ID работы: 7559742

И Истина явилась

Гет
Перевод
R
В процессе
63
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 164 страницы, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 144 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
      Штаб-квартира ФБР — Вашингтон, округ Колумбия       Фрохики вышел из чулана, толкая перед собой поддон для швабры. Он шёл по коридору, опустив голову.        — Путь свободен, — услышал он голос Лэнгли через микроприёмник в ухе.       В бывшем кабинете Секретных материалов Лэнгли остановил изображение и запустил стоп-кадр в режиме видео он-лайн. Теперь на экране был всё тот же коридор, но уже без Фрохики, — охране никогда не догадаться, что видеосигнал искажён.       Чтобы осуществить задуманное, у Фрохики было не более десяти минут. Не теряя времени, он проник в кабинет Кёрша. Всё это время Лэнгли должен был любыми способами отвлекать внимание федералов. Подсвечивая себе фонариком, Фрохики закрепил миниатюрную камеру на пластиковом растении, которое стояло в одном из углов комнаты.       — Изображение хорошее? — прошептал он в пуговицу своей робы.       — Немного влево, — дал указание Лэнгли, и Фрохики слегка сдвинул камеру. — Стой. Вот так идеально.       Лэнгли, Байерс и Гибсон наблюдали, как Фрохики подошёл к столу Кёрша, открыл средний ящик и заменил серебряный нож для вскрытия писем на тот, что вытащил из кармана. Кёрш не должен был заметить подмену: оба ножа выглядели одинаково. Различие было лишь в том, что новый нож содержал в своём сплаве магнетит.       Фрохики поднял большой палец — «готово!» — и запер ящик. Бросив взгляд на часы, он понял, что нужно поторапливаться. Но для полного успеха нужно было сделать ещё кое-что. Он достал из кармана пластиковый пакет для сбора улик, пинцетом подобрал окурок «Морли» из пепельницы на столе Кёрша и запечатал его в пакет. ****       Ребята в подвале издали громкие возгласы одобрения. В столь ранний час их ликование должно было остаться незамеченным, но вышло по-другому. За дверью бывшего кабинета Секретных материалов стоял человек, не особенно доверявший Уолтеру Скиннеру. Он нажал на ручку двери — заперто. Заглянуть в кабинет не получится — во всяком случае, не в этот раз.       Но скоро всё изменится. Очень скоро.       Подземное сооружение       Грант помог Скалли сесть.       — Посиди немного. У нас ещё есть время.       — Это будет непросто, — сказала Скалли, борясь с головокружением.       — Знаю. Но транспорт прибудет через два дня. Это наш шанс. Если мы в этот раз не выберемся, боюсь, потом уже не сможем.       — Они так меня любят? — пошутила она.       — Ты сильно разозлила кого-то из верхушки.        — Тоже мне новости.       — Знал, что мы с тобой найдём много общего. И всё-таки, чего же они хотят от тебя?       Скалли посмотрела на него. Работая в ФБР, она научилась подозревать всех, не доверяя никому, — никому, кроме Малдера. От него она этому и научилась. Можно ли доверять этому мужчине?       — Им нужен мой сын.       — Твой сын? Зачем?       — Я не знаю.       — Где он?       — Этого я тоже не знаю. Я отдала его в приёмную семью, когда ему ещё и года не было. Агентства по усыновлению не склонны делиться информацией. Как только ты ставишь подпись на документах, они исчезают из твоей жизни. Конец истории.       — Но зачем нужно было отдавать его?       — Мать-одиночка… не замужем… сам понимаешь, — солгала она, не будучи уверена до конца, что может ему доверять.       — А что насчёт его отца?        Скалли покачала головой в знак того, что больше не хочет откровенничать.       — Я не успела сказать, как благодарна тебе за заботу. Словами это трудно передать, но, всё равно, большое тебе спасибо, ээ…       — Грант… МакМэнеми. И — рад был помочь, — сказал он смущённо.       Повисло неловкое молчание. Скалли догадывалась, что Грант к ней неравнодушен. Это было довольно очевидно, хоть он и пытался скрывать свои чувства. Больше всего ей не хотелось, чтобы он решил, что симпатия взаимна.       — И в каких войсках ты служишь?       — Ни в каких. Я наёмник, бывший военный. Хотел заработать денег, но… не думал, что придётся заниматься чем-то подобным.       — Чем именно?       — Я здесь уже год, а всё, что делаю, это стою в охране.       — Скука смертная.       — Не то слово… Но это пока тебя не было. Теперь у меня есть веская причина спешить на работу каждый день.       — Ну, выбор у тебя невелик. Тебя отсюда не выпустят.       — Я предпочитаю думать, что пришёл сюда добровольно.       — И что же ты охраняешь?       — Хотел бы я знать! Транспорт приезжает и уезжает, но что перевозят, я никогда не видел. Думал, это какие-то важные военные операции. До тех пор, пока тебя не привезли. Теперь я не уверен. Ты случайно не шпионка? — пошутил он.       Замок в двери провернулся. Скалли быстро легла и притворилась спящей. Грант подходил к двери, и в этот момент она открылась перед ним. В комнату вошёл сослуживец, который последние несколько дней приносил еду.       — Я пришёл тебя сменить.       — На сколько?       — На два дня, — он вручил Гранту ключи от камеры.        — Отлично! — Грант сделал вид, что возможность выйти отсюда его обрадовала. — Ну, тогда я пошёл.       — Приятного отдыха. А мне вот не так повезло.       — Ладно тебе, тут не перетрудишься. Она вечно спит, и собеседник из неё так себе. Наверное, ещё не может прийти в себя. Ей хорошенько досталось.       — А мне какое дело? — ответил мужчина, бросая вещевой мешок за дверь. — Кстати, я забыл захватить свои журналы. Они у меня в шкафу, на нижней полке, — сказал он, давая Гранту ключи. — Принесёшь? Комната 1013.       — Без проблем, — сказал Грант и взял ключи. Выходя, он мельком взглянул на Дану.       Скалли услышала звук приближающихся шагов. Она изо всех сил старалась дышать ровно. На лицо ей легла тень, и она почувствовала горячее дыхание. Запах алкоголя и сигарет был невыносимым. Его рука скользнула по её подбородку, и она почувствовала, что он взял её за воротник футболки.       — Интересно, а здесь у нас что? — прошептал он и оттянул воротник у неё на груди.       Больше сдерживаться Скалли не могла. Она открыла глаза и влепила ему пощёчину. Мужчина растерялся, но быстро взял себя в руки и ухмыльнулся.       — А ближайшие два дня обещают быть интересными, дорогуша. Будет весело, обещаю!       Колби, Канзас       Уилл перебежал через дорогу и помчался по парковке к большому складу. Прежде чем забежать за него, он обернулся и с отчаянием увидел, что двое мужчин быстро догоняют его. Во сне они были непреклонны и никогда не прекращали погоню. Так почему сейчас должно быть по-другому?       Как они могут быть до сих пор живы, если он видел их мёртвые тела, разлетевшиеся по земле, как шрапнель? Но, для начала, как он их уничтожил? У него так и не было времени подумать об этом. Это просто произошло… Точно так же, как он открыл замок шкафа с документами.       Забежав за здание, Уилл стал отчаянно искать, куда бы спрятаться. Однако погрузочные платформы плохо для этого подходили. Вокруг валялось несколько дюжин деревянных поддонов и ящиков, но и они не смогли бы укрыть его надолго.       Внезапно тишину разрезал гудок поезда. Как далеко он может быть? Размахивая руками, Уилл бросился бежать через открытое поле. Подбежав к ограждению из колючей проволоки, отделявшему его от железнодорожных путей, он проскользнул под ним и, припав к земле, пополз к рельсам.       Мужчины тоже забежали за здание склада и стали осматривать погрузочные платформы. Гудок прозвучал снова, в этот раз ближе, хотя самого поезда по-прежнему не было видно. Повернувшись на звук, они увидели убегающего Уилла.       Погоня продолжалась.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.