ID работы: 7572444

Ближе, чем братья

Слэш
R
Заморожен
288
автор
Размер:
45 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
288 Нравится 26 Отзывы 48 В сборник Скачать

Шанди

Настройки текста
      Зима сковала льдом небольшое озеро, окруженное лесом. Геллерт стоял на краю ледяного покрова, стараясь представить, как выглядело бы это место летом.       — Похоже на пустыню, — сказал стоящий рядом Альбус.       Они ждали отряд мракоборцев из Америки. Место было выбрано в последний момент, чтобы агенты сопротивления не смогли перехватить портал и развалить план операции. Геллерт смотрел на часы, Альбус держал палочку наготове, чтобы в любой момент аппарировать их в Нурменгард или использовать защитные чары.       Ровно в назначенное время семь мракоборцев оказались у противоположной кромки льда. Они осмотрелись, заметили волшебников, которые встречали их, и аппарировали ближе.       — Все готово? — спросил Геллерт у лидера группы — Персиваля Грейвза. Важно было обговорить детали до начала операции. Они использовали короткие сообщения, провели пару встреч, и все же их путешествие было слишком важно, чтобы рисковать из-за простого недопонимания.       — Да, мы выучили карты и планы здания. Абернэти поведет вторую группу, — ответил Грейвз.       Невзрачный волшебник, которого Геллерт помнил по встрече в Министерстве Америки, теперь смущенно улыбался им. Скорее всего, предстоящая операция должна была стать первым важным заданием в его карьере. Геллерт мысленно отмечал слабые места — неуверенность, желание выслужиться, которое может привести к безрассудному поведению.       Другие мракоборцы выглядели уверенно. Здесь была девушка, которая во время прошлой встречи с Геллертом плакала на плече у Персиваля. Сейчас она была собрана, держала в руке волшебную палочку и спокойно осматривалась вокруг.       Еще четыре мракоборца не были знакомы Геллерту, зато Альбус знал их и поприветствовал по имени.       — Портал перенесет нас достаточно близко, чтобы дворец был виден. Вы сможете аппарировать. Нужно действовать синхронно. Первая группа отвлекает на себя охрану верховного волшебника, вторая группа идет вглубь Города. Ваша задача — не свитки. Если удастся достать их, пока мы с Альбусом будем внутри, хорошо, если не удастся — рисковать не нужно. В случае успеха мы в любой момент сможем вернуться в Город и забрать их.       Геллерт говорил быстро, но переводил взгляд от одного волшебника к другому, проверяя, хорошо ли они понимают его. Все выглядели сосредоточенными и спокойными. Даже Абернэти уже не вел себя, как выпускник магической школы.       — Если у вас есть вопросы, задавайте их сейчас. Когда мы отправимся в Город, у вас не останется на это времени. Ну? Вы, молодой человек, вас явно что-то беспокоит, — Геллерт пристально посмотрел на Абернэти.       — Драконы, герр Гриндельвальд, — ответил Абернэти. — Мы не отработали возможную встречу с драконами, а ведь они охраняют Город уже много лет.       — Драконы не должны беспокоить вас, Абернэти, — улыбнулся Геллерт. — О драконах позаботится британский корпус. Их тренировал лучший специалист по драконам.       Больше никто не решился задать вопрос. Геллерт знал, что Персиваль Грейвз не отправил бы на задание подобной важности неподготовленных людей, поэтому они с Альбусом начали подготовку портала.       Британский корпус уже прибыл на территорию Китая. Они находились там больше суток, должны были провести разведку, подготовить площадку для аппарации американского корпуса, уточнить количество драконов и начать первый этап.       — Господа, — объявил Геллерт, — и дама, разумеется. Не забывайте, что ваша главная задача — выжить. Смерть волшебника — потеря для всего мира. Используйте обезоруживающие проклятья, чары немоты, что угодно, кроме смертельных заклинаний, пока можете. Но не дайте себя убить. Вам придется проделать еще много работы, не время отдыхать, — он широко улыбнулся мракоборцам и убедился, что они успокоились.       Альбус закончил подготовку портала, вытянул в руке серебряное блюдо. Они все коснулись портала, Альбус начал обратный отсчет. Переворот, тошнота, еще один переворот.       После заснеженных окраин Нурменгарда китайская земля показалась Геллерту тусклой. Но стоило повернуть голову в сторону Запретного города, это ощущение развеялось. Нет, Китай был кричащим, ярким, шумным. Над городом металось не меньше десятка драконов, треск и грохот заклинаний спокойно добирались до очутившихся в отдалении мракоборцев, Геллерта и Альбуса.       — Начинаем, — скомандовал Геллерт. Мракоборцы аппарировали ближе к Городу.       — Пустили пыль в глаза, — сказал Альбус. — Пора браться за дело.       — С тобой не страшно, — отозвался Геллерт, выдавливая из себя улыбку. На самом деле, ему было страшно. Еще ни разу они не уходили так далеко на неизведанную территорию. Европа и Новый Свет были копирками друг друга, люди там мыслили похожим образом. Но Китай, Азия — здесь волшебники действовали совсем иначе.       Другие чары, древние артефакты, большое количество экзотических волшебных существ. Разумеется, драконы. Китайские драконы, совершенно не похожие на тварей, которых Геллерт видел в Европе.       Запретный город защищали лучше, чем министерства Европы, лучше любой школы, лучше любого объекта, который мог только представить Геллерт. С другой стороны, вся эта слава могла оказаться пустышкой, ведь из-за нее никто не рисковал соваться сюда уже много сотен лет. Казалось глупостью просто пытаться лезть за окруженные десятками проклятий камни.       Но Китай был важен. Пока волшебники Китая отказывались присоединиться к новому магическому сообществу, Япония, Корея, даже Индия держали паритет. Их «да» не приближало жителей стран к новому порядку, они просто соглашались со всем во время собраний лидеров. Они ждали, смогут ли герр Гриндельвальд и герр Дамблдор одолеть китайского дракона.       Он был в центре Города. По легенде верховный волшебник поселился там тысячи лет назад. Он первым принес волшебство в Китай, обучил первых волшебников, а когда дела его были закончены, запер себя в цитадели Запретного города. Нога иностранцев редко ступала сюда. Лишь избранные могли встретиться с великим чародеем. На письма Альбуса чародей отвечал молчанием.       — Мы собрали Дары, — напомнил Геллерт.       — Да, вот только ты уверен, что у них нет собственных? — усмехнулся в ответ Альбус. — Что ж, пойдем, проверим, насколько могущественны артефакты востока.       Аппарация. Дрожь, сопротивление. Геллерт наткнулся на невидимую стену, которая препятствовала проникновению.       — Уже неплохо, — заметил Альбус, направляя Старшую Палочку на невидимый барьер.       Драконы над городом извивались змеями, метались из стороны в сторону, но барьер беспрепятственно пропускал их. Геллерт обернулся, чтобы посмотреть на мракоборцев Британии. Молодой волшебник, который заходил в гости в Нурменгард со своим решительным братом, теперь стоял в центре пустой площадки, широко расставив ноги. Он отправлял в небо заклинания, одно за другим. И драконы, хотя должны были защищать Город от вторжения, до сих пор не попытались атаковать никого из двух американских и одной британской группы.       Абернэти и Грейвз расположили волшебников вдоль щита. Заклинание отмены постепенно вгрызалось в защитные чары. Быстрее всего оно действовало в точке соприкосновения со Старшей Палочкой. Они стояли так несколько минут, ожидая, что в любой момент их могут атаковать защитники Города, но вместо это стена наконец поддалась.       Альбус открыл небольшой проход, и его хватило, чтобы обе группы смогли аппарировать внутрь. Последними сквозь стену прошли Геллерт и Альбус. С шипением защитные чары восстановились за их спинами.       — Прекрасно, — прокомментировал Альбус, — они думают, что поймали нас в ловушку.       — Они просто не знают нашего друга, — улыбнулся Геллерт.       Наверху драконы перестали метаться, собрались в ровный круг и теперь летали друг за другом над центральным зданием Города.       — Он ведь хотел написать книгу о магических существах, — заметил Альбус.       — О, теперь он сможет написать гораздо больше книг, — ответил Геллерт.       Они прошли дальше, поднялись по ступеням и приготовились к сопротивлению. Группа Грейвза уже вела бой с волшебниками Запретного Города. В пылу битвы Геллерта и Альбуса никто не заметил. Им пришлось пройти несколько зданий насквозь, прежде чем прибежало подкрепление. Геллерт использовал чары окаменения, уничтожил волшебные палочки и обратил внимание на здание с левой стороны. Абернэти и два волшебника из его группы вели бой с десятком защитников Города. Геллерт отправил пару проклятий разоружения, одно из которых вывело из строя противника.       — Не отвлекайся, — напомнил Альбус.       Оставалось пройти во внутренние ворота, и они должны были добраться до центрального здания. Драконы точно указывали направление. Геллерт видел рядом с каждым драконом мракоборца на метле. Он посмотрел на часы. Оставалось еще пять минут перед следующей фазой. Они должны были успеть скрыться в подземной части Города вместе с Абернэти.       Охрана центральных ворот состояла из группы цилиней, мифических животных, которые обитали только на территории Китая. Зоолог, которого исключили из Хогвартса за страсть к магическим существам, объяснил, что цилини привязаны к территории. Оказавшись на земле другого государства, цилини превращались в безжизненные статуи, но могли ожить снова, коснувшись поверхности родного Китая. Альбус принес целый мешок британской земли. Ее легко было тонким слоем разместить под стражами. Геллерт видел, как резко попытались прыгнуть в сторону десять охранников, и как один за другим, будто карты, сложенные в подобие дома, цилини упали на бок.       — Полезно иметь таких знакомых, — прокомментировал Геллерт.       — Быстрее, — торопил Альбус. Он нервничал из-за того, что они шли убивать величайшего мага. Невозможно было представить себе, чтобы волшебник, живущий в Запретном городе, принял их предложение.       Ворота поддались чарам взлома с третьей попытки. Первые две расшатали цепи, висящие вдоль створок, третья заставила цепи рухнуть на камни вместе с левой половиной ворот.       — Пора, Альбус, — Геллерт достал Мантию-невидимку.       Артефакт, который они использовали в исключительных случаях. Прятаться и трусливо нападать из-за спины не нравилось ни одному из них. И все же теперь Мантия была единственным выходом.       Они двинулись назад, к группе Абернэти, показывая защитникам, что собираются помочь своим соратникам. Однако на полпути Геллерт закрыл их обоих Мантией. Они исчезли и могли вернуться к воротам, пройти в пролом и идти к главному зданию Города.       Здесь цилини бродили так же свободно, как животные в зоопарках современных городов Европы. Они ничего не опасались, и хотя несколько недовольно рычало на пролом в двери, большую часть не интересовало даже это. Цилини не могли почувствовать врагов сквозь магию Мантии. Артефакт, защищающий от глаз Смерти, мог обмануть любое магическое создание.       Геллерт и Альбус прошли до ворот замка. Замок здесь был составлен с большой фантазией. Подобрать подходящее заклинание вряд ли было возможно, даже если бы никто из взломщиков не был ограничен во времени. Но добрый Ньют Скамандер разрешил Альбусу взять с собой малыша лукотруса, для которого любой замок, даже китайский, был делом на пару секунд.       Лукотрус вылез из-под Мантии, заинтересованно повозился лапами в замке, вскоре раздался щелчок, и дверь открылась. Альбус убрал лукотруса обратно в карман, осторожно запечатав заклинанием, чтобы существо не сбежало во время сражения.       Теперь нужно было справиться с магической защитой. Альбус несколько секунд стоял перед открытой дверью, проверяя наложенные чары, затем подобрал контр-заклинания. Ушло еще несколько секунд. Геллерт достал часы.       — Альбус, тридцать секунд, и мы должны быть внутри, — сказал он шепотом.       — Я успею, — Старшая Палочка в руке Альбуса создавала замысловатые узоры в воздухе. Часть была не видна, некоторые ненадолго застывали в воздухе. Геллерт следил за волшебством, жалея, что может лишь навредить, если вмешается. Его задачей на этом этапе было держать Мантию, следить за временем и осматриваться, по возможности предупреждая о непредвиденных врагах.       Один из них выбежал навстречу.       — Альбус!       Они оба замерли перед проходом. Все заклинания были сняты, однако на них таращилось нечто, чего никто не мог ожидать.       — Оно… феникс? — спросил Геллерт.       — Фэнхуан, — ответил Альбус. — Мистер Скамандер любезно перечислил все виды…       — Альбус!       С улицы раздался грохот. Геллерт и Альбус нырнули в проход, продолжая закрывать себя Мантией. Грохот нарастал, был похож на лавину в горах. Драконы Запретного города перешли в атаку.       Феникс, стоящий перед ними, подпрыгнул в воздух, смешно поджал лапы и стал кружить под потолком.       — Я думаю, он видит нас, — сказал Альбус, снимая Мантию.       Геллерт убрал Мантию в карман, направил на существо палочку и использовал проверяющие чары. Птица не была иллюзией. От Фоукса феникса отличала менее яркая окраска, отсутствие хохолка и длинные ноги, отчасти делающие птицу похожей на цаплю.       — Он собирается провести для нас экскурсию? — спросил Геллерт.       — Мы пойдем за ним, — ответил Альбус.       — За фениксом во дворце Запретного города? Альбус, нам не десять лет, у нас есть четкий план, и…       — Ты ведь знал, что все пойдет не по плану, как только драконы атакуют защитников, — улыбнулся Альбус. — Пойдем, у меня хорошее предчувствие.       — Хорошее предчувствие? — Геллерт держал птицу на прицеле палочки.       — Феникс не может жить рядом с существом, олицетворяющим зло, Геллерт. Да, птица видела нас сквозь Мантию, но меня куда больше волнует, как она попала во дворец. Фениксы любят свободу. Посмотри, как уверенно он ведет нас. Я бы сказал, он — главный обитатель дворца.       Птица летела без спешки, им не приходилось бежать. Вопреки ожиданиям, ступени дворца не вели вглубь, они поднимались вверх. Пришлось идти несколько минут, и Геллерт готов был поклясться, что не видел ничего подобного над дворцом. Ни башни, ни балконов.       Феникс остановился перед дверью. Опустился на ступеньку, сложил крылья и внимательно посмотрел на Альбуса.       — Посмотрим, что у нас тут, — Альбус начал проверять защиту двери.       Геллерт присел, чтобы поближе рассмотреть птицу. Рассказ Ньюта он слушал вполуха, ему куда важнее было обсудить с Тесеусом дальнейшее распространение влияния. Восточная Европа еще пару месяцев назад была нестабильна. Тесеус возглавлял вербовку агентов возле границы с Россией.       Феникс смотрел на Геллерта правым глазом. Голова птицы все время двигалась. Геллерт протянул руку, показывая, что может погладить птицу. Феникс сделал шаг вперед.       — Не могу понять, здесь не хватает важного элемента, — пробормотал Альбус.       — Присядь, вот твой важный элемент, — ответил Геллерт. Феникс наклонил к нему голову и уронил на ступеньку перо. — Ингредиент волшебной палочки здесь не просто так. Птица заперта вместе с чем-то внутри этой башни. Уверен, что стоит открывать замок?       — Да, уверен, — Альбус схватил перо и вернулся к замку. Лукотрус лежал на его левой ладони, пытаясь разобраться с замочной скважиной.       Снизу раздался звук взрыва.       — Альбус, лучше поторопись, — Геллерт опустился на несколько ступеней и отправил вниз искру света, чтобы вовремя заметить защитников.       — Я делаю все, что могу, — ответил Альбус. — Похоже, они запечатывали здесь нечто крайне ценное. Кровь? Поверить не могу! Они столько твердили о запрете на использование крови волшебников, и теперь это?       — Альбус, у нас вот-вот будут гости. Много гостей. Мы должны были искать верховного волшебника, если ты еще помнишь, — Геллерт перехватил волшебную палочку. Он мог легко справиться с десятком европейцев на любой территории, но стоять посреди Запретного города и ждать неминуемого прибытия защитников святыни китайского магического сообщества было жутко. Успокаивало только присутствие Альбуса.       — Готово, — сказал тот. — Заходим, Геллерт.       Птица, Геллерт и Альбус прошли в загадочную дверь. Она захлопнулась за их спиной и тут же слилась со стеной.       Теперь они стояли посреди просторной комнаты круглой формы. Пара окон выходила на восток и запад, кровать стояла у стены в северной части, в южной были принадлежности для бритья, полотенце и ведро воды. В центре комнаты стоял молодой волшебник. Он обратился к ним по-китайски, и Альбус ответил, что они не знают языка — это было все, на что его хватило за полгода. Слишком много времени и сил ушло на подготовку других мелочей.       — Англичане? Англия? — спросил волшебник, делая шаг вперед. — Где мы?       — Где мы? — Геллерт подошел ближе. — Вы нам скажите, где мы. Что это за место?       — Место? — повторил волшебник. — Место. Тюрьма! Тюрьма? — он подошел к кровати, взял книгу, пролистал ее. — Да, тюрьма.       — И вы, вероятно…       — Шанди, — волшебник широко улыбнулся. — Шанди. Чародей. Маг.       — Просто прекрасно, — Геллерт усмехнулся. — Дайте угадаю, вас оставили здесь, чтобы вы…       — Маги должны скрываться, — волшебник ответил на улыбку Геллерта с пониманием. — Маги должны прятаться в монастырях. Уходите высоко в горы. Они хотели… избавиться? Избавиться от меня. Увы, это не так просто, — он беспомощно развел руками, показывая, что «избавиться» от него не удалось целому Китаю.       — Мы не хотим, чтобы волшебники скрывались. Вы присоединитесь к нам, и мы откроем эту дверь, — Альбус указал за спину.       Геллерт обернулся, но не увидел двери. Он с тревогой посмотрел на Альбуса.       — Моя кровь, — Альбус усмехнулся. — Магия крови. Когда волшебники хотят запереть демона, они используют магию крови. Я вижу дверь вашей тюрьмы, Шанди. Хотите выйти? — Альбус протянул волшебнику руку, с которой до сих пор капала кровь.       — Вы мне нравитесь, — Шанди засмеялся. — Люди, которые приходили сюда, любили загадывать желания.       — Мы привыкли исполнять свои желания сами, — ответил Альбус. Его рука замерла в воздухе.       Шанди щелчком пальца позвал феникса, когда птица опустилась ему на плечо, он коснулся руки Альбуса. Помещение закрутилось вокруг них. Геллерт подошел ближе.       Через несколько секунд они стояли на центральной площади в окружении обломков Запретного города. Драконы с мракоборцами на спинах заканчивали разрушение основных зданий. Цилини валялись бесполезными кусками камня. Несколько защитников были мертвы.       — Добро пожаловать в Китай, — Шанди вытянул руки в стороны и посмотрел на Запретный город. Под его взглядом камни возвращались на свои места. Здания восстанавливали исходную форму. Цилини ожили и побежали к главному дворцу. На секунду Геллерту показалось, что мертвые защитники тоже вернутся к жизни, но сделать это не мог даже Шанди.       Альбус положил ладонь на плечо Геллерта:       — Все прошло лучше, чем мы ожидали.       — Намного лучше, — Геллерт задрал голову, провожая взглядом летящих на запад драконов. Шанди следил за ними, но не попытался помешать. Он направился во дворец, из которого всего минуту назад Альбус спас его. Крепость больше не была тюрьмой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.