ID работы: 7553888

MOONDUST

Слэш
R
Завершён
993
автор
Размер:
312 страниц, 59 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
993 Нравится 223 Отзывы 486 В сборник Скачать

Part 1.2

Настройки текста
      И вот по прошествии почти что двух месяцев, родители наконец берут его с собой в Косой переулок. Конечно, он был уже там раньше, но в этот раз они шли подбирать школьную форму и палочку. Котлы и учебники были заблаговременно куплены отцом на его, Драко, день рождения, и мальчик прочитал уже почти все из них. От какой-то дальней тетки Драко даже получил стандартный набор для зелий.       Драко не смог позавтракать, в таком он был предвкушении. Родители даже решили провести его по «маггловскому пути», чтобы, в случае чего, Драко мог воспользоваться этим проходом. Они прошли по каминной сети куда-то на окраину Лондона, взяли такси, поймав на себе заинтересованный взгляд таксиста, и доехали до Чаринг-Кросс-роуд. Драко слушал родителей внимательно и так же внимательно отслеживал местоположение улицы. Когда с таксистом расплатились, все семейство чинно вышло из кабины и направилось в сторону паба с большой, и как считал сам Драко, пошлой вывеской — «Дырявый котел».       Казалось, ни один маггл не замечал темной потрепанной двери или отвратительно-вульгарной вывески, находящихся прямо между книжным магазином и магазином с названием «CD-World» (англ. Мир Дисков), правда, Драко так и не понял, что там продают. Все проходили мимо, не замечая под носом такого заведения. — Магглы не могут увидеть это место, милый. Считается, что это старейший паб в Лондоне, — негромко сообщила миссис Малфой сыну, заметив его замешательство. — Как можно не замечать того, что находится у тебя прямо под носом! — недоумевал мальчик, чем вызвал у отца легкую усмешку. — А магглы они такие — совершенно ничего не замечают. — Дорогой, ты не должен так говорить! — одернула его Нарцисса. — Как волшебник, и человек высокого положения, ты должен проявить сочувствие! Бедняжки так недалеки, их жизнь, должно быть, невероятно трудна! Представь, каково это — содержать дом без домашних эльфов или же не иметь возможности пользоваться магией! Просто им не повезло родиться с таким удивительным даром, как нам. — Как скажешь, Цисси, — коротко согласился Люциус, будучи в слишком хорошем настроении, чтобы спорить с женой.       Семья пересекла улицу и направилась прямо к «никому не видимой» двери. — Признаться честно, мы не часто пользуемся этим входом, в отличие от большинства волшебников, — продолжала рассказывать миссис Малфой. — От большинства пьяниц, ты хотела сказать. — Дорогой! — одернула его женщина, укоризненно намекая на то, что их сыну не пристало слышать такие разговоры. — Меня не прельщает мысль, что наш сын увидит это заведение! — всё-таки недовольно выдавил мужчина, открывая перед супругой и сыном двери. — О, а значит в пятилетнем возрасте взять его с собой в «Боргин и Бэркес» было абсолютно нормально? — тихо прошипела задыхающаяся от возмущения Нарцисса. — Это чудо, что Драко не подцепил никакого проклятья! — Цисси, не будем об этом здесь. — А он твой единственный наследник, если ты не забыл! — продолжала негодовать женщина. — О, чета Малфоев, нечасто Вас здесь увидишь! День сюрпризов — не иначе! — воскликнул бармен Томас. — О, а это ваш отпрыск? Здоровый такой, поди на первый курс идет? — Верно, Томас, — сдержанно кивнул Люциус, ведя семью между старых столов, на которых с самого утра терлись пьяницы или сонные постояльцы отеля наверху. — Ну, вы в курсе куда идти.       Малфои молча, скорее из-за того, что задерживали дыхание, прошествовали на задний двор заведения, замурованный кирпичной стеной. Драко понимал, что проход заколдован, поэтому с интересом ждал, что предпримет отец, чтобы проход перед ними распахнулся. Но вопреки ожиданиям, мальчик не услышал ни сложных заклинаний, ни вообще каких-либо слов, мистер Малфой молча постучал своей палочкой по стене, и та с характерным шаркающим звуком стала «складывать» кирпичи в арку. Несмотря на ужасный запах дешевой выпивки и немытых тел в самом пабе, Драко такой путь в Косой Переулок показался более увлекательным, чем просто прибыть туда с помощью летучего пороха.       Перед глазами юного волшебника распростерся оживленный торговый квартал для всех, кто владел магией, или вскоре собирался этой самой магией заняться. Он никогда прежде не видел улицу настолько оживленной, ведь он никогда не бывал на ней в преддверии учебного сезона. Он лишь несколько раз бывал здесь осенью и зимой, но видеть столько людей, а в том числе и студентов Хогвартса и его будущих одногруппников было невероятно волнительно. Столько детей сразу он прежде никогда не видел. Он бывал на всяческих приемах и в гостях, но видеть волшебников и волшебниц одного с тобой возраста в такой непринужденной обстановке, в давке тесной улицы, сталкиваться с ними у пестрых витрин напичканных всевозможными предметами было как-то душевно. Словно он нашел нечто такое, чего ему давно не хватало.       «Вот бы еще тут не было мамы с отцом!» — с досадой подумал мальчик. — «Так бы я смог погулять по этой улице самостоятельно, не стеснялся бы постоять у прилавка «Все для Квиддича» и послушать, о чём говорят старшие ребята, и купить вон то розовое пирожное, наверняка оно очень сладкое». — Зайдем в первую очередь к мадам Малкин, подберем для тебя форму, хорошо? — сказала миссис Малфой, краем глаза наблюдая, как ее супруг по-английски исчезает в стороне Лютного переулка. — А куда отправился отец? — проследив за взглядом матери, спросил Драко. — Кажется, он хотел присмотреть себе новые карманные часы, — ответила Нарцисса.       Драко на такой ответ лишь пожал плечами, но расспросы прекратил. Они увидели, как из магазина «Мантии на все случаи жизни» выходит высокий мужчина, лохматый, бородатый, в потрепанной старой одежде. Завидев притормозивших мать и сына, его глаза заулыбались, заблестели и он сделал несколько уверенных шагов навстречу. — Госпожа Малфой, доброго Вам утречка! Замечательный денек, не находите? Вы хорошо поживаете? — Здравствуй, Хагрид, — немногословно отозвалась женщина. — Спасибо, у меня и у моей семьи все в порядке. — Что ж, рад слыхать. А это значится Ваш сын? — Драко, — так же коротко отозвался мальчик. — Первый курс, а? — улыбнулся полувеликан. — Как быстро летит время! Впрочем, говоря о времени, заболтался я с вами, мне еще нужно многое успеть! Был рад повидаться, хорошего дня!       После краткой, быстрой и не очень грамотной речи, мужчина ретировался в другую сторону, хотя его высокую фигуру можно было запросто увидеть возвышающейся над толпой спешащих за покупками колдунов. — Кто это был? — выдохнул Драко, едва сдерживаясь, чтобы не обернуться и не посмотреть в сторону огромного мужчины вновь. — Да так, никто. В школе ты его еще встретишь. — Он, что, профессор? — Нет, милый, не профессор. Кажется, сейчас он работает там лесничим. Дорогой, я присылала сову мадам Малкин, так что все уже оплачено и ей нужно только подогнать на тебя форму, понял? Мне что-то нехорошо, я вернусь в аптеку «Слизень и Джиггер», куплю себе бодрящее зелье, хорошо? Вот тебе немного денег, на случай если тебе приглянется что-нибудь. Встретимся у Оливандера, хорошо? — Конечно, мам, никаких проблем, — закивал Драко, не веря своему счастью — побродить без сопровождения.       Он любил своих родителей, но он уже не ребенок, и хочет изучить все сам. Жаль только, что в Гринготтс ему ещё рановато, хотя родители и открыли для него личный счет, все же отец считает, что доступ к ключу от сейфа у него будет лишь когда ему исполнится тринадцать лет. «Наберётся ума, расставит приоритеты, определится с будущим, тогда и получит свой ключ. К тому моменту там и денег прилично накопится», — сказал как-то Люциус жене, когда поднялся вопрос о банковском счете Драко.       Драко считал, что это к лучшему, будет меньше соблазнов тратить деньги по всяким пустякам и отложить их на дальнейшее обучение, или может с их помощью можно пойти к кому-нибудь в подмастерья, или даже открыть собственное дело. Драко еще не знал, чем ему захочется заниматься в жизни, поэтому он просто согласился с мыслью отца об ограничении его доступа к денежным средствам.       Мальчик зашел в магазин мадам Малкин, как к себе домой. Он бывал здесь и раньше, кажется, мама даже заказывала одежду для него именно здесь. Но самой мадам Малкин, низкорослой женщины средних лет, не было за тонким, маленьким прилавком. Хоть волшебница и работала в магазинчике за троих, Драко слышал, она отлично справлялась. Такой вывод он сделал еще рассмотрев фасоны ее одежды на витрине. За спиной мальчика тихонько звякнул колокольчик, а сам Малфой прошелся к примерочной комнате. Там обнаружилась не только мадам Малкин, но и еще один посетитель. С виду, ровесник Драко, правда болезненно худой, хмурый и какой-то печальный.       Почему-то этот пацаненок притягивал к себе взгляд юного аристократа. Драко не был знаком с детьми из неблагородных, полукровных или тем более маггловских семей. Поэтому, кто был этот мальчик, стоящий на табурете перед портнихой, тоже являлось для Драко загадкой. А загадки Драко любил. — Здравствуйте, мадам Малкин! — растягивая гласные воскликнул Драко, важно входя внутрь, привлекая к себе внимание. Мальчик на табурете поднял глаза из-под отросшей челки на вошедшего, но Драко издалека не мог разглядеть его как следует, а долго пялиться было неприлично. Все что успел для себя отметить мальчик, была исключительная худоба незнакомца и копна темных спутанных волос. — О, мистер Малфой, добрый день! — поздоровалась женщина, отрываясь от примерки мальчишки в круглых очках. — Мама сказала, что все оплачено, я пришел на примерку, — продолжил красоваться Драко, не замечая, как слегка нахмурился мальчик на табурете. Может быть, этому помешала челка? — Конечно, дорогой, я почти закончила, подожди вон там, — она указала Малфою на уютный уголок с расшитыми подушками. Мальчик без пререканий прошелся к указанному месту, и осторожно присел на край сидения, чтобы в случае чего быстро встать. — Гарри, не вертись, пожалуйста, я почти закончила, — велела женщина, и Драко отметил про себя его имя. Теперь он рассмотрел странную мешковатую одежду, буквально соскальзывающую с тощего Гарри, будто он только что отобрал эту одежду у того великана Хагрида. От своей мысли Драко тихонько прыснул и заметил, что мальчик стал чернее тучи. «Кажется, он меня услышал», — подумал мальчик и, опустив глаза, стал внимательно изучать стежки на подушках. — Вот так, иди присядь, я подправлю форму мистеру Малфою, и можете вдвоем быть свободны. Он идет в ту же школу, что и ты. Драко уступил Гарри свое место, а сам, приняв одежду из рук мадам Малкин, скрылся за шторой в примерочной, и вышел уже одетый в стандартный наряд. — Отделка пока серая, но она поменяет цвет в зависимости от факультета, на который ты поступишь, — проговаривала портниха, укорачивая Малфою брюки. — Но я знаю куда поступлю! На Слизерин! — уверенно заявил Драко, намеренно говоря громче, чтобы Гарри тоже слышал. Мальчик и сам не понимал, почему ему так важно показать себя перед незнакомцем. — Конечно, ваша матушка ведь тоже там училась? — продолжила беседу она, проверяя длину рукавов. — И отец, и все предки до него, — гордо заявил мальчик. — Точно-точно, — закивала, женщина. — Что же, похоже, что все готово, иди, переоденься, а Вы, мистер Поттер, идите сюда, я подберу форму Вашего размера.       «Поттер! — пронеслось в голове с невероятной ясностью. — Гарри Поттер! Тот самый знаменитый волшебник, который победил Темного Лорда? Такой тощий… Отец считает, что он может быть новым Темным Лордом. Но если подумать, этот заморыш не может уметь ничего такого, ведь так?»       Быстро сменив одежду, Драко вынес свою новую форму на прилавок, где мадам Малкин ее запаковала. — Спасибо, — тихо сказал Гарри, не подымая глаз. — Спасибо, — четко и громко сказал Малфой. — Вы же отправите ее совиной почтой? — Конечно, отправлю, мистер Малфой. Хорошего вам дня, мальчики.       Мальчики вышли из магазина и синхронно сощурились от бьющего в глаза солнечного света. Малфой первый сумел сориентироваться и повернулся к Гарри, который раздраженно тёр глаза краем рукава клетчатой рубашки, чуть приподняв очки. Дужки взлохматили челку, являя взору белый шрам в форме молнии на лбу Поттера. — Вау, — выдохнул Драко, невольно засмотревшись. Гарри же передернуло и он тут же поспешил спрятать шрам под челкой, и сделал шаг в попытке как можно быстрее уйти от этого странного мальчика. — Постой! — окликнул его Драко, и будучи совершенно сбитым с толку, так и замер чуть вытянув руку вперед. Гарри поправил бумажный сверток у себя под мышкой и хмуро посмотрел на мальчика. — Чего тебе? — Ну, эм… Я Драко Малфой! Ты ведь Гарри Поттер? Тот самый! — Что бы это не значило, оставь меня в покое, — устало протянул Гарри, переминаясь с ноги на ногу. — Как грубо! Я тебе представился, а ты ведешь себя словно…словно я какой-то Хагрид! — Мне не хочется с тобой разговаривать, — сказал он, более твердым голосом. — Гарри, ты уже закончил? — из переулка вырулил не кто иной, как тот заросший полу-великан, и Драко тут же осознал всю тяжесть своего положения: «Кажется, я оскорбил его знакомого. Неудивительно, что он не хочет со мной разговаривать», — мысленно взвыл Драко, но на деле лишь прикусил губу и потупил взгляд в пол. — Смотрю, ты уже подружился с юным Малфоем? — Я так не думаю. Пойдем. — О, как, неловкая ситуация, — замялся Хагрид, но все же развернулся и зашагал прочь, показывая Гарри дорогу к следующему магазину. «Отец расстроится, если узнает, что я не познакомился с ним как следует. Наверное, стоит извиниться». Малфой стал озираться по сторонам, в поисках чего-то, что могло бы служить извинением. И его взгляд наткнулся на кондитерскую Шугарплама, на чьей витрине красовались всевозможные сладости. Тут не было так много людей, как в Сладком королевстве, поэтому Драко без промедления отправился в эту кондитерскую. Ему сходу приглянулись Сдобные котелки, но цена за одну штуку была целых восемь сиклей, а у Драко с собой было лишь десять. Ему хватало денег лишь на один котелок, что тут же расстроило юношу, ведь ему тоже хотелось попробовать здешнюю выпечку. — Добрый день, молодой человек! — поздоровался с ним круглый мужчина с длинными закрученными усами. — Что-нибудь ищете? — Да, мне нужен самый свежий котелок и запакуйте его, — распорядился мальчик, засовывая руку в карман брюк. — С Вас восемь сиклей и пять кнатов, пожалуйста, — сообщил продавец, ловко перекладывая еще теплый котелок в коробочку. — Желаете оставить на ней какое-нибудь послание? — проницательно уточнил волшебник, заметив как задумчиво Драко наблюдает за всей процедурой. — Да, напишите на ней слово «Прости», — ответил Малфой выкладывая на блюдце для денег девять сиклей. — Перед подружкой извиняешься? — хохотнул мужчина, выкладывая на блюдце сдачу. — Вот твои двадцать четыре кната, парень. Не плошай!       Драко не стал оправдываться перед незнакомцем, для кого была куплена эта выпечка, он лишь молча забрал деньги и кекс, тихо попрощался и покинул кондитерскую. Мама просила ждать ее у магазина волшебных палочек, но куда мог пойти Поттер? Его будет легко отследить по ходячему маяку-Хагриду, если тот снова не оставил его одного. «Он тоже ещё не получил палочку», — подумал Драко, ныряя под руками прохожих.       Ему удалось перехватить Гарри, выходящего из магазина Оливандера, оживленного и веселого. Он гордо показывал тому бородатому великану свою палочку и что-то восторженно рассказывал. «Интересно, где он жил все это время, как выглядят его друзья». — Поттер! — окликнул его Малфой, невольно привлекая к себе больше внимания, ведь крикнуть «Поттер», было равносильно крику «Смотрите, Мерлин!» Гарри недолго искал взглядом звавшего, но его лицо тут же приобрело кислое выражение, как от пялящихся на него зевак, так и от появления самого Малфоя. — Опять ты? — На, — протянул Драко, чувствуя, как к лицу его приливает жар. — «Прости», — прочел на коробочке Гарри. — Это мне? — Я повел себя грубо, и хочу извиниться. Я не знаю, какие слова стоит говорить, обращаясь к тебе, поэтому пока остановился на «Прости», — выпалил, Драко, нерешительно подняв глаза на того, кого весь магический мир считает мессией. — Что же, кхэм, спасибо, — смутился Гарри. — Я могу открыть? — Конечно. — «Прости, я все еще люблю тебя», — прочитал Поттер, делая паузу после каждого слова. — Что? — поперхнулся Драко, глядя на мальчика ошалевшими глазами. — Тут так написано, — указал на внутреннюю часть коробочки Гарри, тоже покрывшись румянцем. — О, Мерлин, это все тот продавец! Я-я лишу его лицензии и прикрою его поганую лавочку! — гневно причитал Драко, залившись краской по самые уши, пока не услышал как звонко смеется Гарри. — Это было нечто. Я тебя понял, это было недоразумение, вот, держи назад, видать твоей подруге важно это. — Да, нет же! — остановил его Драко. — Я купил это тебе, а продавец, подписывающий коробочки, что-то напутал. Прошу, забудь о надписи внутри! — Хорошо, я приму этот… что это вообще? — Ты не знаешь? Это Сдобный Котелок, кекс в форме котла, наполненный колдовским суфле разных вкусов. Я выбрал ягодное с кусочками яблок. Кстати, когда укусишь, то почувствуешь во рту шипучку, словно там булькает настоящее зелье. — Ого, я никогда прежде не ел ничего такого, — восхитился мальчик, рассматривая котелок. — Драко, милый, нам пора! — услышал Малфой голос матери. — Прости, мне пора идти, был рад познакомиться, — протараторил Драко и, услышав насмешливое «Ага», почему-то был несказанно рад.

* * *

      Во второй раз Драко удалось встретиться с Гарри в вагоне-купе в Хогвартс-Экспрессе. И встреча эта, как бы так помягче выразиться, не задалась. Хрупкая надежда на то, чтобы стать Поттеру другом, разбилась у Драко на маленькие осколки. Поттер уже нашёл себе друга в лице одного из Уизли, которых отец звал предателями крови. Пусть их семья и была чистокровной, и даже в каком-то колене была в родстве и с самими Малфоями, всё же они жили бедно и не сыскали в магическом обществе чистокровных никакой славы.       Драко не постеснялся похвастаться своими познаниями в родовых связях прямо перед носом Уизли-младшего и Гарри, сидевшего вместе с ним. — Думаю, теперь ты понимаешь, с кем тебе лучше не водить дружбу, — подчеркнул Драко, самодовольно ухмыляясь. — Знаешь, тогда, в Косом переулке, ты под конец даже показался мне неплохим парнем. Но, похоже, моё первое впечатление о тебе не было обманчивым, — скривился Поттер. — И что ты хочешь этим сказать? — Что ты злобный самодовольный, надутый индюк. Я сам решу с кем мне дружить, а если тебе жалко денег, потраченных на кекс, то я с готовностью верну твои деньги, Малфой.       С этими словами Гарри достал из кармана деньги и с непробиваемым выражением лица протянул их Малфою. Рональд Уизли забыл как дышать, наблюдая за тем, как сгущаются тучи между этими двумя. — Мне не нужны подачки, Поттер, и я не требую платы за подарки. Но знай, ты об этом пожалеешь.       С тех пор самолюбие и гордость отпрыска Малфоев были сильно уязвлены, и с тех же пор началось непрерывное противостояние между Слизеринским Принцем и Избранным.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.