ID работы: 7545149

Этюд о Трансфигурации

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
466
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
93 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
466 Нравится 330 Отзывы 152 В сборник Скачать

Глава 3. Слон в комнате

Настройки текста
      — Этим утром я обращаюсь к вам по очень серьёзному вопросу, — сказал директор Фортескью, его взгляд помрачнел, — нашего хранителя Аргуса Филча никто не видел с прошлой ночи. Мне больше нечего добавить, но если вы сегодня увидите мистера Филча в замке, пожалуйста, сообщите персоналу или старостам. Кроме того, если вы слышали или видели что-то подозрительное, даже если сочли это незначительным, пожалуйста, подойдите к кому-нибудь из сотрудников.       Фортескью сел обратно на своё место под гул учащихся.       — Филч пропал? — прошептал Майк Стэмфорд.       — Да, это странно. Интересно, что случилось, — ответила Молли.       — Может он случайно угодил в одни из тех мерлиновых кандалов, о которых вечно трепался. Интересно, кто-нибудь проверял подземелья, — усмехнулся Майк.       — Не глупи, привидения должны были помочь в поисках по всему замку вчера, — сказала Молли.       Джон не присоединился к разговору. Он ударил Филча проклятием полной парализации тела и бросил с Шерлоком. Какого Мерлина Шерлок сделал с Филчем потом? Джон полагал, что тот оставил его прямо там на полу вестибюля. Он получил сову от Шерлока меньше чем через двадцать минут. А значит, что Шерлок ничего не мог сделать (если только не притащил Филча туда, где находилась его сова, вероятно, в свою спальню), но это бы заняло у него гораздо больше, чем, скажем, десять минут. Джон окинул взглядом стол Рейвенкло. Шерлок сидел за ним вместе с другими учениками, ковыряясь в своём завтраке с отстранённым лицом.       «Шерлок». Джон знал, что это глупо — телепатически пытаться привлечь его внимание. Но он так хотел с ним поговорить, хотя бы посмотреть в глаза, прежде чем отправится на утренние занятия. Если Шерлок и почувствовал взгляд Джона, то вида не подал. Просто продолжал механически есть свой завтрак. Он правда мог стать причиной пропажи Филча (Джон действительно не хотел думать, что Шерлок мог натворить что-то ещё), только потому что был пойман за нарушением правил отбоя?       — Приятель, ты в порядке? — спросил Майк, толкая Джона в бок.       — Всё хорошо, — ответил Джон, — просто беспокоюсь о… трансфигурации.       Технически это правда, подумал Джон. Может, стоило рассказать одному из учителей о том, что ему известно. Другие парни с Рейвенкло должны были знать, что Шерлок отсутствовал в своей постели последние две ночи. Разумеется, они скажут учителям. Бегать по замку и таскать книги — это одно. Мог ли Шерлок действительно зайти так далеко? Что, Мерлин побери, он мог сделать с обездвиженным Филчем? Может, с ним случилось что-то ещё?       — С тобой же этот парнишка — Шерлок, так? — сказал Майк.       — Что?       — Партнёр по трансфигурации. Проект по превращению мыши в слона.       — А, да, — отозвался Джон, — думаю, мы потренируемся сегодня в обед.       — А у меня Андерсон, — грустно проговорил Стэмфорд. — В смысле, мы нормально сработались. У нас сложилась неплохая команда, если честно. Вообще-то не такой уж он и тупица, хорош в соединении предметов. Но совершенно безнадёжен в трансфигурации. Хуже меня, только представь.       — Ну ладно, всё, что ему нужно — это следить за тем, как ты выполняешь задание, — примирительно сказал Джон, пытаясь отвлечься от Шерлока, по крайней мере, на время этого разговора.       — Ага, просто я хотел бы работать с тем, кто разбирается лучше, чем я, и тогда я мог бы рассчитывать на помощь.       — Не думаю, что Шерлок будет мне помогать, — ответил Джон, — только если насмешки над тем, как я бестолков, можно считать помощью в обучении.       — Не переживай за это, Джон, — сказала Молли, — у тебя талант к чарам и защитным заклинаниям, с трансфигурацией ты тоже справишься. По крайней мере, ты не в моём классе Зельеварения.       — Зельеварение?       — Да, — мрачно ответила Молли, — все виды дополнительных проектов. Поверь мне, по сравнению с ними, трансфигурация — это прогулка в парке.

***

      Джон почувствовал неприятную боль, когда отправился в сад после обеда. Вероятно, не стоило есть так много булочек с джемом. Он распрямил плечи, вздохнул и пошёл по газону навстречу высокой тёмной фигуре, стоящей рядом со слоном.       — Его хобот не дёргается, — сказал Шерлок, как только Джон подошёл к нему.       — Шерлок, — встревожено сказал Джон. Как же ему поднять эту тему.       — Да, — рассеянно ответил Шерлок, направив ещё одно заклятие на слона. Его хобот дёрнулся. Шерлок выглядел чернее тучи.       — Хранитель… Филч… прошлой ночью. Ты ведь не знаешь, что с ним случилось? — запинался Джон.       — Я оставил его у лестницы. Похоже, кто-то ударил его заклятием полной парализации тела, — отозвался Шерлок, не сводя глаз со слона.       — Ты не…       — Имею ли я отношение к его исчезновению? Очевидно, что нет, — Шерлок повернулся лицом к Джону, — не было смысла стирать его воспоминания. Он спросил, как меня зовут, как раз перед тем, как его ударило заклятие.       Джон не дрогнул под взглядом Шерлока:       — Так и было.       — И я прислал тебе записку с Глэдстоуном, моей совой, как только благополучно добрался до спальни.       — Послал.       — Ты же правда не думаешь, что я имею отношение к его пропаже? У меня не было времени между тем, как ты ушёл, а я добирался до башни Рейвенкло и посылал тебе сову, чтобы убить его, трансфигурировать тело в кость и спрятать где-нибудь в замке. Не говоря уже об отсутствии мотива.       — Конечно, нет, — сказал Джон. Шерлок, разумеется, был прав, хотя и звучало, будто он думал об этом слишком много… — А куда тогда делся Филч? — спросил он.       — У меня есть несколько идей, — ответил Шерлок, — семь, если быть точным. Я проверил вестибюль по пути сюда. Никаких признаков борьбы или драки. Но после того парализующего проклятья их ведь и не должно было быть, не так ли. Ясно, что произошло что-то ещё. Однако Фортескью мог солгать, а Филч исчез насовсем.       — Зачем Фортескью лгать? — спросил Джон.       — Что ж, как я и сказал, очевидно, произошло кое-что ещё. Вопрос что, — Шерлок повернулся к своему слону и с отвращением посмотрел на него, — но по одному проекту за раз, ты принёс мышь?

***

      Джон больше не упоминал Филча в разговоре с Шерлоком. Если честно, он беспокоился, что Шерлок сделает расследование его исчезновения ещё одним своим проектом. Кроме того, как он сам упомянул, они находились здесь не для того чтобы искать пропавших хранителей и даже не для того, чтобы разобраться, как им превратить себя самих в животных. Джон просмотрел записи, которые Шерлок сделал предыдущей ночью, и почти пожалел об этом. Процесс оказался чрезвычайно сложным. Он отмахнулся от лишних мыслей и сосредоточился на мыши. Которая к концу часа успешно превратилась в слона (без подёргиваний, в отличие от шерлокова слона) и обратно. Хотя шкурка мыши висела более мешковато, чем до превращений, Джон признал задание успешным.       Джон наблюдал, как Шерлок снова занялся трансфигурацией. Его работа вызывала восхищение. Умные пальцы встряхивали палочку мелкими замысловатыми движениями. Он выглядел так, словно родился с ней в руках. Временами казалось, что всё его тело пропитано магией, словно она течёт в его жилах и выходит через палочку. Выглядело завораживающе.       — Джон? — позвал его Шерлок.       Тот моргнул:       — Что?       — Я спросил, выглядит ли слон убедительным?       — А, — Джон даже не заметил, что Шерлок к нему обращался. Он заставил себя отвести глаза от Шерлока и посмотреть на слона. Тот выглядел отлично. — Думаю, что у тебя получилось на этот раз, да.       — Превосходно, — ответил Шерлок, — а теперь нужно превратить его обратно.       Он снова приступил к работе, а Джон сел, обхватив руками колени, и принялся наблюдать. Шерлок не нуждался в помощнике, он даже не пропустил ни единого шага в процессе.       Как только Шерлок закончил, они посадили мышей обратно в клетку и уселись на траву. Стоял прекрасный денёк, что было редкостью, и Джон наслаждался солнечным светом. Он задумался, покроется ли Шерлок веснушками. Джон сомневался, что нечто столь незначительное как свет солнца может повлиять на его фарфоровую кожу.       — Нам не следует сидеть вместе слишком долго, если мы собираемся продолжить наш проект.       — Да, конечно, — согласился Джон, — хотя это довольно приятно. Проводить время вместе без пряток под покровом темноты, будто у нас интрижка. А так всё кажется… настоящим.       Шерлок усмехнулся:       — Некоторые из рейвенкловцев думают, что меня нет по ночам, потому что я встречаюсь с девушкой. Либо это, либо то, что я увиваюсь за Виктором Тревором.       — Они говорили тебе что-то? — спросил Джон.       — Нет, я вычислил, — ответил Шерлок.       — Это жуткая способность, — сказал Джон, — поверить не могу, что ты узнал обо мне так много, лишь взглянув. Ты делаешь это при помощи магии?       — Магии? Нет. Никакого гадания. Я просто ищу подсказки, запоминаю детали о людях. Удивительно, сколько может рассказать пергамент, который они используют, палочка, которую держат, слова, которые произносят или нет. Главная причина, по которой о моём отсутствии не донесли персоналу, заключается в том, что у всех есть свои тайны, Джон. Парни с Рейвенкло знают, что мне о них известно. Они не тупые… ладно, Андерсон тупой. Но им всем хватает ума, чтобы не строить мне козней.       — Но Филч пропал.       — Они из Рейвенкло, а не из Гриффиндора, — улыбаясь ответил Шерлок, — в них сильнее сообразительность, чем храбрость и благородство. Не могут же все быть рыцарями.       Джон не понял, Шерлок намекал на то, что он — рыцарь, или на то, что гриффиндорцы тупые, и поэтому оставил всё как есть.       — Увидимся вечером? — спросил Шерлок. — Как обычно?       — Я не против, — согласился Джон.

***

      Без препятствия в виде домашнего задания по трансфигурации Джон и Шерлок окунулись тем же вечером в работу. Они оба, сидя на кровати Джона, совершали первые пробные шаги в трансформации от человека к животному. Процесс был сложным и долгим. Казалось, что Шерлок всё понял, а Джон немного запутался на трети пути, но набрался решимости справиться с каждой трудностью. Шерлок сгорал от нетерпения приступить. Пока он читал инструкции первых шагов, то становился всё более и более взбудораженным от того, что им предстояло сделать. Он расхаживал по спальне раскидывая записи, в конце концов скинул туфли, верхнюю мантию (ту, с высоким воротником) и закатал рукава.       — Просто невозможно сказать, сработали ли первые шаги! — увлечённо воскликнул он, — вот почему это так опасно — придётся просто поверить, что ты всё сделал верно!       — Разумеется, мы в состоянии ощутить что-то, — возразил Джон, всё ещё сидя на кровати и наблюдая за тем, как Шерлок безумно расхаживает из угла в угол. Его бледные руки были такими же сильными, как руки Джона.       — Что ж, полагаю, есть только один способ проверить, — сказал Шерлок, опрокидываясь на кровать рядом с Джоном.       Джон ощутил тепло его тела: тот находился так близко.       — Ты готов? — Джон не знал, был ли готов сам, но доверял Шерлоку. Доверял его безумному великолепию. Он заглянул ему в глаза и сглотнул.       — Да, — ответил Шерлок.       Они выполнили первое заклинание, и взволнованный Шерлок настоял, чтобы они перешли ко второму и к третьему. Заклинания в первую очередь укрепляли внутренние органы и мозг, чтобы они могли трансформироваться без ущерба или потери функций. Если человек на постоянной основе переходит в другое состояние, важно не растерять человеческие качества в процессе.       Когда Шерлок предложил приступить к четвёртому заклинанию, Джон поднял руки.       — Больше нет, Шерлок, — сказал он.       — Почему?       — Потому что уже поздно, а я чувствую себя так, будто половина моей магии иссякла, и у меня утром квиддич, а у тебя клуб зельеварения… Невозможно сделать всю работу за одну ночь. Даже такой гений как ты не может.       Шерлок опустил пергамент, который держал.       — Думаешь, я гений? — спросил он.       — О, ээ… прости. Могу заткнуться.       — Нет, это… всё в порядке, — сказал Шерлок, и его глаза слегка заблестели.       Джон задумался, как часто Шерлока называли гением. С учётом репутации Майкрофта, не очень. Шерлок любил доказывать, что он умный. Но это выглядело так, словно Майкрофт любил доказывать свои умственные способности ещё больше. Вчера Джон провёл небольшое исследование семьи Холмс. Он не охотился, просто интересовался. Информации было много, а Джон не любил гадать. Юноша в его комнате очевидно гений и, рискуя полным вздутием головы, Джон с радостью подтвердил это.

***

      Из-за того, что никто не патрулировал замок, Джон позволил Шерлоку добраться до своей гостиной без сопровождения. Джон беспокоился, что тот, кто похитил Филча, был всё ещё на свободе, так что дал Шерлоку строгие инструкции прислать записку с его совой — Глэдстоуном, после того, как он благополучно доберётся до своей спальни.       Джон какое-то время прибирался после того, как Шерлок ушёл. По всей комнате валялись листки пергамента, некоторые из них были всё ещё нужны. Но кроме бумаги, больше не существовало никаких доказательств, что в спальне находился другой парень. Джон поднял ещё один свиток и развернул его в руках. Почерк Шерлока выглядел ужасно. Кроме заголовков, выписанных с необычайно каллиграфическими петельками «В» и «У», и самыми изящными «З», какие только Джон видел в своей жизни. Он провёл пальцами по заголовку, а затем вниз по основному тексту, который Шерлок написал, как курица лапой. Будто был слишком взбудоражен, чтобы позаботиться о том, как выглядит остальная рукопись. Создание записей было важнее всего. Джон сложил пергамент в сундук у изножья кровати, под запасными мантиями. А затем оглянулся: смятая постель осталась единственным доказательством.       Джон сел на кровать и провёл рукой по покрывалу, лоскутки всё ещё хранили тепло там, где всего несколько минут назад сидел Шерлок. Примечательно, как много он занимал места, когда находился рядом. Не из-за своего роста, а просто потому, что постоянно притягивал к себе всё внимание. Как слон в комнате. Его невозможно игнорировать. Джон раньше думал, что комната ему слишком велика, но теперь она казалась крошечной.       Он встал, взял покрывало и уселся на подоконник, вглядываясь в тёмные очертания замка. Окно его комнаты выходило не на ту сторону, и он не мог видеть башню Рейвенкло с этого угла. Хотел бы Джон, чтобы у него была метла, тогда бы он облетел замок и посмотрел, как Шерлок вернулся в свою спальню. Заняло бы не больше времени, чем полёт Глэдстоуна. Джону не хотелось признавать, но он жаждал понять, сколько времени нужно сове, чтобы долететь до его окна. Он знал, что Шерлок не виноват в исчезновении Филча, но ему всё равно стало любопытно. Джон накинул покрывало до самой шеи и глубоко вздохнул. Ночь стояла тёплая, однако с холмов с другой стороны долины дул прохладный ветер.       Несколько минут спустя с другой стороны башни прилетел Глэдстоун прямо к окну Джона. Он бросил записку ему на колени и уселся на подоконник. Джон протянул руку и погладил сову, её перья оказались невероятно мягкими. Глэдстоун ласково сжал клювом его палец. А затем Джон поднял и развернул записку.       «Ложись спать, Джон. ШХ», — гласила она.       Джон улыбнулся, оторвал полоску от ближайшего пергамента и написал ответ:       «Спокойной ночи, Шерлок».       Он протянул свою записку Глэдстоуну, который тут же улетел. Джон закрыл окно, взял записку Шерлока, покрывало и лёг в постель. ____________________________       Авторские примечания       — Джон любит джем. Я люблю фанон. Божечки-кошечки       — Глэдстоун — имя бульдога Джона из канона АКД и фильмов с Робертом Дауни-младшим/Джудом Лоу. Имя произошло от четырёхкратного премьер-министра Уильяма Глэдстоуна (во время правления королевы Виктории), который действительно был похож на бульдога. В любом случае, снова знакомое имя. Мне так нравится идея, что сова носит имя Глэдстоун. Так величественно!       — Процесс становления анимагом никогда не был детально описан в ГП-каноне. Процесс, который я описала здесь — это дедукция с моей стороны, основанная на ГП-фаноне и каноне.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.