Магистр с гор Мэйлин

Джен
R
В процессе
352
автор
Размер:
планируется Макси, написано 204 страницы, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
352 Нравится 421 Отзывы 174 В сборник Скачать

Глава вторая, в которой кончается снег

Настройки текста
      Погони не было — или она угналась куда-то совсем в другую сторону. Всполошённые, неуспокоенные, ещё почти разумные духи возле лагеря Мэйлин так запутали и перепугали вояк Се Юя, что тем наверняка пригрезились с десяток чёрных коней и демонических всадников, разлетевшихся от стана кто куда; а к утру началась настоящая метель и окончательно скрыла следы, Вэй Ину не пришлось и стараться.       Путь до Долины Лекарств занял семнадцать дней.       Вэй Ин мог бы добраться гораздо быстрее — одним из своих способов, — если бы знал, куда идти. Линь Шу тоже никогда не бывал в тех местах. Ну и перед Вэй Чжэном поневоле приходилось соблюдать секретность… хоть и просто приличия ради! Всё-таки тот видел что видел: мертвецов, развязавших его, — и вряд ли счёл это бредом; и не скроешь же, как быстро затянулась рана на лице, оставив ноющий горячий шрам.       Вэй Чжэн оказался просто кладезем премудрости. О лесах он знал всё — коротко пояснил: «с детства». Умел находить тропы в чаще, запоминал направления, устраивал ночлег из веток и листьев где-нибудь между корнями и самое главное — мог добывать еду. Знал, где зимуют толстые змеи и как ловить рыбу руками в лесных ручьях, выкапывал по берегам и болотинам съедобные мучнистые корни тростников, отыскивал беличьи и мышиные запасы зерна и орехов (а заодно мог поймать и саму владелицу кладовой, если выпадала такая удача). Даже нехитрый нож придумал сделать: из нагрудной пластины с доспеха Линь Шу, заточив камнем длинную кромку.       Линь Шу в ответ взял на себя заботу о чёрном коне — их главной надежде. Обозный служака оказался не слишком изнеженным, охотно ел сухую траву, был очень благодарен за горсть дикого проса, стойко переносил расчёсывания густой веткой вместо щётки. Со второй ночи они его даже не привязывали: конь и сам не уходил далеко от людей, с опаской косясь на лесную чащобу. Счастье ещё, что в этих предгорьях почти не было волков… а может, просто у хищников хватало другой еды вокруг.       Двигаться было трудно. Ноги подгибались как ватные, всё-таки тело Линь Шу почти умерло в бою и сейчас несло сразу две сущности. Вэй Ин даже считал шаги — от коня до костра, от костра до ручья, от коня до охапки сухих камышей и снова к костру. Два кремня Вэй Чжэн подобрал ещё на перевале — мудрая предусмотрительность, без огня было бы совсем плохо. Зима внизу, в предгорьях, хоть и не хлестала ледяным ветром, зато навалила снегу по щиколотку. Дровами для костров тоже занимался Вэй Чжэн — телу Линь Шу плохо удавалось наклоняться за валежником и ещё хуже его ломать, а генерал словно бы не знал усталости… точнее, умело её скрывал. Разводить огонь они не боялись: кто мог бы заметить! кто ещё осмелился бы бродить без дорог по заметённым лесам предгорьев.       Им приходилось держаться подальше от редких деревень, но в одну уединённую усадьбу Вэй Чжэн всё же наведался: без тёплой одежды они не продержались бы долго — сбежали-то оба в исподнем. Поместье оказалось вполне зажиточным и от кражи трёх ханьфу-биши и одного одеяла не обеднело бы, а они наконец-то смогли блаженно согреться ночью. Спали с первого ночлега в обнимку, смешивая дыхание, и не только потому, что так было теплее. Обоих мучили тяжёлые сны, полные страха и крови, и Вэй Ин только радовался, что сам может бодрствовать сколько угодно и вытаскивать этих двоих из кошмаров, когда было нужно. Говорили только о том, что было вокруг: о еде, о коне, о снеге. О битве, что осталась позади, говорить не было сил. «Чего от тебя хотели?» — «Чтобы я подтвердил какие-то письма… я сам толком не понял». — «Выберемся — узнаем». Линь Шу и вовсе ни о чём не спрашивал, военная выучка давала себя знать: не имея сведений — не громозди теории. Свои логические построения и предположения Вэй Ин предпочитал не озвучивать. Ему хватало и борьбы с телом.       Одно — зато главное! — он понял сразу же: мир, в котором он оказался, никакой магии не знал. Ни заклинаний, ни заклинателей.       Вэй Ин размышлял об этом, когда оставался один, по ночам или на переходах днём. Верхом они ехали по очереди, хотя Вэй Чжэн и порывался всё время свою очередь пропустить. Думать у коня на спине было удобно. Линь Шу отзывался, когда не спал.       «Значит, ты правда колдун».       «А ты на кого рассчитывал?»       «Не знаю… на демона, наверное».       «Ну, мне совсем немножко не хватало, чтобы стать совсем демоном. Теперь наверняка получится. Забавно — быть единственным живым демоном в мире без колдовства! Да и живым ли, вопрос!»       Он думал и об этом тоже. Формально — был призраком, сущностью без тела. Странным призраком, сохранившим все свои умения. У Линь Шу никакого золотого ядра не было и в помине, просто не могло быть! но что-то светилось, если хорошо прислушаться; а уж тёмного пульса было в избытке. Как бы иначе смог призвать бродячую душу Старейшины Илина в свое умирающее тело…       «И давно ты погиб там у себя?»       «Понятия не имею. В посмертии нет времени».       Там вообще ничего нет. Ну, во всяком случае, у меня не было. Может, эта вот Великая Лян и есть моё посмертие, мой личный диюй!       «А в свой мир ты хотел бы вернуться?»       Вэй Ин честно задумался в ответ.       «Знаешь, лучше расскажи мне о вашей столице. Начнём с этого Се Юя, или как ты его назвал!»       «Ты видел его, — тихо отозвался Линь Шу. — Он был рядом с Вэй Чжэном там, у повозок».       «Тот, что говорил про письма?»       «Нет, второй, в кольчатом доспехе. А про письма сказал Ся Цзян, глава управления Сюаньцзин… в общем, тайной полиции императора».       Вэй Ин хорошо помнил обоих: запоминающиеся были типы. У Се Юя подстриженные усы щёточкой над тонкой губой хитреца и труса. У Ся Цзяня глаза навыкате и три бородавки — должно быть, предки пометили. И такому-то доверять? странные вкусы у здешнего правителя. Линь Шу он этого не сказал.       «Ты из важной семьи, рос при верхах, да?»       «Мой отец, Линь Се, командовал армией… Моя мать — принцесса Цзиньян, сестра императора». — Линь Шу тихо застонал. Знает ли она уже? что там с ней сейчас? это не надо было говорить.       Говорить надо было совсем другое.       «Не могу сказать, что тебе повезло. — Вэй Ин закутал эти слова во всё мягкое и лечащее, что только смог собрать в нетренированном теле. — А я своих родителей и не помню почти. И те, кто меня вырастил и воспитал, тоже уже мертвы».       Линь Шу тоже дотянулся дотронуться, и несколько вдохов оба молчали.       «Кто они были?»       «Заклинатели. И те, кто их убил, — тоже. Странная штука жизнь».       «Да… А в вашем мире есть император?»       «Есть… наверное. Только понятия не имею, где он живёт и чем занят. Наверно, стихи пишет или музыку сочиняет».       Линь Шу сдавленно хмыкнул. «Нам бы так».       «Эй, подожди, давай я буду спрашивать, а ты отвечать, хорошо? В этом мире есть даосы?»       Миры во всём важном оказались поразительно похожими. Если магию не считать.       «Ну, может, у вас она ещё впереди!»       «А ты научишь меня? — сгоряча выпалил Линь Шу и тут же сник. — Прости. Сам понимаю, что поздно».       «Ничего не бывает поздно!» — от всей уцелевшей души возмутился Вэй Ин.       Вэй Чжэн как раз подал ему печёный клубень дикого батата, обжигающий, только что из углей. Посмотрел внимательно, ничего не сказал и молча уселся напротив, по ту сторону костерка.       Есть было больно: рубец от раны стягивал щёку и мешал губам и челюстям двигаться.       «Слушай, я что, так и не спросил? прости. Как мне тебя называть?»       «Тебе легко будет запомнить: я тоже Вэй. Только Вэй Ин. Ну или Вэй Усянь — взрослое. А совсем взрослое… Старейшина Илина. Смешное титулование, просто для порядка! не был я там никаким начальством».       «Прими мой поклон. Я правда не думал, что хоть кто-то отзовётся».       «И смог призвать сущность, даже не зная её имени. В моём мире ты бы точно стал заклинателем не из последних».       «Расскажи про твоих товарищей».       Вэй Ин едва не рассмеялся вслух. «Расскажу. Только они мне не очень товарищи. Твой Вэй Чжэн каким "вэй" пишется?»       «Как в "опасность"».       «А я — "призрак", вот ведь будто угадали… Не родня мы с ним, получается».       «Теперь будете родня».       Вэй Ин покосился на Вэй Чжэна. Тот смотрел с той стороны, такой взрослый, а ведь не старше Линь Шу.       «Ужасно похож на Вэнь Нина сейчас. Хочешь послушать про Вэнь Нина?»       Линь Шу хотел, и рассказ затянулся на полночи, потому что заодно пришлось рассказать и обо всех Вэнях, и о разгроме Лотосовых Гаваней, и о войне… и можно было не думать о другой войне, здешней, странной войне.       А вторую половину ночи, когда Линь Шу уснул, наговорившись, можно было просто лежать в тёплых объятиях здешнего опасного Вэя и стискивать зубы, чтобы не помнить и не думать, — умер ведь уже, что ж снова так больно-то!..       Утром Вэй Чжэн едва затащил его на спину коня. Мир вокруг совсем выцвел, стал безнадёжно серым и медленно покачивался и плыл, меняя очертания.       В этот день под ногами и копытами впервые возникло что-то вроде дороги, сперва едва заметное, как охотничья или дровосековая тропка, но потом следов становилось всё больше и даже проступили колеи от колёс или ручных тележек; дорога шла под уклон, вниз, они уже дня два как спускались и спускались, и снега тоже было всё меньше, у шагов появился звук — отчётливое постукивание по камням. Давно надо было бы отдать Вэй Чжэну сапоги, всё равно он идёт пешком за двоих… и вдруг различил, что этот Опасный Вэй что-то говорит…       — …мне всё равно, кто ты теперь.       Вэй Ин вцепился в гриву, чтобы не упасть и чтобы приказать коню остановиться.       — Ты о чём, генерал? — Голос был похож на воронье карканье шёпотом, ещё бы, после того, как пили снег.       Вэй Чжэн так и стоял у морды коня, слева, держа ременный повод. Оглядываться не стал.       — Если тебе нужна моя душа, забирай. Я всё равно помогу.       Вэй Ин попытался засмеяться. Получилось плохо. Да что ж вы все умные-то такие?       — Ты демон? — спросил Вэй Чжэн и замер, ожидая ответа. Даже, кажется, дышать перестал.       Отвечать не хотелось. Ответить надо было честно, но что скажешь, если он и сам пока не знал, кто он здесь!       — Я не враг, — выговорил Вэй Ин. — Твой командир призвал меня, чтобы я помог отомстить.       — Он умер? — совсем тихо спросил Вэй Чжэн.       — Ещё чего! — возмутился Линь Шу, перехватывая голос, а Вэй Ин постарался не закрыть глаза и не свалиться с широкой лошадиной спины. Пусть теперь поговорят без него, сами. Ещё и Вэю-здешнему всё объяснять, снова-заново…       Снизу, с поля, куда сворачивала вроде бы эта тропа, что-то кричали и бежали к ним, конь переступил беспокойно с ноги на ногу и зафыркал, Линь Шу рассмеялся коротко и почти радостно, — а Вэй Чжэн стоял, прислонившись лицом к его колену, и, похоже, старался не рыдать в голос.       С полным правом Вэй Ин наконец расслабился и сполз набок, соскальзывая в руки к Вэй Чжэну и набежавшим — уж точно не врагам.       Когда он очнулся, вокруг было тепло, мягко и почти не больно.       Первые несколько вдохов ушли на то, чтобы проверить тело. Под головой был валик, судя по запаху и хрусткому шороху — набитый травами; он угадал только ганжушу, никогда не был силён в целительстве. Под спиной было заботливо подстелено что-то явно потолще циновки и тоже приятно пахло, а ведь от его тела после всех этих битв и путешествий запах должен быть ого-го… «моё тело», ну и что, оно же моё теперь тоже, пусть и во временном половинном владении! Одеяло на нём было совсем уж заботливое: шёлковое на щипанном меху — императорское одеяло. Линь Шу спал, блаженным усталым сном. Оба потока в меридианах струились мерно и не мешая друг другу. Почаще бы так!       Вэй Ин осторожно приподнял ресницы.       Над ним был низкий потолок — наборный, из плашек тёмного и светлого дерева, квадратами между балками. По сторонам с потолка свисали полотнища кож и тяжёлых тканей, отгораживая от всего мира и от любой погоды, хоть бы даже снежная вьюга бушевала там снова. В ногах ложа стояла жаровня с тлеющими углями, у изголовья — столик с лампой, поднималась дрожащая струйка дыма масляных благовоний. Пахло — он принюхался — смолой-сесонгом . Можно было открыть глаза. Кто-то здесь неплохо разбирался во врачевании!       Поднять руки тоже получилось без тяжёлых усилий. Тело слушалось. Сесть всё же побоялся пока. Рубец на лице был щедро закрыт в три слоя какой-то плотной мазью. На пальцах — он потрогал — осталась незнакомая сладковатая липкость. По всему телу были повязки, где свободные, где затянутые, и каждая пахла чем-то своим.       — Очнулись, молодой господин?       Отодвинув одну из кожаных занавесей, вошёл рослый человек в сером кучжэ — словно только что слез с седла. Мягко ступая, прошёл к постели, наклонился над Вэй Ином: седые волосы в две косы с бубенчиками и кольцами, морщинистое лицо, яркие тёмные глаза под мохнатыми бровями. От волос и одежды пахло всеми травами сразу.       Вэй Ин сел и сложил руки в почтительном приветствии.       «Кто это?»       «Не знаю, — тихо отозвался Линь Шу. — Не похож на лекаря!»       «А по-моему, очень даже похож».       — Вы спасли меня, — выговорил он уже вслух. Шрам мешал, тянул губы, получалось неразборчиво. — Благодарю вас, почтенный.       — Командир моего сына и отважный воин здесь желанный гость, — отозвался старик и умело уложил перебинтованное тело обратно в постель.       «Сына?!»       «Понятно! — Линь Шу чуть не задохнулся от возгласа и облегчения. — Получается, это Су Тяньшу, хозяин Долины! приёмный отец Вэй Чжэна!»       «Повезло ему с отцом».       — Лежите спокойно, молодой господин, — продолжал Су Тяньшу, устраиваясь на скамеечке рядом с ложем. — У вас несколько серьёзных ран, вы потеряли много сил. Чудо, что вы сюда добрались.       — Если бы не генерал Вэй… — Вэй Ин снова едва не вскочил. — Где он? с ним всё хорошо?       Су Тяньшу покивал, не уточняя.       — Здесь его зовут Су Сюань, — сказал он веско, чеканя слоги, — и так будет лучше. Вам тоже надо будет сменить имя, молодой господин.       Линь Шу молча стиснул зубы. Вэй Ин спорить не стал: промолчал и отвернулся лицом к стене.       — Мы обо всём поговорим, когда вам станет получше. — Су Тяньшу укрыл его императорским одеялом до самых плеч. — Вы в безопасности, ничего не бойтесь. Никто не станет вас здесь искать.       — А генерала… то есть молодого господина Су… станут?       Старик похлопал его по плечу — там, где не было повязки.       — Вести ходят медленно, а мои люди не болтливы. Не беспокойтесь. Я разбужу вас через две стражи: принесу лекарство.       — Что же происходит?.. — беззвучно прошептал Линь Шу уже ему вслед. Су Тяньшу предсказуемо не обернулся.       За все сокровища мира они не смогли бы сейчас уснуть.       Встать получилось только с третьей попытки. Ноги слушались плохо. Почему-то хотелось уйти подальше от курящегося кедрового дымка. Из одежды на теле был только неподпоясанный чжунъи, но возле постели лежала куртка-жу, в неё Вэй Ин и влез, цепляясь повязками и тихо шипя. Шлёпая босыми ступнями по циновкам, добрёл до стены — до занавеса, откуда появился и куда ушёл Хозяин долины. Долины, до которой они так долго и тяжело добирались. Мой дом, говорил об этом месте Вэй Чжэн. Добрый опасный Вэй, всё умеющий, не знающий усталости.       За кожаной занавеской была дверь без створок — просто арка, — а за ней полутемный мёнтин и настоящая, не решётчатая стена, из серого тёсаного камня. Дверь, до которой по стене дошагал Вэй Ин, оказалась словно крепостные ворота: тяжеленная, с железными оковками и засовами. Он приоткрыл её на ширину ладони — открывалась, была не заперта.       За дверью разговаривали, то есть говорил один голос — отдавал приказы.       — …и ещё три отряда на восточные дороги, пусть поднимают всех, пусть будут начеку. Если появятся чужаки — проводить в Чаосюэ. О наших делах — ни слова никому.       — Есть, — ответили вразноголосицу, потом послышались шаги…       …потом дверь широко распахнулась, и Хозяин подхватил Вэй Ина в охапку — тот не удержался на ногах. «И не надо кедра!..» — ещё успел попросить беспокойный гость. Руки у Су Тяньшу были сильные совсем не по-стариковски.       «Молодой господин Линь, вы пролежали без сознания два дня и две ночи. Су Сюань и сейчас ещё не пришёл в себя. За это время до Долины дошли разные слухи… Нет, никакого официального сообщения или указа. Нет, я не знаю, что случилось в столице. Слухи касались только армии Чиянь и вашего побега. Армия полностью уничтожена, говорят, что по приказу Его величества — за измену и сговор с врагами. Вас обоих считают погибшими… мне поэтому и поторопились сообщить. Однако, наши люди, которых я послал на север к Мэйлин, доложили, что по предгорьям рыщут конные отряды и кого-то разыскивают. Я не знаю, как вам удалось спастись, но было бы глупо теперь попасть снова волкам в зубы. Ваше дело сейчас, молодой господин Линь, залечивать раны и набираться сил, а моё — следить, чтобы вас не нашли. Позже, когда получим больше вестей, подумаем, что делать дальше. Нет, какие могут быть письма, что вы говорите! о столице вы сейчас должны забыть».       К Вэй Чжэну его пустили не сразу, но всё же пустили и даже помогли дойти. Словно в насмешку, ноги совсем отказывались ходить.       Он уже знал, что здешний Опасный Вэй никому не отдал ременный повод чёрного коня — сам довёл его до ворот Логова и только во дворе за воротами рухнул без сил и без памяти; и на этом ложе в полутёмной комнате он тоже лежал без сил. Как может быть лицо человека одновременно бледным как мел и пылающим как маковые цветы?       Вэй Ин осторожно присел на край постели, дотянулся и стёр капли испарины со лба Вэя-здешнего. По снегу и осыпям предгорий этот генерал-мальчишка шёл будто и не был ранен и вообще не умел уставать; и ещё и мне помогал, да как! «Молодой командующий Линь, повезло тебе с другом».       — Береги, — прошептал он уже вслух, теснее прижимая ладонь. Смесь тёмного и светлого, любви и отчаяния, благодарности и общей ненависти, под единым именем «сила» струилась через пальцы, вливалась в чужие меридианы, плавила боль и успокаивала дрожь. Он отдал бы сколько смог…       — …Что вы делаете!       Его запятье перехватили и отдёрнули — сильным, умелым захватом. Вэй Ин оглянулся: она стояла у него за спиной, невысокая, в тёмном.       — Барышня, — сказал он и поклонился как мог вежливо.       — Не надо его тревожить, — сказала она уже спокойно и отвела его руку. — Моё имя Юнь Пяоляо, я…       — Я вижу, — сказал Вэй Ин.       Вэй Чжэн спал, и это было хорошо. Они сели в трёх шагах от его постели и разговаривали вполголоса. «Проклятье, Линь Шу, он что, никогда не говорил тебе о ней?!» Тот только хмыкнул виновато.       — Если бы не мужество генерала, мы бы оба уже были мертвы. — Вэй Ин готов был повторять это всем и каждому от всей души… от двух душ. — Он не просто спас меня, он ещё и столько знает о лесах! без него я пропал бы, просто от голода.       Она улыбнулась. У неё была красивая усталая улыбка.       — А мне он сказал, что это вы спасли его — из плена. Он пришёл в себя всего один раз и говорил только о вас.       — Простите, барышня Юнь.       — Ничего, — сказала она. У неё был красивый голос, даже шёпот получался певучим. — Вы всегда были его героем, молодой господин Линь. Иначе он бы не…       — Не остался бы в армии?       — Что хорошего в том, чтобы убивать людей.       — Защищать свою страну. Кто-то же должен это делать.       Она кивнула. У неё были красивые волосы, струящиеся, словно ивовые ветви: она носила низко сколотый «хвост», почти по-мужски, не оставляя ни одной неподхваченной прядки.       — Мы не хотели, чтобы он шёл в армию. Но травы и целительские дела его никогда не интересовали.       — Вы целитель, барышня Юнь?       Она вскинула подбородок. У неё были красивые губы — чёткого волевого очерка.       — Вы правда никогда не слышали о семье Юнь, молодой господин?       Линь Шу толкнул его в бок локтем.       — Слышал, конечно, — спохватился Вэй Ин. — Это же знаменитые лекари, верно? Простите, барышня, я как-то не…       — Ничего, — сказала она, прощая. У неё были красивые глаза: мягкие и мерцающие. — Что взять с вас, солдат — вы убиваете, мы лечим.       Если бы в этом мире жила Вэнь Цин, это была бы она.       Вэй Ин опустил голову, пережидая острый укол боли — прямо в сердце. Хоть не воскресай, честное слово.       — И поэтому я хочу знать, что вы делали, когда положили руку ему на лоб, — тихо и настойчиво сказала здешняя Вэнь Цин.       Он вздохнул.       — Я просто хотел стереть испарину. Между друзьями такие жесты случаются, барышня Юнь. После всего, что мы пережили вместе…       — Как хотите, — сказала она. Сказала так, словно обо всём догадывалась.       А ведь нам нужна будет её помощь. Её — и возможно, её семьи.       «Осторожнее», — предостерёг Линь Шу.       — Я пытался передать ему немного своих сил, — сказал Вэй Ин. Можно ведь было назвать и так. — Я не целитель, конечно, но ведь не обязательно же непременно быть…       — Никогда не пробуйте такое, — оборвала она и даже взмахнула рукой, словно впрямь испугалась. У неё… в общем, да, ладонь была тоже красивая, узкая и нежная. — Это очень опасно, особенно без подготовки.       Да знаю я. Во всех мирах одно и то же!       «Не ворчи», — устало попросил Линь Шу.       — Я хотел сделать для него хоть что-то хорошее, — сказал Вэй Ин и встал. Она встала тоже. — Вы позовёте меня, когда будет можно?       — Едва он очнётся, я сразу вас позову, — сказала она и положила ладонь ему на локоть. — Он просто не даст мне промедлить.       С порога Вэй Ин оглянулся. Красивая девушка в красивой комнате снова стояла над ложем и смотрела на генерала, который лежал неподвижно и безмолвно — почти как мёртвый.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.