ID работы: 7580431

Одна судьба на двоих 6: Жизнь забирает лучших

Гет
G
Завершён
96
автор
Размер:
221 страница, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
96 Нравится 56 Отзывы 61 В сборник Скачать

Глава 2. Возможно - поклонница?

Настройки текста
      Двойняшки сразу же достали палочки. Толкнув калитку, Дамблдор быстро и бесшумно двинулся по дорожке к дому. Гарри с Гермионой не отставали от него ни на шаг. Дамблдор медленно приоткрыл дверь, держа перед собой волшебную палочку.       — Люмос! — На острие волшебной палочки зажегся огонек, осветив тесную прихожую. Слева виднелась еще одна полуоткрытая дверь. Подняв над головой светящуюся волшебную палочку, Дамблдор вошел в гостиную, брат с сестрой — за ним. Перед ними открылась картина полного разгрома: прямо у их ног лежали разбитые напольные часы с треснувшим циферблатом; маятник валялся чуть в стороне, словно меч, выпавший из руки воина; пианино рухнуло набок, рассыпав клавиши по всему полу; рядом поблескивали осколки оборвавшейся люстры; из распоротых диванных подушек высыпались перья. Все было, словно пылью, усыпано мелкими осколками стекла и фарфора. Дамблдор поднял волшебную палочку повыше, ее свет упал на стены, забрызганные чем-то липким, темно-красным. Гарри тихо охнул, и Дамблдор оглянулся.       — Кровь?       — Нет, — сказала Гермиона, — судя по вещам, здесь живёт или жил один человек, а значит, от него одного столько крови не могло остаться. Может…       — Тихо!       Гарри, озираясь по сторонам, немного страшась того, что могло обнаружиться за разломанным пианино или перевернутым диваном, но мертвого тела нигде не было видно. Гермиона огибала комнату, рассматривая предметы интерьера, и пыталась найти хоть какую-то зацепку.       — Может быть, они сражались, и… и его утащили силой, профессор? — предположил Гарри.       — Сомнительно, — тихо ответил Дамблдор, заглядывая за опрокинутое мягкое кресло. Гермиона оглянулась на директора.       — Вы думаете, он…       — Все еще где-то здесь? — закончил Гарри, прочитав мысли сестры.       — Да. И вдруг без всякого предупреждения Дамблдор нагнулся и ткнул туда, где лежало кресло, скорчился невероятно толстый лысый старик. Он потирал себе живот и обиженно косился на Дамблдора слезящимися глазками.       — Трансфигурация, — догадалась Гермиона, — хорошее заклинание…       — Правильно, — улыбнулся пухлый мужчина, — вы хорошо разбираетесь в Трансфигурации?       — Не то, чтобы очень… — засмущалась Гермиона.       — Мисс и мистер Поттеры — лучшие в Трансфигурации, — сказал Дамблдор, — у них большое будущее. — глаза Слизнорта расширились от удивления.       — Поттеры? Альбус, ты не врешь?       — Упаси Мерлин лгать о таком, Гораций, — сказал Дамблдор, — это действительно Гарри и Гермиона Поттеры. Думаю, что здесь пора убраться. Друзья, вы поможете?       — Конечно, — улыбнулись двойняшки.       Они, став спиной к спине, медленно взмахнули палочками. Мебель разлетелась по местам, осколки безделушек мгновенно собрались вместе, перья вернулись в подушки, порванные книги починились и расставились по полкам, масляные светильники взмыли в воздух, приземлились на столики по углам и снова зажглись. Фотографии в блестящих серебряных рамках стайкой пронеслись через всю комнату и утвердились на письменном столе, целенькие и чистенькие, все дырки, трещины и прорехи закрылись, и обои на стенах очистились. Люстра начала возвращаться на прежнее место. Наконец, дом был в своём прежнем состоянии.       — Кстати, что это была за кровь? — громко поинтересовался Дамблдор, когда студенты все закончили.       — По стенам? Драконья! — ответил Гораций и перевёл взгляд на двойняшек.       — Гермиона, Гарри, это мой старинный друг и коллега, Гораций Слизнорт. — Слизнорт пронзительно взглянул на Дамблдора.       — Теперь я понял… — с неким презрением сказал Слизнорт. — Решил так вот меня убедить, а? Ну так вот, Альбус, мой ответ: нет. — Он прошел мимо Гарри с Гермионой, отпихнув их с дороги с решительным лицом человека, пытающегося одолеть искушение. Брат с сестрой вопросительно посмотрели на Дамблдора, потому что странный ответ Горация уж слишком удивил их, да и заинтересовал тоже. Слизнорт подошёл к комоду и достал оттуда коньяк, затем два бокала. Он налил напиток в бокал и с помощью левитации отдал Дамблдору, второй же оставил себе. Директор указал на большой диванчик возле очага и подтолкнул Гарри туда. Вначале села Гермиона, затем и Гарри сел с отчетливым впечатлением, что Дамблдору для чего-то нужно, чтобы он был на виду. Слизнорт снова обернулся лицом к комнате, взгляд его немедленно упал на Гарри. — Хмф, — произнес он и быстро отвел глаза, словно боялся, что они заболят. Дамблдор сел в кресло без приглашения, так что их взгляды со Слизнортом почти не встречались, лишь изредка. Горация погрузился в подушки починенного дивана и в неприязненное молчание. Ножки у него были такие коротенькие, что не доставали до полу.       — И как же ты поживаешь, Гораций? — спросил Дамблдор.       — Не очень хорошо, — сразу же ответил Слизнорт. — Легкие никуда не годятся. Хрипы. И к тому же ревматизм. Хожу с трудом. Что делать, возраст. Постарел я. Устал. Да и Пожиратели что-то зачастили в эти края. Если честно я удивлён, что они здесь забыли?       — Им нужны сторонники, — сказал Дамблдор, — так что…       — Я уже дал тебе ответ, — оборвал Слизнорт, — и не собираюсь менять свое решение.       — Гораци…       Решив не мешать взрослым, двойняшки встали с дивана, и отошли к комоду с фотографиями. Там стояло около пятидесяти фото, причём довольно знаменитых волшебников — в мире науки (это увидела Гермиона), в мире медицины, даже в мире квиддича — популярная охотница.       — Это моя коллекция, — послышался голос Слизнорта. Двойняшки обернулись, — я очень дорожу ею.       — Это ваши ученики?       — Да, все до единого. Достаточно способные дети, особенно в моем предмете. Жаль, что лишь Марк Джарвис пошёл в медицину, где занимается исследованием ядов и противоядий. Остальные лишь изредка навещают или пишут мне. — Водянистые глазки Слизнорта вновь скользнули по шрамам Гермионы и Гарри, на этот раз не оставив без внимания и все лицах. — Я будто вновь оказался в Хогвартсе.       — Почему?       — Сейчас передо мной будто стоят лучший и худший ученики.       — Вы о наших родителях?       — Да, — кивнул Слизнорт, — ваш отец был хулиганом и вместе с Блэком часто воровали у меня из кладовой какие-то ингредиенты. В итоге, мне пришлось сделать ему выговор. Конечно, все заканчивалось всегда плачевно — разговором с МакГонагалл, а потом и с директором.       — А мама?       — О… — Слизнорт, словно что-то вспомнил. — Лили… Очаровательная и способная Лили. Ей всегда давались зелья, причём ещё на первом курсе я это заметил. Поначалу, конечно, было трудно, ведь из маггловской семьи, но уже в октябре она показала себя с самой лучшей стороны. Вы очень похожи на неё, мисс Поттер. — девушка покраснела. — А вы, мистер Поттер — точная копия Джеймса.       — Гораций, — прервал его Дамблдор, — мне бы хотелось…       — Прямо по коридору — налево, — тут же ответил мужчина.       — Благодарю, — кивнул директор. Гарри удивился, когда Дамблдор вышел из комнаты.       — Вы — легиллимент?       — Откуда вы узнали?       — Наш кузен тоже хорошо управляется с легиллименцией, поэтому не трудно было заметить. — сказал Гарри.       — Что ж, значит у вашего кузена большое будущее, — улыбнулся Слизнорт. — В такие времена благоразумные волшебники стараются не высовываться. Дамблдору хорошо говорить, но для меня сейчас поступить преподавателем в Хогвартс — все равно что публично объявить о своем союзе с Орденом Феникса! В Ордене, безусловно, прекрасные люди, отважные, благородные и так далее, но меня лично не устраивает их уровень смертности…       — Причём здесь Орден Феникса? — с неким возмущением спросила Гермиона. — Разве чтобы стать преподавателем обязательно вступать в ряды ОФ? Профессор МакГонагалл же не состоит в нем.       — Большинство учителей не состоят в Ордене, и никого из них пока не убили — ну, если только не считать Квиррелла, но ему так и надо, ведь он сотрудничал с Волан-де-Мортом. — девушка была совершенно уверена, что Слизнорт — один из тех волшебников, кто не в состоянии спокойно слышать имя Волан-де-Морта, и действительно, Слизнорт весь передернулся и протестующе пискнул, но Гермиона не стала обращать на это внимания. — По-моему, в Хогвартсе гораздо безопаснее, чем в других местах, пока директор там Дамблдор. Говорят, он единственный волшебник, которого боялся Волан-де-Морт, правда? — продолжала свое Гермиона.       — Я не удивлён, что Дамблдор позвал именно вас двоих.       — Почему?       — Ну что ж, думаю, мы с вами уже достаточно долго злоупотребляем гостеприимством Горация, пора и честь знать. — Двойняшки кивнули. Хотя Гермиона слегка расстроилась, что Слизнорт так и не ответил на вопрос. Слизнорт слегка растерялся:       — Уже уходите?       — Да, уходим. Я всегда умел вовремя признать свое поражение.       — Поражение? — Слизнорт страшно разволновался. Он сцепил руки, завертел толстыми большими пальцами, заерзал, глядя, как Дамблдор закутывается в свой дорожный плащ, Гарри застегивает молнию на куртке, а Гермиона поправляет горловину на кофте.       — Итак, очень жаль, что ты не хочешь работать у нас, Гораций, — сказал Дамблдор и помахал на прощание здоровой рукой. — В Хогвартсе были бы рады твоему возвращению. Если захочешь как-нибудь нас навестить, всегда будешь дорогим гостем, несмотря на повышенные меры безопасности…       — Да, да… спасибо за приглашение… вот и я говорю…       — Стало быть, до свидания!       — Всего доброго, профессор! — улыбнулась Гермиона.       — Пока, — сказал Гарри.       Троица вышла из дома, стремительными шагами направляясь к калитке, Дамблдор даже не обернулся, хотя обычно так делают все (прим. автора: Дамблдор — «не все»). Гарри шёл позади Дамблдора, а следом — Гермиона. Стоило директору взяться за ручку калитки, как послышался крик:       — Ну, хорошо, хорошо, я согласен! — Дамблдор обернулся. Запыхавшийся Слизнорт вышел к ним на улицу.       — Ты согласен вернуться на работу?       — Да, да, — раздраженно ответил Слизнорт. — Я, должно быть, с ума сошел, но — да, я согласен.       — Чудесно! — просиял Дамблдор. — В таком случае, Гораций, до встречи первого сентября!       — Но смотри, Дамблдор, я потребую прибавки! — Дамблдор тихонько хмыкнул. Садовая калитка захлопнулась за ними, и троица пустилась в обратный путь вниз по темным переулкам среди клубящегося тумана.       — Я не зря вас взял с собой, — сказал Дамблдор.       — Но что мы сделали? — не понял Гарри. — Вроде ничего не сказали…       — «Такого», — закончила Гермиона.       — Да нет, сделали. Вы показали Горацию, насколько для него выгодно вернуться в Хогвартс. Как он вам?       — Ну… — Гарри не знал, что и сказать. — Видно, что профессор отличный, что-то знает…       — Но ведь вы не просто так решили вернуть его в Хогвартс? — спросила Гермиона, когда они вышли на другую улицу.       — Так и знал, что ты спросишь это.       — Миона права, ведь профессор Снейп прекрасный… — эти слова Гарри дались нелегко. — Зачем же вам тогда Слизнорт?       — Гораци очень любит комфорт. А еще он любит собирать вокруг себя знаменитостей, преуспевающих и влиятельных людей. Ему нравится думать, что они прислушиваются к нему. Он сам никогда не стремился восседать на троне, предпочитает занять место за его спинкой — там, знаешь ли, легче развернуться. В свое время в Хогвартсе он отбирал для себя любимчиков среди учеников — кого за ум, кого за честолюбие, кого за обаяние или талант, причем удивительно ловко определял именно тех, кто потом добился известности в той или иной области. Гораций даже основал своеобразный клуб своих любимчиков с самим собой во главе. Он знакомил их с нужными людьми, налаживал полезные контакты между членами клуба и всегда что-то с этого имел, будь то коробочка его любимых засахаренных ананасов или возможность порекомендовать своего человека на освободившуюся должность в Управлении по связям с гоблинами.       — Это все хорошо, но причём здесь мы?       — Среди его любимчиков и одарённых студентов также был один… Сейчас, конечно, выглядит иначе, но все же…       — Только не говорите, что это Волан-Де-Морт? — ужаснулась Гермиона.       — Именно, — кивнул Дамблдор, — одним из лучших учеников Горация был именно Волан-Де-Морт, только тогда он носил другое имя. Имя своего отца.       — Так, что вы хотите от нас?       — Об этом вы узнаете уже, когда приедете в Хогвартс.

***

      Раздался хлопок. Трансгрессия Дамблдора закинула двойняшек в какую-то лужу. Гермиона плюхнулась на заднее место в воду и была готова ругать Дамблдора, на чем свет стоит. Гарри повезло больше — он умудрился приземлиться на колени, так что большая часть одежды была сухой.       Гермиона ударила кулаками по воде.       — Черт бы побрал его! — возмутилась девушка, поднимаясь на ноги. — Чтоб я ещё раз трансгрессировала в неизвестное место… Мог же сказать, что в лужу кинет нас…       — Видимо не рассчитал, — усмехнулся Гарри. Сестра возмущённо посмотрела на него.       — Ты смеёшься? Палочку бы мне.       Вещи, по словам Дамблдора, прибудут в Нору раньше хозяев, так что можно было за них не беспокоиться. Увидев Нору, ребята сразу же направились туда. В окнах горел свет, а значит, семейство ещё не спит и лишь готовится ко сну. Гермиона с Гарри шли рядом, изредка обмениваясь фразами и впечатлениями о красочно проведённом лете, хотя у Гарри оно было слишком серым, чтобы говорить о красоте. Ведь без Гермионы все не так и хорошо было. Вдруг, Гарри остановился, устремив свой взгляд на дом, а точнее — на одно из окон. Гермиона проследила за его взглядом и улыбнулась, затем подошла ближе и перекинула руку через плечо.       — Кажется, ты говорил, что это только дружба.       — А? — опомнился Гарри, выйдя из прострации. — О чем ты? — Гермиона кивнула в сторону Норы. В окне одной из комнат, на подоконнике со стороны спальни, сидела Джинни, читая какую-то книгу.       Вы же помните, что в прошлом году у Гарри и Джинни были кое-какие разногласия, но в целом — они ладили. Иногда даже проскакивала мысль о том, что Джинни нравится Гарри, точнее друзья — Рон, Дадли и Гермиона пытались доказать это ему. Сейчас же, видя сияющие глаза брата, Гермиона нисколько не сомневалась, что симпатия все-таки есть, причём за лето стала куда сильнее, чем прежде.       Наконец, дойдя до двери, ребята удивились, что она не заперта — плохая безопасность. Гарри пропустил Гермиону вперёд, затем вошёл следом. У друзей был условный знак, чтобы понять присутствие друг друга — что-то вроде птичьего щебета. Гермиона сжала руку в кулак, накрыла вторым и дунула в дырочку, давая волю звуку птички. Трюк сработал — по ступенькам начал кто-то спускаться, причем, судя по звукам — Джинни. Она выскочила в коридор и сразу же выронила книгу по Зельеварению за четвёртый курс.       — Мама! — пискнула Джинни, чтобы Молли наверняка услышала. — ПОТТЕРЫ ТУТ! — затем за два шага оказалась возле Гермионы, крепко обняв её за шею.       — Задушишь же! — задыхаясь, сказала Гермиона. Джинни улыбнулась и отпрянула от неё.       — Столько не виделись же! — затем кинулась обнимать Гарри.       Гермиона почувствовала внутреннее тепло и поняла, что Гарри прям очень рад видеть Джинни, особенно, когда та обняла его. Когда Джинни отпрянула от него, то их взгляды встретились, пробежала искра, которую почувствовали лишь они двое.       — Смотри, убьёшь его раньше Того-Кого-Нельзя-Называть.       — А ты как всегда острый на язык, — протяжно сказал Гарри. Джинни отошла в сторону, и к двойняшкам подошёл Рон. — Привет!       — С приездом, дружище! — они пожали руки, затем крепко обнялись. Их дружба пережила многие испытания, главным из которых была ссора на четвертом курсе, но Рон признал свою неправоту и извинился.       — Да, Рон, я тоже очень рада тебя видеть, нисколько не соскучилась… — задумчиво сказала Гермиона, явно обиженная тем, что юноша даже не глянул в её сторону. Рон отпрянул от друга, затем закатил глаза. — Нет, все хорошо, обойдусь без твоих дружеских объятий…       — Иди сюда, Герми! — Рон кинулся обнимать подругу. Объятия такого родного человека слегка уняли страх и дрожь Гермионы, она лишь улыбнулась. По ступенькам спустился кто-то, Гермиона посмотрела на вошедшего и узнала в нем крестного. Улыбка озарила его лицо.       — Сириус! — воскликнула девушка. Она прыгнула ему на шею и крепко обняла. — Я так рада тебя видеть!       — Я тоже рад, дорогая!

***

      Наутро, когда все более или менее выспались, выяснилось, что в доме Уизли новый гость, причём который был здесь уже не один день. Дадли молчал, не хотел портить впечатление, так что Гермионе и Гарри пришлось ждать завтрака.       Гермиона спала в комнате Джинни и заметила, что она перечитывать чьи-то письма. Это показалось ей странным, поэтому подсела к ней на кровать, чтобы расспросить.       — Ну, и что это за поклонник? — с улыбкой спросила Гермиона.       — Причём тут поклонник? — закатив глаза, спросила девушка. — Приятель.       — Дин? Эрни?       — С Эрни покончено, — твёрдо сказала Джинни       — Ты же так цеплялась за него, по словам брата, — сказала Гермиона.       — Я не хочу быть зависимой от эмоций, — огрызнулась девушка, — лучше ты расскажи мне, что-нибудь.       — Что тебе рассказать?       — Как у вас с Роном?       — В смысле? — не поняла Гермиона.       — Вы же активно обменивались письмами на каникулах, я периодически видела Крапинку.       — Мы же лучшие друзья.       — И, что? Кажется, Мэри и Дадли тоже были лучшими друзьями, а в итоге…       — Она умерла, — оборвала Гермиона. Джинни сразу же прикусила язык, понимая, что затронула не слишком приятную тему.       — Прости, я не хотела…       — Ничего, — кивнула Гермиона, — мы с Роном исключительно друзья, какие, нафиг, отношения?       — Неужели, у тебя такое отношение к друзьям? Ты же люб… — Гермиона закрыла ей рот рукой. — Фот фидишь…       — Закрыли тему! — шикнула Гермиона. Тук-тук-тук.       — Кто? — спросила Джинни громко.       — Девчат, это мы! — голос Рона.       «Помянешь черта!» — возмутилась Гермиона. Услышав одобрительный ответ, мальчики зашли внутрь.       — Вы че тут делаете?       — Живём, — подметила Джинни.       — Ха-ха-ха, остроумно, — улыбнулся Рон, садясь рядом с Гермионой, — скоро будет завтрак.       — Я не голодна.       — Миона, а тебя никто не спрашивал, миссис Уизли приготовила на всех. Кстати, уже видели нашу гостью?       — Хватит нас мучить, — грубо сказала Гермиона, — вы не можете сказать, кто к вам приехал?       — Тогда испортится сюрприз, — сказала Джинни, — особенно для вас с Гарри.       — Почему для нас? Мы его знаем?       — Её, — поправил Дадли.       Дверь в комнату открылась, и зашёл человек. Поначалу Гермиона с Гарри не обратили внимания, но когда распознали гостя…       — Не верю своим глазам! — воскликнула Гермиона, бросаясь девушке на шею. В дверях стояла высокая, стройная, гибкая, с длинными белокурыми волосами, она словно светилась чуть заметным серебристым сиянием. И вдобавок это чудное видение держало в руках тяжело нагруженный поднос с завтраком, который чуть не упал, но с помощью магии Флёр его левитировала. Гарри чуть дар речи не потерял, ведь они с Флёр не виделись около двух лет, после окончания турнира.       — Я тоже рада тебя видеть, Миона!       — Ты уже хорошо говоришь по-английски? — улыбнулась Гермиона, отпрянув от подруги.       — Благодаря Биллу, да.       — Билл? — удивился Гарри, когда обнял Флёр.       — Вы не знали? — улыбнулся Рон. — Они встречаются ещё, когда мы были на пятом курсе.       — А ты не мог хотя бы в одном письме мне написать об этом? — обиженно спросила Гермиона.       — Не хотел портить впечатление.       — Как долго ты здесь?       — Ещё с начала лета, — сказала Флёр, — я думала, что Рон сказал вам. Кстати, буду очень рада, если ты будешь моей свидетельницей.       — Кем? — Удивилась Гермиона. — Вы с Биллом…       — Да, мы решили пожениться!       — О… Рада за вас, — улыбнулась Гермиона и поймала ехидный взгляд Джинни.       — Что ж, я пойду, увидимся за завтраком! — и вышла из комнаты. Джинни сделала вид, что вырвала, чем рассмешила Гарри.       — Грёбаная флегма, она меня выбешивает настолько, что готова придушить своими руками…       — Чем же тебе не нравится Флёр? — удивилась Гермиона, садясь на кровать.       — Было бы странно, если моей сестре нравились девушки, — усмехнулся Рон, но Гермиона шутку не оценила.       — Твой комментарий неуместен, Рон, — огрызнулась Гермиона, — просто Флёр слишком приторная для тебя, Джин. Я уверена, что вы…       — ЗАВТРАКАТЬ! — послышался голос миссис Уизли. Ждать она не любила, поэтому все дружно спустились на кухню.

***

      Через три дня пришло письмо от Петуньи. Она говорила, что хочет пойти с ними в Косой переулок, и закупить новые учебники. Конечно, миссис Уизли разрешила встретить Петунью возле «Дырявого котла», ведь сама она не сможет попасть внутрь. Гарри извинился в письме за то, что даже толком не поговорил с тётей, когда вместе с Дамблдором пришёл на Тисовую улицу.

«Я не обижаюсь, Гарри! Ты только не обижай больше Гермиону, вы друг у друга одни, даже наша с Дадли любовь к ней тебя не заменит. Жду Буклю или Крапинку с датой. С любовью, Петунья»

      Конечно, Гарри все равно чувствовал себя виноватым, ведь с одной стороны поступил подло по отношению к тёте, ведь она ему столько дала за эти годы. Пока они с Роном и Дадли сидели в комнате, изредка выходя во двор, чтобы разгонять садовых гномов, Джинни и Гермионой помогали миссис Уизли по хозяйству. Естественно возникали трудности вроде разбитой посуды и пережаренной курицы, но Молли слишком любила этих двух девочек, чтобы слишком бранить.       — Ну вот… А ты говорила, что она понимающая… — ворчала Гермиона, сидя в огороде.       — Откуда же мне было знать? — возмутилась Джинни, вытирая с лица грязь.       Почему они в огороде? Да потому что за игрой с посудой разбили примерно на тридцать галлеонов. Молли была в ярости, такой Джинни её ещё никогда не видела. Разозлившись на девочек, Молли доверил им прополоть огород, причём до вечера, вручную, без помощи магии. Гарри и Рон с Дадли наблюдали за этим из окна, лишь смеясь над двумя симпатичными девочками.       — Смотри, филин! — указал Рон куда-то в небо. Гарри с Дадли присмотрелись и действительно, увидели летящего к их дому филина. К лапе было привязано письмо. Филин залетел в окно и добро клюнул Гарри в палец.       — Ау! — возмутился парень. — Что за… Подождите… Кармин? — филин ухнул. — Мерлинова борода, не верю своим глазам! — Гарри вскочил с кровати и кинулся к окну. — Герми!       — Затухни, Гарри! — возмутилась девушка, даже не повернувшись к окну. — Если хочешь помочь — помогай, давай!       — Нет, я не об этом! Прилетел Кармин! Филин директора Ильверморни!       Гермиона ахнула от изумления. Джинни знала, что Гермиона переписывается с друзьями из Ильверморни, но не подозревала, что директор Дэвис тоже присылает ей письма. Работа в огороде была незакончена, а значит, и письмо должно было подождать.       — Примени магию, — шепнула Джинни.       — И как ты себе это представляешь?       — Да Министерство даже не узнает, кто именно применил эти заклинания, потому что здесь есть мама и Сириус, они ведь взрослые волшебники. Рискни!       — Ладно… — огрызнулась Гермиона. Обернувшись назад, чтобы убедиться в отсутствии Молли, Гермиона достаёт волшебную палочку и направляет на незавершенную часть огорода. — Кэвирус! — в мгновение ока все становится прополотым, гномы исчезли под землёй, а значит, работа выполнена.       Быстро подскочив на ноги, подруги ринулись в дом. Молли возмущалась, но увидев выполненную работу, разрешила пойти в комнаты. До комнаты Рона было не далеко, так что девушки мигом оказались у дверей, предварительно скинув грязные плащи для защиты от грязи. Быстро зайдя в комнату, Гермиона выхватила конверт из рук брата и принялась читать:

«Уважаемая Гермиона Лили Поттер! Вам пишет директор школы чародейства и волшебства Ильверморни. Директором Дамблдором было одобрено прохождение стажировки Эммы Уотсон в Хогвартсе. Спешу сообщить, что Эмма и её родители уже проинформированы об этом, так что в течение этого года она будет находиться в Хогвартсе. Я прошу вас лично от себя оказать ей моральную поддержку и посоветовать факультет для временного пребывания. От себя добавлю, что она лично вела переписку с вашим деканом, по совместительству — зам.директора о стажировке. Директор школы чародейства и волшебства Ильверморни — Альфред Дэвис»

      Гермиона потеряла дар речи. Эмма — одна из лучших друзей, будет пребывать в Хогвартсе в течение всего шестого курса! Вот это удача. Глаза Гермионы загорелись, так как она уже больше года не виделась с американскими друзьями и была бы рада увидеть их, особенно на такой долгий, относительно, срок.       — Эмма — это твоя подруга из Ильверморни? — спросила Джинни.       — Да. Кстати, Дадли, в последнем письме она спрашивала о тебе, ведь ты так и не ответил на её послание.       — Ты переписывался с Эммой?       — Да, в мае перед пятым курсом мне пришла от неё сова. Эмма просила не говорить Гермионе, потому что хотела сделать сюрприз. Благодаря Дэвису, она начала собирать документы для стажировки. Я просто информировал её периодически.       — А мне кажется, что для тебя знакомство с Эммой, как бальзам на душу, — вдруг сказал Рон, делая глоток сока. Гарри пихнул его в бок. Дадли вначале удивился, но когда понял, о чем говорит Рон — погрустнел.       — Рон… — шикнула Гермиона.       — Мне кажется, что ещё не время думать об отношениях, — сдержанно сказал Дадли, стараясь не выдавать дрожание в голосе, — особенно, когда над Хогвартсом угроза в виде Волан-Де-Морта.       — Не надо закрывать себя от отношений! — укоризненно сказал Рон, не обращая внимания на гневные взгляды друзей и Джинни, — тебе нужно…       — Я сам решу, что мне нужно, твой совет сейчас неуместен!       — А мне кажется… — Дадли стукнул по столу рядом с кроватью, что даже волшебные часы, подаренные Фредом и Джорджем, упали на пол. Джинни оттолкнула Гарри и пихнула брата в плечо.       — Закрой варежку, Рональд!       — Потеряй ты возлюбленную, и тогда я посмотрю, будет у тебя желание заводить новые отношения или нет! — Дадли покинул комнату, громко хлопнув дверью. Рон только открыл рот, как Гарри влепил ему подзатыльник.       — Придурок! — возмутился он.       — Да что я такого сказал-то? — потерев затылок, обиженно спросил Рон. Джинни закрыла лицо рукой, а Гермиона с недовольным выражением лица пошла к двери. — Герми!       — Иногда тебе вообще лучше помолчать, Рональд, — сказала Гермиона и вышла из комнаты.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.