ID работы: 7581864

Загнанные лошади смотрят на запад

Слэш
NC-17
Завершён
977
автор
Размер:
455 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
977 Нравится 908 Отзывы 469 В сборник Скачать

Глава 25. Яблоки и чеснок

Настройки текста
После крайне тревожащей истории о вампирах Нокс ненавязчиво натерся чесноком, который нашел рядом с вонючими листьями на подоконнике. От запаха ему захотелось есть, но иллюстрации, нарисованные автором то ли без таланта, то ли решившим запугать читателя до полусмерти, отбили аппетит. Бесформенное создание в плаще, сопровождающееся несколькими четверостишиями на другой странице, называлось Ведьма. Так сказал Клаус. Там было написано die Hexe. Мерзость. Есть перехотелось окончательно. Нокс ни за что бы не дал такую книжку своему ребенку, каким бы смышленым и развитым не по годам он ни был. Ведьма смотрела на него единственным глазом из вороха ткани на голове, и даже от рисунка брала дрожь. Она была безумно похожа на его знакомую знахарку. — Ты умеешь рисовать? — спросил Клаус, когда насмотрелся на картинки. Мальчик почти полностью залез на стол. Он лег локтями на столешницу и водил угольком по обратной стороне листа своего предыдущего рисунка. — Нет, — честно ответил Нокс. — Это же просто! Клаус рассмеялся так довольно и заразительно, что Нокс не удержался и выдал улыбку в ответ. — Я умею рисовать круг, — поспешил добавить он, чтобы мальчик не думал, что он совсем уж неумеха. — И квадрат. Ну, и палочки всякие. — Я умею рисовать птичек, зверей, лошадь, маму, — начал перечислять Клаус гордо. — Еще яблоко. — Яблоко? — Нокс перелистнул страницу книги, рассматривая мрачные изгибы крыльев феникса. Жаль, что с ними не было Билли Боба. Даже если бы он ничего не мог сделать (а он бы не мог), его бахвальского хмыка и фразы в духе: «Да я ему сейчас просто жопу оторву, вот вам и весь дракон!», — очень не хватало. — Могу два яблока, — добавил Клаус. — Но я только красные умею. У меня другого подходящего цвета нет. — Нарисуй маму, — рассеянно предложил Нокс. Мальчик с жаром принялся за дело. Посматривая на него краем глаза, Нокс долистал книгу до конца и отложил в сторону. А если это — только вершина горы? Если их там много? Если своим любопытством они не только себе смертный приговор подпишут, но и разворошат целое осиное гнездо? И целью станет не только Мракстоун? Не только осенью? Ноксу в принципе было плевать на Территорию и Штаты, и даже на некоторых людей настолько, чтобы не переживать, если от них останутся рожки да ножки. Но он знал и людей, которых хотел бы видеть живыми. Мама Клауса на рисунке едва ли походила на человека, не то что на Магду, но Нокс все равно похвалил его. — Вышло не очень хорошо, — сказал Клаус, критично оглядывая портрет. — Но я только так могу. Я всего лишь ребенок. То, с какой обреченностью он это сказал, жутко развеселило Нокса, и он улыбнулся. — Ну, все дети становятся взрослыми, так что… скоро у тебя будет выходить лучше, — подбодрил он. — Да, — Клаус положил пухлую щеку на кулак, — я знаю, что взрослые берутся из детей. А откуда берутся дети? Нокс закашлялся, буровея. — Полагаю, что из взрослых, — уклончиво ответил он, не вдаваясь в подробности. — Как по кругу? — переспросил Клаус, подумав с минуту. — Практически. Клаус все еще сидел с маленьким озадаченным личиком, штрихуя волосы матери. Нокс молчал, смотря на него. Хотел бы он понять, что роилось в его голове. Вспомнить, как когда-то сам был ребенком. Все это казалось давно утерянной сказкой. — Так понятно, — подытожил Клаус. — Штеффен говорил что-то про яйцеклетки. — Может, это в Европе так, — пожал плечами Нокс. — У нас яйца обычно в корзинах носят, а не в клетках. Клаус посмотрел на него и улыбнулся расходящимися в стороны резцами. Он был милым ребенком. Кажется, они немного сдружились. Нокс подумал, что ему было бы приятно, если бы женщина пыталась сблизиться с ним, подружившись с его сыном. Вообще ему было бы приятно, если бы женщина попыталась с ним сблизиться любым способом. Он вздохнул и положил подбородок на кулак. Интересно, а когда Чарли… когда они… как это происходило? Как они решили, что это надо начать? И что важно, если у доктора теперь был Чарли, то, может быть, мадам ему была не нужна?.. Миссия не думать о них провалилась. Нокс ощущал себя странно из-за того, что его голова большей частью была занята Чарли, а не более существенными проблемами с каким-то дерьмом, происходившим с этим городом. С другой стороны, Чарли он знал всю жизнь, а город… не так долго. Пару недель и только. Примерно столько Клаус знал их. — Как тебе Чарли? — спросил Нокс, наблюдая за рисунком. Клаус посмотрел на него. — Чарли — ковбой, — уверенно сказал он, как будто это что-то объясняло. — У него есть пушка. — У меня тоже есть. Наверное. Наверное, все еще где-то есть. — Мы друзья, — сообщил Клаус. Нокс кивнул. Они тоже были… все еще… ну… Чарли все еще был его другом. Несмотря на то, какой он. Он был его лучшим другом. Лучшим, которого можно пожелать. Может быть, и не в нем была проблема. — Он спас меня, — добавил мальчик едва слышно, — от монстров. И меня, приятель, подумал Нокс, и меня.

***

Чарли чувствовал пустоту внутри, тянущую, как зыбкое болото, все, что было вокруг. Похожее он испытывал, когда вышло так, что они на два дня остались без еды. Но сегодня он завтракал. Ему удалось выбраться из архива, даже не схлопотав пулю, и это было хорошей новостью. Мадам Магда, должно быть, злилась на него, потому что всю обратную дорогу молчала. У Чарли так разболелась голова по поводу всего этого, что он едва разбирал дорогу. Ему казалось, что даже если шериф пойдет на него нос к носу, Чарли просто его обойдет, как и любой другой столб. Чего он пытался добиться? Хорошо, они действительно верили в то, что, узнав природу возникновения твари на этой земле, они смогут понять, как отправить ее обратно. Но что же они в действительности узнали? Что старая шахта была прежде естественной расселиной, природу которой никто и не пытался изучить? Что там произошло что-то, повлекшее за собой смерти и перекрывшее ход туда для людей, но не ход оттуда для... — Не знать, как смотреть в глаза после такое, — нарушила молчание мадам, идя рядом с ним. — Мне работать еще. Она прикрыла лицо белым кружевным платком. Поднялся ветер, вздымая вверх песок. Чарли прищурился, натягивая повязку на рот и нос. Когда дом доктора показался на виду, у него все внутри как-то вздрогнуло. Он подумал о том, как провели время Нокс с Клаусом, и сильно понадеялся на то, что приятель не прикончит маленького докучливого ребенка. Это сильно усложнит отношения с его дядей. Было легко и забавно думать об этом. Как будто ничего не было. Но это было. Быть может, Штеффен уже вернулся? Было бы замечательно. Чарли подумал, даже неудачу, что они потерпели, могли бы скрасить его руки. Он надеялся, что у них будет время наедине. Порыв ветра едва не сбил мадам Магду с ног, когда они миновали городские дома и вышли к степи. Чарли удержал ее, удивляясь, насколько невесомой она была. Как ее вообще сквозняк не сдувал? Погода менялась. Не к добру. К счастью, его опасения не подтвердились. Оба были живы. И Нокс, забросивший ногу на стол, и Клаус, обложивший его бумагой. По ним даже можно было сказать, что они хорошо провели время. — Штеффен еще не возвращался? — спросил Чарли вместо приветствия. — Вы первые, — ответил Нокс, медленно убирая ногу со стола. Он также убрал с колен тяжелую книгу, и Чарли отвел глаза, чтобы не смотреть на него. Отважный встретил у порога, потираясь головой о его руку. Чарли только усмехнулся. Отважный. Скорее Ласкун. Но он тоже соскучился, поэтому погладил его макушку по шерсти. — Что-то обнаружили? — Нокс поднялся. Чарли показалось, Нокс протянул руку, чтобы помочь мадам с накидкой, но, поборов мимолетный порыв, он стал показательно стряхивать что-то с колен. — Ничего утешительного. Нокс слушал их, а вернее его, серьезно. Как будто позабыв обо всех размолвках. Кивая и озабоченно потирая нос. Чарли испытал облегчение от того, что они могли оставить все личное, пока речь шла о деле. До того у них не было секретов. И только… только Мракстоун породил между ними темную пропасть, заполнять которую было ничуть не менее приятно, чем ждать, пока зарастет глубокая рана. Мадам Магда оставила их, позволив ему вести беседу. Чарли услышал из другой комнаты, как она спрашивала у Клауса, чем они занимались в их отсутствие. Она не хотела вовлекать ребенка в эту историю. Совершенно правильно. — Не густо, — согласился с ним Нокс после, закусывая губу. Слышать от него этот вердикт было не очень приятно. — Мы и не рассчитывали на многое, — оправдался Чарли, пожимая плечами. — Хорошо, что мы вообще что-то узнали. — И что из этого нам поможет? — тихо спросил Нокс. Вероятно, он не хотел, чтобы не только Клаус, но и мадам были в курсе, что из этого всего каши не сваришь. — Кто-то будет должен поговорить об этом с шерифом, — медленно сказал Чарли, вспоминая разговор с газетчиком Пайнсом. — Только он может знать лучше, что произошло на самом деле на шахте. — Да, только есть одна загвоздка, — Нокс поджал губы, — он не будет говорить об этом ни тебе, ни мне, ни Святому Петру. Потому что если этот хуй что-то знает, что-то скрывает… нет, выкладывать он это не станет даже за деньги. У нас еще остались деньги? — Немного. Чарли вздохнул, смотря в окно. Солнце жгло глаза даже в отражении земли, а поднятые столпы песка и пыли заставляли инстинктивно морщиться и прятать нос под ворот рубахи. — Сколько бы у нас ни было денег, они ему никуда не уперлись, — вздохнул он. — Ему принадлежит часть серебряной шахты. — О. Значит, под землей куча серебра? Чарли скосил на Нокса взгляд. Он должен был быть насмешливым с толикой усталости. Но он чувствовал только вину. Едкую вину, пропитывающую всего его. — Предлагаешь тайно выбраться с кирками и наковырять себе немного? — Нет! Нет. Нокс нервно рассмеялся. Он приоткрыл рот, чтобы добавить что-то, но покачал головой. — Я думаю, это не оборотень. — Что? Чарли не знал, зачем Нокс пододвигает к нему книжку, на которой вдобавок было еще и иностранными буквами написано. — Это м-и-ф-ы, — объяснил Нокс. Или подумал, что объяснил, потому что Чарли это не говорило ничего. — Вы читали сказки? — спросил Чарли, глядя на кожаное тиснение. Книга была толстой и тяжелой. Тащить ее через море — не самый легкий путь. Он узнавал Штеффена. — Я думал, что… — У Нокса порозовела шея. — Я думал, что, может быть, в каких-нибудь книгах есть про это. Про невероятное существо. — И ты решил поискать их прямо здесь? Желтоватые шершавые листы были украшены по краям завитками из чернил, и это бы показалось красивым, если бы не уродливые иллюстрации. — Я не думаю, что это сказки, — сказал Нокс. — Ну, фэйри точно существуют. Чарли вздохнул, качая головой. Иногда ему чудилось, что в Ноксе веры хватит на них двоих. Почему-то в комнате пахло чесноком. — Я пытался понять, — почти без эмоций ответил Нокс. Он отвернулся, морща нос. Чарли стоило подбодрить его. Все же что Нокс мог, сидя тут с ребенком? Но он тоже хотел оказаться полезным. — Может быть, Штеффен с шерифом в хороших отношениях? — предположил Чарли, заминая паузу. Закурив, Нокс приподнял бровь и перевел на него взгляд. И вот это выглядело насмешливо. — Я к тому, что ему удастся узнать больше про шахту, — добавил Чарли. — Стоит его дождаться. Он вновь посмотрел в окно, как будто Штеффен мог стоять за ним и ждать, пока можно будет зайти. Чарли очень не хотелось бы подвергать его опасности и подозрениям, а именно это неминуемо произойдет, если он втянет его в дело с шерифом. Но какой еще у них мог быть план? Можно было попробовать вытянуть шерифа из постели, сломать ему руку или нос, и вытянуть ответ более простым способом. Но что они потом будут делать друг с другом? — Может быть, мне стоит самому пойти в шахту? — сказал он раньше, чем понял, что сказал. Мысль казалась отвратительно безумной и опасной. Господи, да даже если он отправится туда не ночью, а днем, кто разгонит тьму вокруг? Тем более Чарли даже не представлял, опасен ли для этого любой свет или только солнечный. Может, он сам полезет в горло монстра, и тому останется только сомкнуть челюсти, чтобы поглотить его. — Ты ебанутый или что? — спросил Нокс, стряхивая пепел на столешницу. Чарли пожал плечом. В этом он точно не мог быть уверен. А что? Что ему было терять? — Ты забыл, что даже если эта… это… если оно… не знаю, спит днем или уходит в какое-нибудь другое место, почва-то остается. И это тебе, а не мне сказали, что в шахте погибли люди из-за ее... Как там? Сыпучести. — Не факт, — покачал головой Чарли. — Хуйня какая-то, а не история. Мне все равно интересно, в курсе ли шериф. Нокс напряженно затянулся, хмурясь. Его брови превратились в одну сплошную линию. — Думаешь, он может совсем обо всем знать? И скрывать? Но зачем? — Чтобы люди не ушли и продолжили работать на него? Предположение Чарли очень расстроило Нокса, как он мог судить. Тот совсем посмурнел. — Я это выясню, — сказал Чарли, отвлекая его от тяжелых мыслей. — Точно не знаю как, но выясню. Может, Штеффен поможет. Или нет. Не знаю. В комнате висела тишина. Последний раз они слышали голос мадам, когда она убеждала Клауса в том, что ему необходимо поспать днем. — Вы вдвоем, — медленно проговорил Нокс. Чарли напрягся. Он несколько раз сжал и разжал пальцы на ногах, чтобы успокоиться. — Тебе не противно? Он не ожидал этого вопроса. Неужели Нокс пытался думать об этом? Это было странно, откровенно, неправильно. Это пугало его. В голосе Нокса все еще подрагивало отвращение. От этого сердце сжималось, будто его выжали, как тряпку. Но было там что-то еще. Он не знал что. Чарли закрыл дверь, чтобы их не слышали. Самое неудобное время. Самое неудобное место. — Если бы мне было противно, я бы этого не делал, — заметил он, рассматривая свои сапоги. Пыльные. Нокс издал неопределенное мычание. — А с женщинами, значит, противно? — Не то чтобы. — Он задумался, вспоминая. — Если сзади... смотреть, тогда нормально. Хорошо. — Но спереди все самое лучшее. У Штеффена тоже. Не считая задницы. Но если бы еще и она была спереди, это было бы слишком замечательно. Не все сразу. Нокс пошевелил пальцами поврежденной руки. Шевелились. Работали. Хорошо. Надо будет позже похвалить его. Он выдохнул, шлепая губами. — Наверное, ты заразился этим от кого-то. И у тебя тело неправильно работает. Это болезнь. Может быть, и так. Чарли не знал. Он никогда не болел раньше. Он знал лишь, что от этой болезни он не страдал. Не когда был со Штеффеном. Ни на секунду. — Наверное. Нокс посмотрел на него строго. — Тебя могут посадить. — Не посадят, — отмахнулся он. — Нас обоих повесят раньше. — Тоже верно. Чарли отвел глаза. Он никогда не думал и не гадал, что кому-либо придется говорить о своем извращении. Ну, кроме тех, с кем он был. Кто знал об этом и так и ни за что бы не рассказал, потому что и сам был повинен в этом грехе. Нокс был нормальным. Безо всяких проблем. Ну, то есть обычно. Всего понемногу, но никакой содомии в списке. Приговоры у них будут разные. — Если с ним ничего не выгорит, — вздохнув, Нокс вернулся к разговору, — придется действовать старыми методами. — Подкараулить шерифа в темном переулке и взять в плен? — мрачно предложил Чарли в ответ. Нокс кашлянул дымом. — У нас какие-то разные понятия о старых методах. Чарли лишь усмехнулся. Он хотел вспомнить Билли Боба, у которого нахватался самых грязных приемчиков, но скулеж Отважного у входной двери отвлек его от гнетущей мысли. Он подскочил, отодвигая стул, чтобы первым увидеть Штеффена. И видеть его было приятно. Но распознавать в нем страх, тревогу, волнение — не очень. — Что произошло? — первым делом спросил Чарли, когда Штеффен рассеянно повесил шляпу на гвоздь в стене. Его и обычно белое лицо совсем потеряло в цвете. Доктор смотрел то на Чарли, то на Нокса. Поискал взглядом мадам и, услышав ее голос в другой комнате, как-то успокоился и выдохнул. Чарли так и знал. Новости у них были самые дерьмовые. Штеффен тяжело опустился на стул, на котором до этого сидел Чарли, и покачал головой. Чарли бесило, что он молчит. Какая бы информация у него ни была, лучше ее было услышать немедленно. — Ну что? — спросил он, не скрывая неудовольствия. Он пнул коленом бедро Штеффена, привлекая его внимание. Он постарался сделать это не больно. — Я всю дорогу думал, а что, если бы вы там были? — сказал Штеффен. Он будто продолжал историю, которую начал рассказывать, когда их обоих тут не было. Чарли посмотрел напряженно на его плечо. Его тоже хотелось стукнуть, чтобы доктор пришел в себя. Или дотронуться. Он посмотрел на Нокса и скрестил руки на груди, ожидая ответа. Штеффен сложил ладони в молитвенном жесте, прикладывая их к губам. Будто запрещая себе говорить или оттягивая отвратительный момент, из-за чего хотелось рычать. — Они отправились пару дней назад, — выдавил Штеффен. — Кто они? — уточнил Чарли. — Дили и два его сына. Чарли кивнул понимающе. Он еще не забыл ублюдка, который свистнул его денежки, пообещав транспорт. — Утром понедельника смылись, — подтвердил он, гневно дергая кончиком носа. — Думаю, что это было очень раннее утро. Голос Штеффена дрожал, будто он не знал, смеяться или плакать. Это вызывало у Чарли растерянность. Он понятия, не имел, что стоит делать, поэтому только переглядывался с Ноксом, пожимая плечами. Если бы они были одни… ну, он бы сжал плечо Штеффена, возвращая на землю. Дал ему понять, что он не один. — До того, как рассвело. Чарли подумал. Да, это очень даже могло быть, учитывая, как они торопились смыться из Мракстоуна, чтобы не иметь дело с ними двумя. — С ними что-то произошло? — догадался Нокс. Он затушил сигарету и дышал, приоткрыв рот, как будто ему не хватало воздуха, поступающего через нос. Штеффен кивнул. Даже Отважный чувствовал его волнение. Он бродил вокруг стола, присаживаясь то с одной стороны от хозяина, то с другой. Но хозяин не реагировал на него. — На дороге нашли пять тел. — Штеффен выдохнул, собираясь. — Два — лошадиных. — И трое — Дили и его сыновья? — догадался Чарли. Он ненавидел себя за то, что озвучил это. Как будто это снимало груз ответственности со Штеффена, вернувшегося с плохими новостями, и делало его виновником. Они смотрели на него, как будто это Чарли все придумал. — Да, — только и подтвердил Штеффен. — Это было быстро. Я надеюсь. В городе считают, что на них напали дикие животные. — На мчащуюся повозку? — выплюнул зло Чарли. — Они же не всерьез? Штеффен посмотрел на него, щурясь, как будто плохо видел. — Они полагают, — медленно проговорил он. — Они… они… Он перевел взгляд на Нокса. — Они собирают вооруженный отряд. Ехать туда и перестрелять животных. — Ебать. — Чарли не выдержал и рухнул на отставленный стул. — Они просто полезут в пасть дьявола. — Свинец не поможет, — добавил Нокс с опытом. — Да, — кивнул Штеффен, обреченно опуская голову. — Я не знаю, что делать. В кухне повисло молчание. Было слышно, как снаружи завывает ветер. Как тихо мадам Магда говорит через стену. Слов было не разобрать. — Мы немного думали об этом, — заговорил Нокс. — Есть один вариант. Штеффен слушал их отстраненно, не проявляя никаких эмоций, хотя Чарли не отводил глаз от его лица. Ему даже это показалось в какой-то степени неловким. При Ноксе. Он встал и прошелся по комнате, остановившись за его спиной, чтобы видеть Штеффена и не стыдиться своего внимания. Тот нахмурился только под конец, когда они вспомнили шерифа. — Я не думаю, что шериф Бун знает что-то о… нет, не думаю. — Он покачал головой. — Потому что… если бы вы знали, вы бы не сказали никому? — Блядь, доктор, ну мы это другое дело, — проворчал Нокс таким тоном, что Чарли за его спиной невольно улыбнулся. — У нас тут нет интереса. Штеффен продолжил качать головой, это уже походило на нервное. — Даже если… даже если он ценит свой доход больше человеческой жизни… — Он вздохнул тяжело. — Нет, я не думаю, что он в курсе. Я видел его поздно вечером, когда уже убегал домой. Он не торопился. Удивительно, что он еще не попался. — Везунчик, — фыркнул Нокс. — Ну что-то он точно знает, — настоял Чарли. — И мы это должны узнать, пока… — …не станет слишком поздно, — закончил за него Штеффен. — Мракстоун может не оправиться от сегодняшнего вечера.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.