ID работы: 7549920

Госпожа Горничная

Гет
NC-17
Завершён
107
автор
Размер:
56 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 30 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава 3.Тяжёлый рабочий день.Высокомерный господин и горничная нахалка

Настройки текста

Понедельник.

      Вот догадайтесь, кто сегодня проснулся утром с адской болью в голове и с таким же желанием пить. Верно, это я. Вчера я выпила слишком много, несмотря на то, что я прекрасно знала что сегодня мне на работу.       С превеликим усилием встав с кровати, я бросила на чемодан, что подарила мне Хината в честь новоселья, недовольный взгляд, а затем на шкаф, который был обвешан только уже моими вещами. Тяжело выдохнув, я потопала на кухню, где уже сидели два таких же несчастных человека: Наруто и Хината, а как я понимаю, то этот старый извращенец уже свалил. Впрочем, ему уже не привыкать к таким вещам. — Доброе утро, — улыбнувшись, я села на стул, а Хината протянула мне стакан минеральной воды. — Спасибо.

***

      Спустя час, приняв все водные процедуры и собрав чемодан, я сидела и распивала чай и даже не заметила как к зданию подъехала машина Кисаме. — Эй, Сакура, там кажется за тобой белая Toyota приехала, — голос Наруто заставил меня поперхнуться. — Кха-кха, серьезно?! — обрывисто кашляя, я поставила чашку на стол и поплелась в свою комнату. — Да, и давай быстрее! Ты же горничная, — сам Наруто был в прихожей и торопил своими криками. — Еще одно слово и эта горничная сделает генеральную уборку в твоих плоских извилинах! — прокричала я, бегая из-за угла в угол. — Ладно, ладно. Я ушел.       После послышался хлопок, доказывая, что блондин ушел.       После его ухода, я наконец-то нашла свои любимые джинсы, но вот бежевый свитер, что я так ценю, не нашелся. Натянув вниз и сняв верх, я стала разгуливать в одном лифчике по квартире. Может, вчера я его куда-нибудь закинула случайно. В это время зашел Кисаме, которого я не заметила, и он начал гулять по квартире, заглядывая в каждую комнату: — Мисс Харуно, это Кисаме. Я пришел помочь вам донести вещи.       Паника одолела разум когда шаги начали приближаться к месту моего нахождения. Дверь открылась и я прям чувствовала как он впал в ступор. Ну тут бы каждый так сделал, так как я сидела на кровати и извивалась как червяк в этой чертовой кофте. И это из того что я перепутала рукав с дыркой для головы. — Эм, я, пожалуй, подожду в зале, — голос мужчины оставался ровным, но я была уверена, он в шоке. — Угу.

***

      Пока мы ехали, вся напряжённость осталась позади, может, только для него, а вот для меня вряд ли, но несмотря на это, мы с ним общались как... Друзья? Оказывается у нас схожие мнения и жанры музыки. — А где сейчас господин Итачи? — неожиданно спросила я во время нашей беседы. — На работе. Вас встретит его жена, — он снова стал общаться со мной на "вы". Фух, раздражает. — Но сейчас же только полвосьмого, — посмотрев на время, мои тонкие брови подпрыгнули на лоб. — И давно он там? — Уже как часа два, — не отвлекаясь от дороги, ответил он. — У него всегда очень много дел. — Одним из дел оказалась я? — оторвав взгляд с него, я перевела его на пейзаж, что был за окном. — Да. Между нами появилась угнетающая тишина, которая меня просто нервировала, но он её решил прервать первым: — Я вам не завидую, мисс Харуно, убираться в таком огромном доме будет слишком тяжело для такой слабой девушки как вы. — Знаю, но куда деваться, - на это я всего лишь пожала плечами.       Когда мы прибыли к воротам, Кисаме оставил меня около них и уехал. Около ворот стояли два охранника в черных костюмах, которые пропустили меня во двор, а затем один из них проводил меня до самого здания и забрал чемодан за, что я поблагодарила.       В доме была полная тишина. Не было ни души. Пройдя в гостиную комнату, я увидела пожилую женщину, которая тщательно протирала стол. — Эм, — первая звук подала я, но женщина продолжала делать своё дело. — Здравствуйте, я новенькая, а где...       Не успела я договорить, как ровный мягкий голос старушки перебил меня. — Госпожа Юката на заднем дворе, — я получила довольно таки сухой ответ. — Спасибо, а вы... — хотела я уже снова спросить, но эта женщина наверное просто обожает перебивать людей. — Чие.       На этот раз я решила больше ничего говорить, так как её манера речи мне особо-то не нравилась.       Я прошла гостиную, справа была большая прозрачная дверь. Проходя через неё, ты словно находишься в другом мире. Большой бассейн по середине в сочетание травы, песка и плиток. Пальмы, деревья с яблоками и сливами, кусты, на которых растут ананасы. Лианы с настоящим виноградом на стене дома. Райские сады. Немного дальше, среди деревьев сидела на качелях и слабо отталкивалась от земли, чтобы не раскачать их сильно, красноволосая девушка в белой тунике и что-то тихо напевала:

«Заснёт ли мой малыш, если я спою ему баю-бай? Окутают ли розы его лепестками? Вырастет ли мой малыш большим? Баю, баюшки, баю мой сладенький. Колыбелька наша из ели, Свалилась, упала с самой верхушки, Папочка наш едет из Дамаска, Баю, баюшки, баю мой сладенький.»

      А потом гладит свой живот:

«Когда ты родишься, твой папа будет катать нас на этой качельке»

      Закончив напевать песню, та мягко улыбнулась. — Красивая колыбельная, — все-таки я решила объявить ей о своем прибытие, поэтому, сделав пару шагов к ней, я улыбнулась.       После моего комплимента госпожа Юката вздрогнула: — Я даже не заметила, что ты уже приехала, — красноволосая приложила ладонь на левую сторону груди, показывая, что испугалась, затем она встала с качель. — А где твои вещи? — Когда я зашла в дом, у меня их забрал охранник, — за ушком снова почему-то адски зачесалось, когда госпожа Юката прищурила свои голубые глаза. — Ясно, а ты уже встречала Чиё? — сев обратно на своё старое нагретое место, она сцепила пальцы на веревках, что держали качели. — Это та бабушка, что я встретила в гостиной? — Запомни, — её нежный голосок стал немного строг, отчего мурашки решили сделать гонки по моей спине. — Она главная горничная этого дома, поэтому ты должна её слушать во всём. Ты уяснила, Сакура?       Моё имя она выделила еще более строгим голос, что аж сердце екнуло. В ответ я лишь уверенно кивнула. — Ну и прекрасно! — хлопнув в ладоши, как маленькая девочка, Юката поудобней устроилась на качелях и стала неспеша раскачиваться. — А теперь иди к ней. Она тебе скажет что делать.

***

      После того как я подошла к этой проклятой женщине, я просто сожалела о своем выборе.       Чиё водила меня на второй этаж. Он состоит из большого круглого холла, из которого двери ведут в комнаты. Дверей здесь пять, впереди небольшой коридор. — Там одна большая спальня, принадлежащая господину Итачи и госпоже Юкате, а рядом маленькая уже сделанная детская комната. В этот коридор никто кроме меня не заходит. Это запрещено!       Последнее слово она подметила грозным тоном, отчего по спине мурашки пробежались как угорелые. Чем-то напомнило госпожу Юкату. — Хорошо.

***

      Фух, как же тяжело убирать такой огромный дом. Теперь ясно за, что такие деньги платят. Перемыть полы на всех этажах, пропылесосить, пыль протереть с полок, цветы полить, вещи отнести в прачечную, а чистые забрать и разложить. Хорошо, что еще за кухню и улицу отвечаю не я. Так, а где мой телефон? А вот в кармане платья. Сколько сейчас времени? Посмотрев на время, я ужаснулась. Уже было 17:30, хоть я пришла в 8:00. Неужели всё это время я убиралась?       Только я облокотилась о стену и собралась уже отдохнуть, как мой отдых прервал противный женский голосок: — Эй, розовая, иди накрывай стол в гостиной, — не желая оборачивать и устраивать скандал насчет усталости, я просто оттолкнулась от стены. — У меня имя есть, если что, — злобно я подметила и уже собралась пошлепать своими изнывающими от боли ногами в гостиную, как та снова что-то пролаяла. — Да плевать тут хотели как тебя зовут. Ты горничная, а не госпожа какая-то, чтобы тут тебя по имени называли, — раздражено накинулась на меня какая-то тварь, но если бы я обернулась и посмотрела на неё, то это означало только одно. Она стоила моего мнения, но это не так. — Так что иди и выполняй свою работу.       Напоследок кинув мне, по звуку каблуков та исчезла с второго этажа, но желание взглянуть на неё было непоколебимым.       Поэтому, я развернулась и успела увидеть только рыжие локоны.       Фыркнув, я спустилась вниз по лестнице в гостиную и сразу же увидела Чие, что что-то говорила двум другим горничным. Затем она взглянула на меня и указала своим сморщенным пальцем на тарелки, которые стояли на столе. Я сразу же поняла что хочет она от меня, поэтому я передвинулась к столу и стала расставлять белоснежный фарфор.       Раз тарелка, два тарелка, три тарелка, четыре... Сегодня будут гости?

***

      После долгого накрывания стола, у меня потекли слюнки. Они шикарно питаются: японские суши, французские парфе и суфле на десерт, да еще итальянское первое блюдо "Минестра ди Ночи". Из напитков фруктовые смузи, бутылка вина, коньяка и также виски.       Не слишком уж много алкоголя? А, впрочем, какое мне дело? Я же всего лишь горничная. Лучше вместо того чтобы совать свой нос не в свои дела, я пойду отдохну.       Я вышла на передний двор, чтобы прогуляться. На улице не так уж давно наступила осень. Если честно, то я никогда не любила осень потому, что в моей стране, в которой я раньше жила, она была мокрой, холодной и мрачной. И я надеюсь, что здесь все изменится.       И вот снова этот красивый закат. Легкий и прохладный ветерок поддувает в лицо и трепет розовые локоны, что не были собраны в маленький хвостик. Сама я вся запыхавшаяся, вспотевшая, но довольная стою около огромного поместья в наряде горничной. Закрываю глаза цвета свежей травы и вдыхаю свежий воздух. Открываю их и смотрю на пейзаж, что создала эта ненавистная мне осень. Но всегда все понемножку, поэтому мягкий голосок моей коллеги посмел прервать мой отдых: — Вот ты где, Сакура! Если ты не в курсе, то у тебя еще одна комната.       Чиё внимательно смотрит на меня и дожидается, когда я что-нибудь скажу. Прям и чувствует как я хочу взорваться как бочка с порохом, но уважение к старшим потушило и испортило порох, поэтому вместо того чтобы по-доброму послать, я мило улыбаюсь и отвечаю: — Хорошо, миссис Чие. Я уже бегу.       Я убегаю от красивейшего вида и захожу обратно в особняк.

***

      Как оказалось последняя комната пропахла дорогим мужским одеколоном. Интересно, кто же хозяин этой комнаты? Тут так тихо, темно даже немного напряжено, словно тут поселился человек, что любит держаться подальше от людских глаз.       Только я схватила в руки пылесос, как в дверь позвонили. Из рук выпал предмет уборки, а ноги сами вывели меня из комнаты в прихожую. — Сакура, — стоило мне уже оказаться на лестнице, как позади послышался голос Юкаты, от чего ноги обрели тормоза. Я обернулась к ней и та продолжила. — Там наверное Итачи пришёл, поэтому спустись и встреть его, как полагается слуге, а я пойду переоденусь и спущусь. — Хорошо. Когда я быстро спустилась по ступенькам, то двери, у которых собралась вся прислуга этого дома, уже открыла Чие. Я незаметно пролезла в толпу. — Здравствуйте, господин Учиха, - в унисон поздоровались вся прислуга и я с ними. — Чиё, а где Юката? — мужчина прошел мимо прислуги и остановился около лестницы. Прям уж любит обращаться к людям спиной, но вот не боится что однажды в эту спину воткнут нож.       Старушка собралась уже что-то сказать, как я её опередила, может, это и не было с моей стороны прилично: — Ваша жена переодевается, господин Учиха, поэтому пойдемте. Стол уже накрыт,- улыбнувшись, я указала в сторону , а Чие, просто недовольно посмотрев на меня, куда-то ушла. Ух, пахнет проблемами. — Ну, как тебе твой первый день работы в этом доме? Поладила ли ты с другими? — снимая с себя пиджак и отдавая его служанке, Итачи пристально взглянул на меня, отчего я сжалась. —Да все хорошо, — фальшиво улыбнувшись, я сжала фартучек формы, но тот особо не верил моим словам и это доказывало изогнутая темная бровь. — Работенка утомительная конечно, но зарплата этого стоит, господин Итачи. А насчет коллектива, то все со мной мило разговаривают, что аж не верится, что они мои коллеги. — Что-то я не заметил. — Да, ладно, — буркнула я себе под нос, чтобы тот не услышал, но его уже отвлекли от нашего разговора.       Тут спустилась Юката и с разбегу запрыгнула на бедного мужа, что пришел после тяжелого рабочего дня, и начала без остановок целовать. Тц. Я не любитель смотреть на такие зрелища в реальной жизни. Впрочем, приход Итачи спас меня, так как после всю прислугу отправили ужинать тоже. Ну мы же тоже люди.       А я ведь за сегодня вообще ничего не съела. На кухне мне дали яблочно-морковный суп и кофе. Прошло тридцать минут, а я все сидела на кухне, тщательно пережёвывая. И на тридцать первой минуте своего ужина вспоминаю про уборку в последней комнате, поэтому я ставлю чашку в рукомойник и выбегаю из кухни. Конечно я потом получу за это, но нет ничего важнее как завершить до конца свою работу за сегодня.       Когда я вылетела из комнаты как ласточка, то я чуть не врезалась в господина Итачи, который выходил из подземной комнаты, где были расположены бани, хамами и бассейны — Сакура, тише, тише, — прям затормозив перед ним, тот выставил перед собой руки, чтобы я к случаю не врезалась в него. — Куда ты так бежишь? — Извините, Господин Учиха, просто мне нужно сходить и убрать еще одну комнату, — глупо засмеявшись и почесав затылок, я опустила глаза в пол. — Хорошо, только поторопись. Скоро гости прибудут, — это было последнее что я услышала перед тем как исчезнуть с его очей.       Забежав в комнату, я первым делом раскрыла шторы, так как мрачность, ну это не мое. Потом принялась протирать пыль, отнесла грязные вещи в прачечную, пропылесосила, поменяла постель. Не успела я оглянуться, как уже стемнело.       Когда мне оставалось только домыть кусочек пола, то в комнату кто-то зашел. Без света он сначала вряд ли меня заметил, а, может, заметил, но молчит. По силуэту было понятно, что это был мужчина. Тем временем когда зрачки привыкли до конца к угнетающей темноте, я смогла разглядеть куда больше, чем просто силуэт. Высокий брюнет в черной одежде или мне кажется из-за темноты?       Кажется он меня заметил, поэтому включил свет. Комнату озарил тепло-желтый цвет, отчего сначала мои глаза зажмурились, но любопытство брало вверх, и я открыла свои зеленые глаза и встретилась с двумя ониксовыми, которые были наполнены раздраженностью и... Злостью? — Кто ты такая и что делаешь в моей комнате? — грубый голос пронзил ушные перепонки, а брови нервно задергались.       Он серьезно?! Он что не видит, что я горничная и что я убираюсь здесь?! — Извините, я не хотела нарушать ваше личное пространство, но как горничная я выполняю свою работу, - встав с колен, я отряхнула платье от маленьких капелек воды и выжала тряпку, а затем снова взглянула на недобродушного брюнета.       Темные не длинные волосы закрывающие только лоб цветом как ночь. Бледная, нет, даже молочная кожа. Спокойные черты лица, чем-то напоминающие черты Итачи. Подбородок, что напоминал женский. Тонкие бледные губы. И два осколка обсидиана, что и сверкали искорками недовольства, но прошел миг, как недовольство сменилось на усмешку. — Тц, всего лишь крашенная горничная, — осмотрев меня с ног до головы, тот сделал пару шагов в комнату, а я только помыла.       Как можно сильнее сжав ладони в кулаки, я лишь фальшиво улыбнулась, так как такое поведение очень бесило, словно я тут вещь, а не человек. — Извините, но вы мне мешаете, поэтому будьте добры выйти из этой комнаты и не возвращаться пока, что... — этот грубиян прервал мою просьбу и подошел как можно ближе дозволенного. — Девочка, видимо тебя правилам не учили, да? — крепко схватив своими длинными пальцами за мой подбородок, тот заставил меня смотреть прямо ему в лицо. — Это вас не учили в детстве манерам, например как обращаться с девушками, — вот тут я начинаю потихоньку гореть как порох в бочке. Отдернув крепкую кисть брюнета, я отхожу на пару шагов назад. — Оу, а ты у нас оказывается с характером, — на его губах играет змеиная усмешка, отчего в горле всё комом становиться, но сдаваться вот так я не собиралась.       Только уже собравшись я разинуть рот, как в комнату зашел мужчина в черном костюме. — Господин Учиха, вас уже ждут за столом. — Прекрасно. После напоследок улыбнувшись ядовитой улыбкой он уходит за охранником, оставив меня одну с неприятным чувством... Непонимания?

***

      Стояв около двери для прислуги, по-тихому подслушивая разговор хозяев этого дома и наблюдая за ними через приоткрытую дверь, я оглядывалась по сторонам, чтобы меня не засекли. Хороший обзор был открыт на этого грубияна. Ну, а что в этом такого? Я просто хочу узнать, что этот ублюдок скажет Итачи насчет меня.       Припомнив Итачи, я услышала его голос который радостно приветствовал своего родственника. — Саске, ты все-таки решил вернуться к своему старшему брату, — он сел за стол, так как уже все сидели за ним кроме него, да еще Юкаты, которой вообще здесь не было. - Как прошла поездка? Как там Орочимару? Еще жив и здоров ли он там? — Ну, поездка отлично. Я отдохнул и это главное, — он довольно взглянул на дверь и встретился своими черными с моими зелеными глазами. — А от этого старика не так просто избавиться. — Ясно, а змей до сих пор своих выращивает. — Да, их там развелось в три...       Не успел договорить этот высокомерный ублюдок, как на его крепкой шеи повисла Юката, которая незаметно зашла через парадную дверь. Ох, вы бы видели это выражение лица. — Привет, Сасочка моя, — она сильно сжала его шеи, отчего бледное лицо стало красным, да еще отвращение, которое играло на его физиономии, придавало красок. Я тихо хихикнула. — Я так соскучилась по тебе. А как там дядечка Кабуто? — Все тот же ботаник, — прошипел Саске и только стоило ему снова кинуть на меня свой недовольный взгляд, как на губах появилась ухмылка. — Кстати, у вас очень увлекательные служанки, — Итачи и Юката переглянулись. — Скрываются в моей комнате, в темноте. Потом выгоняют из моей комнаты, да еще в добавок огрызаются как бродячие дворняги. — Саски, она новенькая, поэтому не стоит к ней придираться, - старший брат устало положил подбородок на сцепленные руки. — Я просто намекаю, что не стоит этой розоволосой меня раздражать, — он улыбнулся и поднес к губам бокал коньяка.       Стоп. Он мне так угрожает? Я уже хотела исчезнуть с этого места, но стоило мне повернуться как я увидела перед собой главную служанку этого дома и нового гостя. — Сакура, я не буду тебя спрашивать, что ты тут делаешь, поэтому лучше иди отдыхать. - Чие спокойно отреагировала на моё подслушивание и исчезла с гостем за дверью.       Последнее что я услышала перед уходом это :"Ох, Саске, ты опять вцепился в свой любимый вишневый коньяк". Хм, значит мистер высокомерие предпочтет завтра утром стакан воды и таблеточку.       После я прошла в свою комнату и, кстати, заметила, что слева находилась эта самая комната - любителя вишневых коньяков. Взяв полотенце, халат и предметы гигиены, я собралась в ванную комнату для прислуги, но я обессилено плюхнулась на мягкий матрас и уснула, не переодевшись.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.