ID работы: 7562667

Партия в карты

Гет
NC-17
В процессе
21
автор
chechel бета
Размер:
планируется Миди, написано 16 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 29 Отзывы 2 В сборник Скачать

Наследие

Настройки текста
♦♦♦       Лия возвращалась домой после тяжелого рабочего дня в кафе-фастфуд. Клиенты изрядно потрепали ей нервы за день. Лия откровенно ненавидела свою работу, но куда было деваться? Они с мамой жили на окраине города, в бедном районе. Лия была поздним ребенком. Поздним и единственным. Так что уже в 18 лет на ее плечи упала забота о пожилой маме. Та, в силу слабого здоровья, уже не могла работать. И если раньше Лия могла позволить себе брать неполные смены, то теперь все изменилось. Чек от загадочного анонима на внушительную сумму, которой раньше хватало на ее учебу и на жизнь, в этом месяце не пришел. Не смотря на то, что он стабильно приходил каждый месяц на протяжении всей ее жизни, в этот раз Лия решила на него не рассчитывать. Ведь она уже была совершеннолетней, нельзя же вечно сидеть на шее у загадочного анонима. Поэтому последние две недели она работала, как проклятая, терпеливо выслушивая претензии о том, что еда слишком горячая или слишком холодная, и терпя нападки молодых парней-клиентов, которые без конца до нее домогались.       Лия поднялась на второй этаж многоквартирного дома и, подойдя к своей двери, услышала странные голоса. — Нет! Она не его дочь! Она не имеет отношения к семье Даймондсов! — Но, мисс Морриган, мы провели экспертизу. Анализ ДНК подтвердил. Она его дочь, а значит, прямая и единственная наследница бубнового туза. — Нет! Мы не хотим иметь никакого отношения к вашим семейным делам. Нам не нужны ваши деньги! Не втягивайте нас в ваши бандитские разборки!       Стоило Лие услышать про бандитские разборки, как девушка тут же влетела в квартиру, готовая бить обидчиков по голове сумочкой. В гостиной двое незнакомых ей мужчин в странных цветастых костюмах сидели на диване, разложив какие-то бумаги по журнальному столику. Ее старенькая мама сидела в кресле, грустно всхлипывая. По ее морщинистым щекам текли слезы. — Мама! Кто эти люди? Они тебя обидели? Мне вызвать полицию? — девушка уже полезла в сумочку за мобильным. Но мужчины поднялись, и один из них заговорил. — Добрый вечер, мисс Морриган. Мы — совет четырех кланов, нас называют джокерами. Ваш отец — глава четырех семей, туз бубен, недавно скончался. Вы его единственная наследница и теперь имеете честь претендовать на все его имущество, а так же на должность главы кланов. — Отец? Какой отец? Какой еще туз? У меня нет отца! Он умер еще до моего рождения! Мама.? — Девушка непонимающе уставилась на мать. Но та лишь опустила голову и закрыла ладонями лицо. — Мисс Морриган, ваш отец пытался сохранить в тайне факт вашего рождения, поэтому ваше существование для семей долгое время оставалось в секрете. Но теперь… — Подождите… — девушка посмотрела на мать, а после на незнакомых мужчин — Получается, те чеки были от него? Говорите, я могу что-то унаследовать? Деньги? Много? — Целое состояние, мисс Морриган, — один из мужчин протянул девушке бумаги с описанием имущества. — Но вам придется за него побороться.       Лия мельком взглянула на бумаги. Таких сумм, указанных там, она в жизни не видела. Да и в списке был особняк, просто огромный по площади. Ее глаза загорелись. Ведь перспектива убраться из этой дыры и перестать пресмыкаться перед вечно недовольными клиентами на работе, казалась не просто привлекательной, а волшебной. Словно в сказке про золушку. Только вместо принца оказался умерший отец, о существовании которого она и не знала. На лице девушки промелькнула улыбка. Мать, заметив ее выражение лица, тут же подскочила с места и закричала: — Лия! Не смей! Не соглашайся! Ты не понимаешь, на что подписываешься! — она схватилась за пиджак одного из гостей. — Да вы посмотрите на нее! Она же ребенок! Что она сможет сделать против троих взрослых мужиков, которые десятки лет вращались в этом бандитском болоте?       Мужчина аккуратно усадил старушку на кресло. — Мисс Морриган, хоть по иерархии семьи она и является «королевой», но в правилах карточной партии четко прописано, что разница в возрасте соперников не должна превышать 10 лет. Старших детей у бубнового туза не было, поэтому партия будет проходить между младшими наследниками, внуками почивших тузов и… вашей дочерью. Старшему из них 22, младший же ровесник мисс Лии. — Я согласна! — девушка выпалила это, несмотря на предостережения матери. — Где подписать? — она словно опьянела от цифр, увиденных в списке. Джокеры переглянулись, и один из них сунул Лие бумажку. — Лия! Ты не понимаешь! Ты не знаешь… — старушка рухнула на колени и заплакала. — Да не переживай ты, мама, я уже взрослая, справлюсь, — девушка без тени сомнения подписала бумажку. — Я же ничем не рискую? Ведь так? Мы же просто будем играть в карты? Мать заплакала сильнее. А один из мужчин забрал у девушки бумагу и вежливо поклонился: — Подробности вам расскажут по приезду в особняк бубнового клана. Собирайте вещи, через час за вами приедет машина. ♠♠♠ — Мистер Спейдс, у меня для вас новости! Я могу войти? — Да, Стив, заходи, конечно. Мужчина, лет тридцати, прошел в спальню наследника клана пик и закрыл за собой дверь на замок. — Ну, что ты разузнал о бубновой десятке? — Винсент, ты не поверишь! — мужчина присел перед молодым хозяином, — не десятка она. Королева! — Что? Королева? Женщина? У бубнового туза есть дочь? Но ведь тогда наши родители должны будут участвовать в партии… — Парень растерянно посмотрел на своего слугу, или как их было принято называть в семье — валета. — Нет, ей всего 18. Так что биться придется вам. — Девушка? — Винсент, претендент на звание червоного туза, весело засмеялся, — Такая молодая? Но откуда она взялась вообще? А бубновый-то, оказывается, тот еще кобель был. — Дочь одной из служанок, которая уволилась через год после предыдущей битвы. На момент увольнения ей было 43. Никому и в голову не пришло, что она может быть беременна. И уж тем более сможет выносить и родить ребенка в таком возрасте. Парень снова засмеялся. — Так вон оно как. Бубновый успевал и делами рулить и романы крутить, не выходя из дома. Даже удивительно, что не нашел себе молоденькую любовницу. — Насколько я понял из рассказов старших слуг, туз с мисс Морриган всегда были близки, бубновый был вдовцом, не успевшим завести детей, а мисс Морриган была одинокой. Она так и не вышла замуж. Может быть, как раз из-за их романа. — А девушка симпатичная… — Винсент крутил в руках фото, которое достал из конверта, принесенного слугой. ♣♣♣ — Бернард, — Джозеф, валет крестового клана, прошел в кабинет молодого хозяина, — известия от джокеров. Девушка подписала согласие на участие. — А ей кто-нибудь рассказал условия? — О-о-очень сомневаюсь, — Джозеф покачал головой и присел в кресло перед столом. — На завтра назначена встреча соперников, где будут озвучены правила. — Бедная девушка, она ведь даже не поняла, на что подписалась. ♥♥♥ — Девчонка? Мелкая девчонка? Какая-то безродная малолетка? — Наследник червоного клана вращался на барном стуле, стоящем посреди комнаты и смеялся, словно ребенок. — Мистер Хертс, она, вообще-то, ваша ровесница — пожилой мужчина стоял в дверях, сложив руки за спиной, — и она вовсе не безродная. Хоть она и была рождена вне официального брака, но она дочь прошлого главы четырех кланов, она королева, а значит, выше вас по статусу. Проявите уважение! — Да плевать я хотел на твои статусы! Кто она? Жалкая оборванка, ничего не знающая о нашей семье! Королева… Я заставлю ее ползать у моих ног, молить о пощаде и целовать мои ботинки. Заставлю ее вообще пожалеть о том, что она появилась на свет. Прежде, чем убью… А если она симпатичная, то просто затрахаю ее до смерти! — Мистер Херт! Следите за выражениями! Человеку вашего статуса непозволительно себя так вести! — Заткнись, прислуга! Иди лучше тарелки помой, или чем ты там должен заниматься? Уж точно не учить меня жить! — Рендом! — в комнату вошел отец шумного наследника, — сейчас же извинись перед Робертом! — Что? Я должен извиняться перед жалкой прислугой? Вот еще! — парень состроил недовольную гримасу и снова крутанулся на стуле. — Эта жалкая прислуга — единственный, кто в скором времени сможет спасти твою никчемную жизнь!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.