ID работы: 7576463

Слизеринская принцесса 2

Джен
PG-13
В процессе
68
автор
Размер:
планируется Миди, написано 23 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 13 Отзывы 24 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Грей думала о том, что матч Слизерина с Гриффиндором станет еще одним ударом по самолюбию товарищей по факультету. Она точно знала, что Поттер слишком упрям, чтобы проиграть. — Они опять проиграют, — произнесла Грейс. — Отец Малфоя купил новые метлы всем игрокам, — сказал Теодор. — Дело не в метлах, Тео, — произнесла Грейс. — А в команде! Пусть хоть тренируются по двадцать часов в день. Гриффиндорцы упрямее, чем вы думаете. Поттера даже Воландеморт остановить не мог, а вы говорите о кучке дебилов на новых метлах. — Ты кого тут дебилами назвала. — произнес Малфой, подходя к ним. — Вас — ответила Грейс. — Вы проиграете в предстоящем матче. — Не будь так уверена, — произнес Малфой. — Наши новые метлы быстрее их. — Вы проиграете. — сказала Грейс. — Грейс, — произнесла Дебора. — Добрый день. Мистер Малфой. — Что ты тут делаешь? — спросила Грейс. Грейс, при появлении Деборы смягчила голос и поменяла позу. — Здравствуй Дебора, — произнесла Панси. — Как ты? — Все в порядке, — произнесла Дебора, — Спасибо, что спросила, Панси. — Тебя никто не обижает? — спросила Грейс. — Не о чем волноваться, — сказала Дебора, — Я сама со всем разберусь. — Дебора, — предупреждающе произнесла Грейс. — Я сама справлюсь, — сказала Дебора. — Ты вон тоже не можешь со всем справится. — Дай только знать, — сказала Грейс. — Если я сама не разберусь, — сказала Дебора. — я сообщу тебе. Она глянула на Малфоя. Который собирался разразиться речью о грязнокровках и улыбнулась ему. — Удачи, Мистер Малфой, — сказала Дебора, — Желаю. Чтоб ваша команда выиграла. — Они проиграют, — произнесла Грейс, закатывая глаза. — Не будь так уверена, — произнесла Дебора, — Мне пора. Дебора отошла от них. — Тебе повезло, Дарингтон, — произнес Малфой и направился к замку. — Что это с ним? — спросила Грейс. — Если я выстрою свою теорию, ты мне голову оторвешь, — произнес Тео. Драко не мог понять чем он был больше поражен: ее пожеланием или тем, что ее кто-то мог обидеть, Он свернул как раз во время, чтобы увидеть, как третьекурсники обступили Дебору. Они были с Гриффиндора и Пуффендуя. — Не ваше дело, — произнесла Дебора, — Она мой друг, с кем хочу с тем и общаюсь. Будете лезть ко мне пожалуюсь вашему декану. — Мадам Спраут, нам ничего не сделает, — мальчик с Пуффендуя. — МакГонагалл, — произнесла Дебора, — Она мой опекун. — Ты врешь, — произнес мальчик и двинулся к Деборе, но споткнулся о свои ноги. Драко заставил упасть остальных, и подал знак Деборе, чтобы она бежала. Она так и сделал, Драко последовал за ней. Когда они оказались на другом этаже, Драко утянул ее в пустой класс. — В следующий раз, иди к МакГонагалл, — сказал Драко. — У меня все было под контролем, — сказала Дебора. — Я видел, — усмехнулся Драко. — Ничего они бы мне не сделали, — сказала Дебора. — Или Сообщи Дарингтон, маленькая пуффендуйка, — сказал Драко. — Слизеринцы не бросают своих. — Спасибо, мистер Малфой, — произнесла Дебора и поцеловав его в щеку скрылась в коридоре. А Драко ошарашено смотрел в глубь класса. Неделя тренировок Слизерина была сравнима только с подготовкой в королевскую армию. Каждый день команда тренировалась до потери пульса. Малфой даже не мог ничего съязвить, приходя уставший с тренировки. Грейс, наблюдая за мучением команды только качала головой. Тео и Блейз о чем-то шептались рядом и Грейс, усмехнувшись, произнесла: «Спорим, мальчики!» — С тобой спорить, себе дороже, — отозвался Блейз. — А мне так хотелось. — произнесла Грейс и надула губы. — Ты просто хотела заработать галеонов. — сказал Тео. Грейс показала ему язык. Матч Слизерина-Гриффиндора начался с предоставления команды. — Какой он красивый, — произнесла Дебора, которая выделялась из всей толпы цветом мантии. — Тебя не покусают, за то, что ты тут села? — спросила Панси. — Каждый имеет право на свое мнение, — ответила Дебора. — Соглашусь с тобой, Малфою идет форма, — сказала Панси. — Панси, — пожурила Грейс. — Не поддакивай ей. Панси показала ей язык. Грейс закатила глаза и показала ей язык в ответ. Матч начался. Ли Джордан как всегда выделял игроков своего факультета и мало обращал внимание на Слизеринцев. Поттер был уже близко к снитчу, когда его догнал Малфой и они начали летать на перегонки. Когда Поттер был уже готов схватить снитч, как его атаковал бладжер. Мяч стал бить метлу и Поттера крутануло в сторону и он свалился с метлы держался одной рукой за рукоять. Через мгновение Гарри полетел вниз и упал. К нему кинулись сразу несколько профессоров, в том числе и Локонс. — Что он делает? — спросила Грейс. — Кажется Поттер сломал руку, — сказала Панси. Через мгновение Локонс произнес какое-то заклинание и рука Поттера просто обвисла. Еще через минуту Гарри выплюнул снитч. — Да скоро он жопой начнет ловить их, — произнес Блейз. Грейс залилась смехом, а потом начала ржать как конь. — Ой, не могу как представлю, — произнесла Грейс, задыхаясь от смеха. — Хватит ржать, Дарингтон, — произнес Тео. — Он не такой счастливчик, — сказала Грейс, отдышавшись. — Кости срастаются очень неприятно, — сказала Панси. — А уж полностью отрастить кость вдвойне неприятно. В следующее несколько дней было спокойно, не считая переглядки Деборы и Малфоя. — Что происходит. Малфой, — произнесла Грейс. — Спроси у своей подружки, — отозвался Малфой. Грейс пыталась выяснить у Деборы, но та отмалчивалась. Дело подходило к концу октября и Грейс готовилась к дню рождению. — Ты думаешь в этом году будет без троллей, — пошутила Астория. — Не знаю, не знаю, — произнесла Грейс. Утром тридцать первого октября, Грейс получила большую посылку на завтраке. Сова недовольно ухнула. — Спасибо, дорогая. Вот попей сока, — произнесла Грейс, подавая ей стакан. — Это мое, — возмутился Льюис. — Что это? — спросила Астория. — Не знаю, — сказала Грейс. — Открою в гостиной. Через несколько минут еще одна сова принесла толстую книгу. — Магические способности и откуда они берутся. — прочитала Панси. — Это от дедули, — произнесла Грейс. — Ты же в курсе, что ходишь в любимчиках, — сказала Астория. Грейс только лучезарно улыбнулась. — Грейс, с днем рождения, — произнесла Дебора, — Здоровья тебе, вот это от меня. Дебора достала из кармана маленькую змею и обратилась к Люису: «Не мог бы ты увеличить ее, я еще не научилась этому заклинанию. — Конечно, юная леди, — сказал Льюис и увеличил змею. Змея оказалась вязанной, зеленой и с серым кончиком хвоста. У нее были два глаза бусинки и торчал раздвоенный язык. -Пусть она тебя оберегает, — произнесла Дебора. — Профессор МакГонагалл, сказала, что можно наложить на нее заклинания и она будет как живая. — Спасибо, — прошептала Грейс, обнимая Дебору. — Это самая чудесная змея. Давай сегодня к нам. — Не думаю. Что это хорошая идея, — сказала Дебора. — Слизерин не переживет еще одну грязнокровку в гостиной. — Маленькая змейка имеет острый язычок, — произнес улыбаясь Льюис. — Не все тем, что кажется, мистер Льюис, — сказала Дебора. — Я не сомневался, — сказал Льюис. — Давай тогда после уроков, в заброшенном классе на третьем этаже, — сказала Грейс. — Хорошо, — сказала Грейс. День пролетел незаметно. Грейс вместе с Панси, Асторией и Льюисом отправились в заброшенный класс, когда Грейс услышала странный голос. — Не сейчас, — произнесла тихо Грейс. Они открыли дверь и раздалось хлопанье, а Дебора достала торт. — Я по секрету сказала домовикам, что у тебя день рождение, — сказала Дебора, — И они расстарались как могли. — Тебе даже домовики торты пекут, — сказала Грейс. — Я такая, — похвасталась Дебора. Они сидели в заброшенном классе и ели торт. — А ведь до школы у нас торт был такой редкостью, — произнесла Дебора. — Только на рождество, — сказала Грейс. — Или особый приезд гостей. — Почему вас не забрали? — спросила Панси. — Пытались, — ответила Грейс. — Но я видела людей на сквозь. — И это не раз выручало, — сказала Дебора. — А помнишь, как пришли за твоим наследством, — сказала Грейс. — Наследство? — спросила Панси. — Дебора из богатого рода, но у нее не осталось родственников, и поэтому ее хотели удочерить, — сказала Грейс. — Но? — спросила Панси. — Я видела людей насквозь, — сказала Грейс. — Или касалась рукой или смотрела им пристально в глаза. Грейс замерла, услышав громко голос, который требовал убивать грязнокровок, а потом рванула из кабинета. — Дебора, к профессору Снейпу, — сказал Льюис. — Мы за ней. Дебора добралась до профессора Снейпа быстрее чем она думала. Она яростно стала стучать в дверь и когда та открылась, то чуть не провалилась внутрь. — Мисс Уорингтон? — спросил Северус. — Грейс, — произнесла Дебора. — Где? — спросил Северус. — Остальные побежали за ней, — сказала Дебора. Через секунду появился патронус в виде орла и они пошли за ним. Когда они прибыли на место, то Снейп понял, что произошло что-то ужасное. Грейс сидела с пустыми глазами и смотрела на окаменевшего мистера Криви. — Мисс Дарингтон, — произнес Снейп. — Я не успела, — произнесла Грейс. — Я была так близка. — Что ты не успела? — спросил Северус. — Остановить его, — произнесла Грейс. — Мистер Криви жив, — сказал Северус. — Он всего лишь окаменел, мы скоро найдем лекарство. Грейс выдохнула и свалилась на пол. — Никому не распространяться, — сказал Северус. Он подхватил на руки Грейс и произнес: «Мистер Робинсон, проводите до гостиной мисс Уорингтон, остальные отправляйтесь на факультет. Мисс Дарингтон отправится со мной к директору».
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.