ID работы: 7551469

Много Реддлов не бывает

Гет
R
В процессе
5
автор
Gilroen соавтор
Miss_of_your_dreams соавтор
_volgskaya_ бета
Размер:
планируется Макси, написано 49 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 13 Отзывы 2 В сборник Скачать

Малфоя мне в друзья, пожалуйста

Настройки текста
Том оказался в узком проулке, рядом отряхивался богатый на вид мальчик с платиновыми волосами. — Ты Мракс? — в упор спросил мальчик. — Да — немного поразмыслив, ответил Том. Если все шарахаются от него только из-за того, что его назвали Мраксом (кто бы это ни был), то не следует развеявать сию репутацию. — Круто! А я думал, что вы все вымерли! " А если Мраксы и правда вымерли?» — подумал Том, но вслух ничего не сказал. — А ты со змеями говорить умеешь? — заваливал Тома вопросами белобрысый мальчик. — Да! — приосанился Том, поняв, что это очень редкий дар. — А в Хогвартс идешь? — Да. — На первый курс? — закусив губу, чуть не визжа от нетерпения, спросил мальчик. — Ну да, наверное…  — Ура! Моим другом будет настоящий Мракс! " Ну, насчёт этого я бы поспорил.» — усмехнулся про себя Том. — Кстати, я Абраксас Малфой! — важно сообщил мальчишка, — А вот тебе лучше бы сменить имя и фамилию. Ты уж прости, но, ходя Мраксом, многого не добьешься. " Вот как… Мраксы что, больные что ли?» — думал Том, а вслух сказал: — Я думаю, Том Реддл вполне подойдет. — Да, наверное. А какое твое настоящее имя? — Я, пожалуй, не буду тебе говорить, а то начнёшь еще путаться в моих именах. — Разумно… А как преподавателям объяснишь свой псевдоним? — Я с ними договорюсь, не волнуйся! — А я и не волнуюсь… — смутился Абраксас, а потом решил перевести тему, — А как ты себя выдал этому старикашке? И Том рассказал свою историю, лишь чуть-чуть подкорректировав её так, чтобы не было похоже, что Том из маглов. — Помотало же тебя! — воскликнул Малфой, — Ты ведь ничего в Хогвартс и не купил? — Нет, конечно. Этот старикан сразу отобрал у меня все деньги. — Слушай! А давай я тебе куплю вещи в Хогвартс, а ты мне покажешь, как ты со змеями разговариваешь! Тому этот мальчик показался слегка ненормальным, но озвучивать свои мысли он не стал. Где же ещё он найдет человека, который задаром обеспечит его всем необходимым! — По рукам! — сказал Том. — Отлично! Пошли скорее! — и Абраксас схватил Тома за сломанную руку. — Аааа! — закричал от боли Том. — Что случилось? — взволнованно спросил мальчик. — Рука… Сломана… — просипел Том. — Может, в Мунго? — Куда? — Ай! — махнул рукой Абраксас, выхватил палочку, пробормотал какое-то заклинание — только бы получилось! Том даже не успел ничего понять, а мальчик уже бережливо убрал палочку обратно в чехол и спросил: — Ну как? — Не болит больше. А что это было? — Не заметно, что фамильное заклинание? Том хотел было спросить, что значит «фамильное заклинание», но Абраксас и так смотрел на него как на слабоумного, поэтому Том промолчал. — Все пошли! Нечего зря время терять! — сказал Абраксас и, важно задрав голову, зашагал вперёд. Надо заметить, шел он довольно быстро. Том старался не отставать. Вскоре они вышли из Лютного. Надо признать, что все время, пока Том жил у Крысы, он видел лишь худшую сторону магического мира, а так как сравнивать ему было не с чем, то он разочаровался в магах и все порывался сбежать отсюда. Но теперь его взору открылась удивительная картина: на этой улице не было ни одной прямой линии, волшебники в нарядных мантиях неспешно прогуливались по улицам, и глаза болели от ярких красок. — Хочешь есть? Неожиданно созерцание чудес прервалось. — Что? — тупо переспросил Том. — Есть, говорю, хочешь? — повторил свой вопрос Абраксас. Том прислушался к ощущениям. «Похоже, мой желудок все же приклеился к лопаткам.» — постановил Том. — Очень, — ответил Том. — Пошли накормлю. После сытного обеда Малфой сказал: — Ну что, за палочкой? — За волшебной? — глаза Реддла наполнились надеждой. — А есть другие? — усмехнулся Малфой. И они двинулись по направлению к невзрачному магазину. — Знаешь, выбор палочки — очень личное и волнительное дело. Вот деньги, а я жду тебя тут. Том кивнул и вошёл в лавку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.