Глава 6
13 ноября 2020 г. в 23:29
Грей думала о том, что матч Слизерина с Гриффиндором станет еще одним ударом по самолюбию товарищей по факультету. Она точно знала, что Поттер слишком упрям, чтобы проиграть.
— Они опять проиграют, — произнесла Грейс.
— Отец Малфоя купил новые метлы всем игрокам, — сказал Теодор.
— Дело не в метлах, Тео, — произнесла Грейс. — А в команде! Пусть хоть тренируются по двадцать часов в день. Гриффиндорцы упрямее, чем вы думаете. Поттера даже Воландеморт остановить не мог, а вы говорите о кучке дебилов на новых метлах.
— Ты кого тут дебилами назвала. — произнес Малфой, подходя к ним.
— Вас — ответила Грейс. — Вы проиграете в предстоящем матче.
— Не будь так уверена, — произнес Малфой. — Наши новые метлы быстрее их.
— Вы проиграете. — сказала Грейс.
— Грейс, — произнесла Дебора. — Добрый день. Мистер Малфой.
— Что ты тут делаешь? — спросила Грейс.
Грейс, при появлении Деборы смягчила голос и поменяла позу.
— Здравствуй Дебора, — произнесла Панси. — Как ты?
— Все в порядке, — произнесла Дебора, — Спасибо, что спросила, Панси.
— Тебя никто не обижает? — спросила Грейс.
— Не о чем волноваться, — сказала Дебора, — Я сама со всем разберусь.
— Дебора, — предупреждающе произнесла Грейс.
— Я сама справлюсь, — сказала Дебора. — Ты вон тоже не можешь со всем справится.
— Дай только знать, — сказала Грейс.
— Если я сама не разберусь, — сказала Дебора. — я сообщу тебе.
Она глянула на Малфоя. Который собирался разразиться речью о грязнокровках и улыбнулась ему.
— Удачи, Мистер Малфой, — сказала Дебора, — Желаю. Чтоб ваша команда выиграла.
— Они проиграют, — произнесла Грейс, закатывая глаза.
— Не будь так уверена, — произнесла Дебора, — Мне пора.
Дебора отошла от них.
— Тебе повезло, Дарингтон, — произнес Малфой и направился к замку.
— Что это с ним? — спросила Грейс.
— Если я выстрою свою теорию, ты мне голову оторвешь, — произнес Тео.
Драко не мог понять чем он был больше поражен: ее пожеланием или тем, что ее кто-то мог обидеть, Он свернул как раз во время, чтобы увидеть, как третьекурсники обступили Дебору. Они были с Гриффиндора и Пуффендуя.
— Не ваше дело, — произнесла Дебора, — Она мой друг, с кем хочу с тем и общаюсь. Будете лезть ко мне пожалуюсь вашему декану.
— Мадам Спраут, нам ничего не сделает, — мальчик с Пуффендуя.
— МакГонагалл, — произнесла Дебора, — Она мой опекун.
— Ты врешь, — произнес мальчик и двинулся к Деборе, но споткнулся о свои ноги.
Драко заставил упасть остальных, и подал знак Деборе, чтобы она бежала. Она так и сделал, Драко последовал за ней. Когда они оказались на другом этаже, Драко утянул ее в пустой класс.
— В следующий раз, иди к МакГонагалл, — сказал Драко.
— У меня все было под контролем, — сказала Дебора.
— Я видел, — усмехнулся Драко.
— Ничего они бы мне не сделали, — сказала Дебора.
— Или Сообщи Дарингтон, маленькая пуффендуйка, — сказал Драко. — Слизеринцы не бросают своих.
— Спасибо, мистер Малфой, — произнесла Дебора и поцеловав его в щеку скрылась в коридоре.
А Драко ошарашено смотрел в глубь класса.
Неделя тренировок Слизерина была сравнима только с подготовкой в королевскую армию. Каждый день команда тренировалась до потери пульса. Малфой даже не мог ничего съязвить, приходя уставший с тренировки. Грейс, наблюдая за мучением команды только качала головой.
Тео и Блейз о чем-то шептались рядом и Грейс, усмехнувшись, произнесла: «Спорим, мальчики!»
— С тобой спорить, себе дороже, — отозвался Блейз.
— А мне так хотелось. — произнесла Грейс и надула губы.
— Ты просто хотела заработать галеонов. — сказал Тео.
Грейс показала ему язык.
Матч Слизерина-Гриффиндора начался с предоставления команды.
— Какой он красивый, — произнесла Дебора, которая выделялась из всей толпы цветом мантии.
— Тебя не покусают, за то, что ты тут села? — спросила Панси.
— Каждый имеет право на свое мнение, — ответила Дебора.
— Соглашусь с тобой, Малфою идет форма, — сказала Панси.
— Панси, — пожурила Грейс. — Не поддакивай ей.
Панси показала ей язык.
Грейс закатила глаза и показала ей язык в ответ.
Матч начался. Ли Джордан как всегда выделял игроков своего факультета и мало обращал внимание на Слизеринцев. Поттер был уже близко к снитчу, когда его догнал Малфой и они начали летать на перегонки. Когда Поттер был уже готов схватить снитч, как его атаковал бладжер. Мяч стал бить метлу и Поттера крутануло в сторону и он свалился с метлы держался одной рукой за рукоять.
Через мгновение Гарри полетел вниз и упал. К нему кинулись сразу несколько профессоров, в том числе и Локонс.
— Что он делает? — спросила Грейс.
— Кажется Поттер сломал руку, — сказала Панси.
Через мгновение Локонс произнес какое-то заклинание и рука Поттера просто обвисла. Еще через минуту Гарри выплюнул снитч.
— Да скоро он жопой начнет ловить их, — произнес Блейз.
Грейс залилась смехом, а потом начала ржать как конь.
— Ой, не могу как представлю, — произнесла Грейс, задыхаясь от смеха.
— Хватит ржать, Дарингтон, — произнес Тео.
— Он не такой счастливчик, — сказала Грейс, отдышавшись.
— Кости срастаются очень неприятно, — сказала Панси. — А уж полностью отрастить кость вдвойне неприятно.
В следующее несколько дней было спокойно, не считая переглядки Деборы и Малфоя.
— Что происходит. Малфой, — произнесла Грейс.
— Спроси у своей подружки, — отозвался Малфой.
Грейс пыталась выяснить у Деборы, но та отмалчивалась. Дело подходило к концу октября и Грейс готовилась к дню рождению.
— Ты думаешь в этом году будет без троллей, — пошутила Астория.
— Не знаю, не знаю, — произнесла Грейс.
Утром тридцать первого октября, Грейс получила большую посылку на завтраке. Сова недовольно ухнула.
— Спасибо, дорогая. Вот попей сока, — произнесла Грейс, подавая ей стакан.
— Это мое, — возмутился Льюис.
— Что это? — спросила Астория.
— Не знаю, — сказала Грейс. — Открою в гостиной.
Через несколько минут еще одна сова принесла толстую книгу.
— Магические способности и откуда они берутся. — прочитала Панси.
— Это от дедули, — произнесла Грейс.
— Ты же в курсе, что ходишь в любимчиках, — сказала Астория.
Грейс только лучезарно улыбнулась.
— Грейс, с днем рождения, — произнесла Дебора, — Здоровья тебе, вот это от меня.
Дебора достала из кармана маленькую змею и обратилась к Люису: «Не мог бы ты увеличить ее, я еще не научилась этому заклинанию.
— Конечно, юная леди, — сказал Льюис и увеличил змею.
Змея оказалась вязанной, зеленой и с серым кончиком хвоста. У нее были два глаза бусинки и торчал раздвоенный язык.
-Пусть она тебя оберегает, — произнесла Дебора. — Профессор МакГонагалл, сказала, что можно наложить на нее заклинания и она будет как живая.
— Спасибо, — прошептала Грейс, обнимая Дебору. — Это самая чудесная змея. Давай сегодня к нам.
— Не думаю. Что это хорошая идея, — сказала Дебора. — Слизерин не переживет еще одну грязнокровку в гостиной.
— Маленькая змейка имеет острый язычок, — произнес улыбаясь Льюис.
— Не все тем, что кажется, мистер Льюис, — сказала Дебора.
— Я не сомневался, — сказал Льюис.
— Давай тогда после уроков, в заброшенном классе на третьем этаже, — сказала Грейс.
— Хорошо, — сказала Грейс.
День пролетел незаметно. Грейс вместе с Панси, Асторией и Льюисом отправились в заброшенный класс, когда Грейс услышала странный голос.
— Не сейчас, — произнесла тихо Грейс.
Они открыли дверь и раздалось хлопанье, а Дебора достала торт.
— Я по секрету сказала домовикам, что у тебя день рождение, — сказала Дебора, — И они расстарались как могли.
— Тебе даже домовики торты пекут, — сказала Грейс.
— Я такая, — похвасталась Дебора.
Они сидели в заброшенном классе и ели торт.
— А ведь до школы у нас торт был такой редкостью, — произнесла Дебора.
— Только на рождество, — сказала Грейс. — Или особый приезд гостей.
— Почему вас не забрали? — спросила Панси.
— Пытались, — ответила Грейс. — Но я видела людей на сквозь.
— И это не раз выручало, — сказала Дебора.
— А помнишь, как пришли за твоим наследством, — сказала Грейс.
— Наследство? — спросила Панси.
— Дебора из богатого рода, но у нее не осталось родственников, и поэтому ее хотели удочерить, — сказала Грейс.
— Но? — спросила Панси.
— Я видела людей насквозь, — сказала Грейс. — Или касалась рукой или смотрела им пристально в глаза.
Грейс замерла, услышав громко голос, который требовал убивать грязнокровок, а потом рванула из кабинета.
— Дебора, к профессору Снейпу, — сказал Льюис. — Мы за ней.
Дебора добралась до профессора Снейпа быстрее чем она думала. Она яростно стала стучать в дверь и когда та открылась, то чуть не провалилась внутрь.
— Мисс Уорингтон? — спросил Северус.
— Грейс, — произнесла Дебора.
— Где? — спросил Северус.
— Остальные побежали за ней, — сказала Дебора.
Через секунду появился патронус в виде орла и они пошли за ним. Когда они прибыли на место, то Снейп понял, что произошло что-то ужасное. Грейс сидела с пустыми глазами и смотрела на окаменевшего мистера Криви.
— Мисс Дарингтон, — произнес Снейп.
— Я не успела, — произнесла Грейс. — Я была так близка.
— Что ты не успела? — спросил Северус.
— Остановить его, — произнесла Грейс.
— Мистер Криви жив, — сказал Северус. — Он всего лишь окаменел, мы скоро найдем лекарство.
Грейс выдохнула и свалилась на пол.
— Никому не распространяться, — сказал Северус.
Он подхватил на руки Грейс и произнес: «Мистер Робинсон, проводите до гостиной мисс Уорингтон, остальные отправляйтесь на факультет. Мисс Дарингтон отправится со мной к директору».