ID работы: 7551469

Много Реддлов не бывает

Гет
R
В процессе
5
автор
Gilroen соавтор
Miss_of_your_dreams соавтор
_volgskaya_ бета
Размер:
планируется Макси, написано 49 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 13 Отзывы 2 В сборник Скачать

Слишком много подарков, не находите?

Настройки текста
Том кивнул и вошёл в лавку. Здесь было нестерпимо душно. В редких лучиках солнца, проникавших сюда, медленно и как-то лениво плавала пыль. Куда ни глянь — стеллажи. Много, много стеллажей. И все уставленны небольшими одинаковыми коробочками. И лишь один стул в самом углу. — Ааа… Мистер Реддл! — из-за одного из стеллажей вышел невысого роста старик. У него были растрёпанные седые волосы и прозрачно-голубые глаза. Тому сразу вспомнилась одна девочка из приюта, которую звали Энни. У неё были такие же глаза. Энни очень любила делать так: она подходила к человеку, смотрела на него в упор, глаза ее были в этот момент одновременно удивлённые и насмешливые, а рот застывал в полуусмешке. Смотрелось жутковато. — Откуда Вы знаете, как меня зовут? — насторожился Том. — О, я много чего знаю. Например то, что вы наполовину Мракс. — Я — Мракс? — Говорю же, наполовину. — Тогда почему моя фамилия — Реддл? — Подумайте сами. Том уже начал следовать совету, как старик прервал его размышления: — Вы ведь пришли купить палочку? — Да. — Тогда встаньте в центр комнаты и подумайте о том, что бы Вы сперва сделали, будь у Вас палочка. «Я бы не дал никому меня обидеть!» В руку Тому скользнуло нечто небольшое, по форме напоминающие кость. — Тис и перо феникса. Хм… Интересное сочетание, мистер Реддл. — Сколько с меня? — Одиннадцать галлеонов. Расплатившись, Том вышел из лавки. — Ну как? — спросил Абраксас. Том молча показал палочку. — Мощная. — похвалил Абраксас, — А у меня для тебя есть подарок. И Абраксас с гордостью протянул ему клетку с маленькой змейкой. Змейка была невзрачная и хиленькая на вид. Но у неё были красные гипнотизирующие глаза. — Ее зовут… — начал было Абраксас. — Нагайна, — не сводя взгляда со змеи, прошептал Том. — Что прости? — Ее зовут Нагайна. — Странное имечко ты ей дал, — протянул Абраксас, — на самом деле ее зовут… — На самом деле ее зовут Нагайна! — Том резко вскинул голову и с ненавистью посмотрел на Абраксаса. — Эй, нифига себе у тебя аура темная! Том недоуменно посмотрел вокруг себя: темная пелена окутывала его, кончики пальцев подрагивали от переполнявшие тело магии. — Слышь, у тебя аж глаза красные! Да не как у зареванного младенца, ты, скорее, похож на разъяренного демона. — Как ты говоришь, мистер наследник древнего рода! — поддел Абраксаса Том. — Как хочу, так и говорю, — насупился Абраксас, — и все же змею зовут… — Нагайна. — в который раз перебил Том. — Да нет же, нет! Почему ты так уверен в том, чего сам не знаешь?! — Я знаю. — Откуда интересно? — Мне только захотелось узнать имя змеи, как в голове прозвучало: «Нагайна! Я — Нагайна!». — У тебя телепатическая связь с твоим фамильяром? — С кем прости? — Фамильяр — это любимец волшебника, что имеет какие-либо магические способности. Фамильяр охраняет хозяина и помогает ему. А ты разве не знаешь? — Что-то такое припоминаю… — соврал Том. — Мраксы! Деградация! — Эй! — Что? — Абрикос несчастный! — Кто? — Абрикос! — Ха-ха-ха-ха-ха-ха! — Что смеёшься? — Ты совсем не умеешь оскорблять. Тебе ещё многому надо научиться. И с этими словами Абраксас покровительственно положил Тому руку на плечо и сказал: — А теперь — за мантиями! В магазине мистера Малкина Том очень долго примерял разные мантии, а Абраксас покатывался со смеху: — Ты такие важные рожи корчишь! — Молчи, Абрикос! — Молчу, мистер Помидор! Где-то через полчаса мистер Малкин заворачивал только что сшитые мантии, а его шестилетняя дочь то и дело выглядывала из-за папиной штанины. Абраксас расплатился, и они направились к Фортексью. — Сиди тут, ешь мороженое, я сам куплю все остальное, ясно? Том только рукой махнул и промычал что-то невнятное. — Ай, сиди, уплетай такую вкуснятину! Я скоро. И правда, не прошло и двадцати минут, как Абраксас уже вернулся. — На! — Абраксас сунул Тому довольно внушительного вида пакеты, — А сейчас держи меня крепко за руку. Абраксас схватил Тома за руку, и вдруг все внутренности скрутило, а самого Тома дико затошнило.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.