Голод (like something hungry)

Перевод
NC-17
Завершён
458
1
переводчик
Arminelle бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
31 страница, 8 815 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
458 Нравится 59 Отзывы 94 В сборник

Глава 1. Часть 8

Настройки
Венди бежала. Её ноги, перепачканные по самые колени жирными чёрными брызгами, скользили по мху и раскисшей грязи; волосы цеплялись за низко растущие ветви и листья. Ей казалось, что её слёзы иссякли, что она уже выплакала их до дна за первые несколько дней в Неверлэнде, но всё оказалось не так. Как давно она здесь? Месяц? Два? С того первого дня прошла словно бы целая вечность. Венди бежала. Прочь от Пэна и его гнусных обвинений. Он всё врал, Венди не была неправильной! Она бежала вслепую, расплёскивая дождевые лужи, пока не ступила на каменистые берега лагуны. Ей никогда не разрешалось так далеко углубляться в лес. Пэн не позволял ей… Нога запнулась о грубую плетёную верёвку. Венди споткнулась, и её мир перевернулся. Её вздёрнуло вверх, а ногу почти вырвало из сустава. Она взлетела над лагуной на целый фут. Платье волной опустилось вниз, и стало темно. Венди повернула голову на хруст веток, ломающихся под чьими-то шагами. – Питер? – Венди ненавидела надежду, прозвучавшую в её голосе. – А я надеялся поймать русалку, – произнёс чей-то голос – более глубокий и грубый, чем у Пэна. Этот кто-то отодвинул ткань, мешающую Венди видеть. – Ты совсем не похожа на русалку. На Венди глядело лицо мужчины, а не мальчика. Лунный свет, холодный и безжалостно ясный, ослепил её, и Венди заморгала, точно сова. Вместо руки у мужчины красовался блестящий крюк. – Ну что, дорогуша? В его лице, как и в голосе, не было доброты. Однако Венди всё равно казалось, что с этим незнакомцем ей будет безопаснее, чем с Питером Пэном.
458 Нравится 59 Отзывы 94 В сборник
Отзывы (7)