ID работы: 7573084

Ромео и Джульетта

Гет
PG-13
Завершён
22
Размер:
27 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 3 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава VII

Настройки текста
Ромео проснулся на рассвете. Солнце только показалось на горизонте и окрасило небо алым, напомнив о кровопролитии на площади. Он нежно разбудил меня поцелуем в щеку. Я улыбнулась и повернулась к нему. Мы некоторое время смотрели друг другу в глаза. Потом Ромео спросил: — Ты уйдешь со мной в изгнание? Такого вопроса я не ожидала, и перестала улыбаться. Виновато отвела взгляд. — Джульетта? — Я не могу… — Почему? — Не знаю… — я задумалась, пытаясь понять, что меня держит в этом прогнившем городке. Он не торопил, ждал моего ответа. — Уйти отсюда, означало бы сдаться, принять свое поражение. Я не собираюсь проигрывать судьбе. Я хочу доказать свою правоту. Изменить жизнь этих людей, которые заблудились в своей ненависти. Какими бы ужасными не были веронцы, они моя семья. Я люблю их. Люблю Верону. Невозможно бросить на произвол судьбы того, кого любишь. Понимаешь? — Понимаю. — Ромео улыбнулся и погладил меня по волосам. — - Несмотря на все твое внешнее безразличие, ты стараешься спасти каждого, ибо по-твоему мнению каждый достоин быть спасенным. У тебя большое сердце, Джульетта. Я горжусь тем, что ты моя жена. Я бы с радостью остался и помог тебе, встал бы рядом. Но если я останусь меня казнят. — Не оставайся. Уезжай отсюда. Я постараюсь сделать все возможное, чтобы тебе позволили вернуться. Я обещаю, что ты вернешься. Только не уезжай далеко, чтобы не пришлось возвращаться с другого края мира. — я засмеялась, Ромео тоже. Мы ещё немного посмотрели друг другу в глаза. Потом Ромео поцеловал меня на прощание, быстро встал, надел свою рваную рубаху и скрылся на балконе. Он ещё не уехал, а я уже стала продумывать варианты, как его вернуть. Разговаривать с родителями бессмысленно. Причем и с моими, и с его. Больший эффект был бы от разговора с принцем. Я сомневалась, что Эскал поможет мне с примирением сторон, но он хотя бы мог отменить свой приговор. Решено. Сегодня же иду на аудиенцию к принцу. Ещё до прихода няни я встала, умылась, оделась и причесалась. Когда кормилица зашла, я рассказала ей о том, что задумала и куда направляюсь. Попросила не выдавать меня родителям. Она пообещала, что сохранит секрет. Я ей верила. Тайно покинув поместье, я заседлала своего коня и поспешно выехала на улицы Вероны. Одна. Без сопровождения. В случае угрозы, я припасла под плащом кинжал. Добралась до дворца без приключений, старательно объехала стороной площадь, на которой произошли недавние события. На входе меня остановили стражники: — Что вы здесь делаете, юная леди? — Мне нужен принц Эскал. — Он вас ждет? — Сомневаюсь. Хотя, в принципе, возможно и ждет. — Вы записывались к нему на аудиенцию? — Мне нужно было прислать голубя с письмом? — Что, простите? — Принц Эскал захочет выслушать меня. Пропустите или скажите ему, что я, Джульетта Капулетти, страшно жажду с ним поговорить. — мое имя возымело нужный эффект. Стражники переглянулись и открыли мне ворота. Один отправился проводить меня в тронный зал. Зал оказался пуст, ни мебели, ни людей. Один большой, обитый махровым одеялом стул, который видимо и был тем объектом, благодаря которому зал именовался тронным. — Подождите здесь, сударыня. Я сообщу его величеству о вашем визите. Я кивнула и медленно прошлась по залу, подошла вплотную к стулу, осмотрела его и даже потрогала. Собиралась уже присесть на него и оценить удобность царского седалища, как дверца, в которой исчез стражник, открылась и в тронный зал вошел Эскал. Я быстро выпрямилась, делая вид, что поглощена декоративной люстрой. — - Синьора Капулетти? Чем обязан такой честью? — Я полагаю вы догадываетесь, из-за чего я пришла к вам. — Прошу простить мне мое неведение, но нет. — Я прошу вас смягчить приговор, который вы объявили Ромео Монтекки вчера вечером. — Капулетти просит за Монтекки? Я сплю? — Нет, ваше высочество. Это действительно так, Капулетти просит за Монтекки. — Он убил вашего брата. Какой вам резон просить помилования для убийцы? — Я была там, когда Ромео убил моего брата. Тибальт пытался подло заколоть его, пока тот стоял к нему спиной. Меркуцио принял удар на себя. Ромео не смог простить моему брату эту смерть, он вызвал его на честную дуэль и в честном бою заколол. Это не было убийством. Это было самозащитой. — Дуэль не самозащита. Дуэли запрещены на улицах Вероны. — Не вызови Ромео Тибальта на честную дуэль, мой брат убил бы его просто так. Он был пьян и невменяем. Сошел с ума от ненависти. — Вы совсем не любили вашего брата? — Я любила своего брата больше чем вы думаете. Несмотря на то, каким он был подлецом и задирой. — Вы либо безмерно честны, либо в возвращении Ромео видите свою собственную выгоду. Что вы делали вчера вечером на той площади? — Вас это не касается. — Я могу обвинить вас в сговоре с убийцей. — Не можете. — Почему же? — Потому что вы столь же честны. Клевету и обман вы презираете. Вы верите моим словам и не считаете Ромео убийцей, заслужившим наказание. — Вы весьма проницательны. Я ехидно улыбнулась и скрестила руки на груди. — Тогда отмените свой приговор и позвольте Ромео вернуться в город. — И как вы себе это представляете? Ваши родители сожрут меня заживо, толпы людей посчитают, что могут безнаказанно устраивать дуэли и убивать друг друга на улицах моего города. — Тибальт убил много людей. Почему же он не был изгнан? Эскал промолчал, и я поняла, что попала точно в цель. — Вы закрываете глаза на те убийства, который совершают Монтекки и Капулетти на протяжении долгого времени. Но приговариваете к изгнанию невинного человека, отомстившего за смерть друга и защитившего свою жизнь. Где логика? — Вы правы. Нет логики. Убийства вашего брата и Меркуцио были последней ложкой дегтя, полностью отравившей бочку моего терпения. С этих самых пор я перестану закрывать глаза на подобные стычки. Буду карать виновных со всей строгостью закона. — А не можете ли вы начать карать виновных не с Ромео, а со следующего виновного? — Вы будете торговаться со мной как на базаре? — Нет, торговаться удел базарных баб. Я буду вас просить. — Просить вернуть Ромео? Почему вам так важен этот молодой человек? — Я люблю его. Эскал уставился на меня, как на привидение, неожиданно возникшее у него перед носом. — Любите? Монтекки? — Когда я его полюбила, я ещё не знала, что он Монтекки. Так почему же мне прекращать любить его из-за фамилии? — Это невероятно. За всю свою жизнь я не разу не слышал, чтобы люди из этих двух семей любили друг друга. Мне казалось, что члены этих лагерей рождаются с ненавистью к противоположному лагерю.  — Возможно. Но я эту ненависть не унаследовала. За что мне ненавидеть Монтекки? За то, что они Монтекки? Это глупо. А я не считаю себя глупой. Эскал задумался и долго смотрел на меня. Потом наконец проговорил: — Я не могу отменить свой приговор. Разве только вы каким-то чудом сумеете примирить Капулетти и Монтекки. Тогда я позволю Ромео вернуться в Верону и даже пожелаю вам счастья в личной жизни. У меня просто челюсть отвисла до пола. — Ничего себе! Вы сваливаете на меня то, что не смогли сделать сами! Как я должна помирить их? Для этого мне как минимум нужен Ромео. Без него не стоит и пытаться. Эскал сделал безразличное и отрешенное выражение лица, мол я ни я, и хата не моя. — Я пытался помирить их довольно долго, считайте все время своего правления в этом городе. Я устал. Я верю, что у вас получится, вы умная и талантливая. Вы придумаете, как примирить знатных господ. До свидания! — с этими словами он указал мне на дверь. Меня аж всю затрясло изнутри. «Наглый пень. Свалил ответственность на хрупкие женские плечи и довольный ушел за кулисы. Ну и бог с ним. Без него обойдусь.» Я покинула дворец в самом мрачном расположении духа. Ехала домой в ещё более мрачном. Кто бы мог знать, что расположение моего духа можно опустить на отметку ниже самого мрачного?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.