёт, как младенец! - Не думаю, что вам стоит злить дракона! - Спайро открыл пасть и резко выдохнул огонь на большой багги, припаркованный с западной стороны поляны. Яростное пламя охватило автомобиль, и охотники в ужасе бросились наутёк, даже не попытавшись противостоять столь грозному противнику. - Ну ты даёшь, Спайрыч! - Хантер восторженно захлопал в ладоши. - Ты просто молодчина, показал им, где раки зимуют! - Благодарю тебя, Спайро! - послышался из темноты знакомый голос. - Спасибо за то, что спас моих детей! Спайро и Хантер обернулись. На поляну вышел Тиберий. Слева от него стояли Айс и Купер, справа, держа в зубах сферу, сидел малыш Харди. - Как я мог бы тебя отблагодарить? - Тиберий пристально посмотрел на Спайро. - Полагаю, эта сфера была бы в самый раз! - Хантер показал на игрушку в зубах Харди. - Моя игрушка! - Харди грозно зарычал. - Не отдам! Но Тиберий строго посмотрел на сына. - Отдай её, Харди. Господину дракону она нужнее, я полагаю. И... Да, ты, верно, жаждешь покарать Рипто за его злодеяния? Спайро активно закивал головой. Удивительно, но при упоминании имени Рипто все волчата вдруг словно озверели. Айс и Купер начали бегать по поляне и грозно лаять, а Харди, выплюнув сферу, вцепился зубами в мешок с провиантом, который горе-охотники оставили на поляне. - Удачи тебе, дракон! Надеюсь, твоя миссия по свержению Рипто окажется успешной! - прорычал Тиберий. Спайро подобрал сферу и, убрав её в мешок, вместе с Хантером побежал к порталу, расположившемуся между двумя высокими елями.

***

И снова Спайро оказался в Весенней Степи. Профессор и Элора сидели на земле и жевали спелые яблоки. Заметив Спайро, они вскочили на ноги. - Ну? Как? - Элора вся сгорала от нетерпения. - Ещё четыре сферы у нас в кармане! - ответил Спайро. - Ещё восемь сфер, и мы попадём внутрь замка! Верно, Профессор? - Да, верно. Но, боюсь, что силы восьмидесяти сфер хватит лишь на то, чтобы попасть внутрь замка. - задумчиво ответил Профессор. - До Рипто же просто так тебе не добраться. Может потребоваться гораздо больше сфер. Зоя... - Да, Профессор? - из миндального куста выглянула маленькая феечка в ярко-жёлтом платье. - О чём вы хотели меня попросить? - Если тебя не затруднит, слетай к дверям, ведущим в тронный зал, и проверь, насколько прочное там заклятие. - Хорошо, Профессор! - Зоя расправила крылья и полетела в сторону замка. К огромному удивлению всех, ей удалось пролететь над стенами замка без всяких проблем. Некоторое время она отсутствовала, а когда вернулась, то показала свою волшебную палочку - она превратилась в горстку щепок. Профессор тут же принялся что-то судорожно записывать в блокнот. - Что же... По всей видимости, это заклятие сможет снять только сила ста сфер! - воскликнул он торжествующе. - Потому как если бы для снятия заклятия потребовалось всего восемьдесят сфер, то тебя бы просто-напросто сильно отшвырнуло от ворот! - Ого... - Спайро был явно ошарашен такой новостью. - А куда нам дальше, Хантер? - Видишь скопление васильков вон у той башни? - Хантер указал в сторону высокой шестигранной башни. - За углом этой башни ты и найдёшь нужный портал. За ним, к слову, располагаются бескрайние Васильковые Луга. - Ясно, спасибо! Увидимся! - Спайро побежал к порталу. Добежав до угла башни, он вдруг заметил лежащую в траве сферу. Подобрав её, он сунул её в мешочек и нырнул в портал. В ту же секунду он оказался на покрытых васильковым ковром лугах. - Приветствую тебя, дракон! - к нему спешил маленький зверёк с длинным хвостом. - Я - Эльза, полевая мышь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.