***
Поезд, как обычно, привез учеников аккурат к ужину — шумной толпой те ввалились в двери Большого зала с тем, чтобы по традиции разойтись по четырем столам. В новом семестре, как и в прошлом, их порядок не изменился и слизеринский стоял от их собственного на максимальном отдалении. Гермиона провожала взглядом учеников, надеясь, что все же увидит Гарри, не мог же он пропустить еще и ужин. Мелькали знакомые лица, но его среди них не было. Зато она увидела Малфоя — он, под руку с Гринграсс, вошел одним из последних. Неторопливо шествуя мимо, он бросил взгляд на то место, где обычно сидел Гарри, и на короткий миг они посмотрели друг на друга — Гермиона с нескрываемым осуждением, а он — с деланным равнодушием. Вечером Гарри вернулся в спальню одним из последних. Возможно, он так бы и просидел весь день на лодочной, если бы не тренировка. Закрывшись пологом, он долго лежал, борясь с собой, но в итоге не выдержал. Достав карту, Гарри раскрыл ее на той части, где были видны подземелья. Надписи, которые он ожидал увидеть, нашлись сразу же — в гостиной Слизерина, в тесной компании друг друга. Он смотрел на них, заставляя себя поверить, что все это происходит в действительности, что все это не один из тех кошмаров, которые преследовали его большую часть жизни. Пергамент он убрал лишь после того, как «жених с невестой» разошлись по разным спальням. Гарри никогда не задавался вопросом, полагается ли официально обрученным студентам отдельная комната, а сейчас и знать этого не хотел. Ночью ему снились точки с именами «Драко» и «Астория», они крутились вокруг друг друга, отплясывали виртуозные пируэты и, проснувшись наутро с головной болью, он лишь усилием воли заставил себя подняться и пойти на завтрак. — Гарри, как прошли тренировки? Джинни с Дином сели рядом с ним и сразу же принялись обсуждать тактику будущего матча. Гарри ухмыльнулся: вероятно, даже на каникулах младшая Уизли не могла думать ни о чем другом. «Как и ты» — заметил внутренний голос. Как удачно, что слизеринский стол за его спиной и ему не приходится контролировать каждый брошенный в конец зала взгляд. Но даже несмотря на это, напряжение душило, а очевидная тревога в глазах Гермионы делало его пребывание в этом месте еще более тягостным. — Неплохо, — ответил он, — и думаю, тебе стоит поговорить с Демельзой и Ником, кажется, у них тоже есть мысли по поводу игры. — Джинни, наконец-то ты вернулась, — включилась в разговор Робинсон, сидящая неподалеку. Наигранно обиженным тоном она добавила: — Он нас загонял! У меня после вчерашнего до сих пор руки болят. — Значит, неделя прошла не зря, — констатировала капитан команды с довольной улыбкой. — Идеи обсудим завтра. Спасибо, Гарри. Коротко кивнув, он отправил в рот кусок безвкусного омлета. Нужно было есть, чтобы потом не лежать полночи с болью в желудке. Вчера он так и не нашел в себе силы прийти в Большой зал. Конечно, он мог бы снова наведаться на кухни, но, во-первых, у него не было аппетита, а во-вторых… Гарри вздохнул. Мягко говоря, он не горел желанием видеться с Кричером, зная, что не сможет сдержать данное тому слово.***
Начался последний семестр, и вместе с ним на учеников обрушились новые кипы эссе и исследований. Гарри надеялся, что учеба и тренировки смогут отвлечь его от мыслей о Малфое, но воскресный «Пророк» не выходил из головы, а карта Мародеров каждый вечер являла новоиспеченных жениха и невесту в обществе друг друга. Даже в среду, сопровождая учеников своего факультета на Астрономию, они оставались неразлучны. Ближе к пятнице стало понятно, что шансов забыть о помолвке у Гарри не было в принципе — высокородный слизеринец не упускал возможности появиться среди учеников со своей чистокровной избранницей, и в Большой зал отныне они ходили исключительно вместе. Разумеется, все это сопровождалось повышенным вниманием со стороны доброй половины учеников. Даже возвращаясь в гриффиндорскую башню, Гарри становился невольным свидетелем разговоров о ставшей самой популярной паре Хогвартса. — Сегодня он встретил ее сразу после последнего урока, это так мило. — Видели сегодня парочку блондинов? Как же они подходят друг другу… — Ах, какой же он красавчик, но «Пророк» правильно подметил — у обычных девушек шансов не было. Самым неприятным было то, что, кроме головной боли и зубовного скрежета, эта болтовня вызывала у него стыдливую зависть. Гарри не чувствовал ревности, ему слабо представлялось, что у Драко с Асторией отношения могли зайти дальше прогулок по замку. Но отчего-то он был уверен в том, что рядом со слизеринцем должен был быть он, неважно даже в каком статусе. Ведь именно он сблизился с блондином, именно он летал с Малфоем над полем для квиддича, именно с ним тот переписывался зимними вечерами. Поблекшие воспоминания все еще бередили сердце, вызывая в груди ноющую боль, и все чаще его стала посещать мысль о том, что это сближение было ошибкой.***
Северус спустился в класс лишь после того, как прозвучал звонок, надеясь, что все опоздавшие уже на месте. Снятие баллов, особенно со своего факультета, учитывая нынешнее положение Слизерина в общей таблице, было делом не особо приятным. Внизу его ждала дюжина студентов, и он напомнил себе, что для будущих занятий их следует рассадить. Пройдя к своему столу, он окинул взглядом поредевший класс и уже хотел отдать соответствующее распоряжение, когда заметил ту, которую и не надеялся здесь увидеть. Как ни в чем не бывало, она сидела на своем месте, рядом с Поттером и, лишь встретившись с ним взглядом, тревожно замерла. Сотня мыслей пронеслась в голове Северуса, пока он смотрел на нее. Злость за ее пренебрежительное отношение к его предмету, волнение за нее, ведь раньше наблюдать и подмечать малейшие детали в переменах ее состояния было так просто. Он чувствовал скорбь, осознавая, что она пришла лишь благодаря разговору в учительской, и, конечно, радость — безусловную, глупую, вызывающую впоследствии лишь муки совести и раскаяние. Взгляд черных глаз пронизывал ее подобно ледяному ветру, порождая на коже мурашки, и вся уверенность, с которой она пришла на занятие, тотчас улетучилась. «Я ошиблась», — пришла к очевидному Гермиона, ругая себя за самонадеянность, вследствие которой решила, что вновь может здесь находиться. Профессор взирал на нее как на привидение, и без слов было понятно, что он совсем не ожидал ее увидеть. «Глупая, бестолковая идиотка». Теперь он не упустит возможности в очередной раз прилюдно продемонстрировать все свое остроумие в отношении ее самомнения. Гермиона, решив не дожидаться этого момента, схватила учебники, которые до этого положила на стол и скинула их обратно в сумку. Она поднялась и уже набросила ее на плечо, когда разъяренный голос Снейпа заставил ее застыть на месте. — Сядьте! — рявкнул он, стоя напротив. Гермиона сглотнула, и в наступившей тишине класса этот звук показался ей оглушительно громким. Медленно опустившись обратно, она снова посмотрела на него. Глаза его метали молнии, губы были сжаты, и весь вид свидетельствовал о крайней степени недовольства. — Что на этот раз вас не устроило, мисс Грейнджер, — прошипел Снейп, прожигая ее взглядом, — что вы так поспешно решили покинуть нас? — сделав шаг вперед, он продолжил: — Вы вспомнили о чем-то более важном, нежели посещение моего урока? — Наклонившись и оказавшись прямо перед ней, он добавил: — Или, может быть, вы ожидали увидеть на моем месте кого-то другого? Снейп нависал над ней, его прищуренные глаза смотрели в упор, и Гермионе потребовалась вся ее выдержка, чтобы сохранить самообладание. — Нет, сэр, — твердо сказала она, не отводя взгляда, — просто у меня возникли сомнения относительно того, сдала ли я прошлый зачет и, соответственно, могу ли я находиться среди тех, кому позволено продолжить у вас обучение. Напряженное лицо профессора тотчас расслабилось, на губах застыла усмешка. — Позвольте поинтересоваться, мисс Грейнджер, в связи с чем вас постигли данные сомнения? — подняв бровь, спросил он. Вокруг тягучим желе висела тишина, все внимание учеников было сосредоточено на странном диалоге преподавателя и старосты. Живо представив, как прозвучал бы ответ «потому что вы не начислили мне баллов», Гермиона силилась подобрать другие слова, но Снейп не стал ждать. Обопрясь руками об их с Гарри стол, он наклонился еще ближе и усмехнулся: — Привыкли к особенному отношению, мисс Грейнджер? Настолько, что не воспринимаете иные речи, кроме тех, в которых преподаватели воспевают ваш незаурядный ум и выдающиеся способности? — Продолжая смотреть на нее, он сделал паузу, а затем тихо и задумчиво добавил: — Что ж, в этом случае могу сказать, что такую защиту от Империуса, как у вас, волшебники вырабатывают годами. От прозвучавших слов, от его близости Гермиону кинуло в жар. Неожиданно пришла мысль, что между ними осталось всего несколько дюймов. Взгляд против воли скользнул чуть ниже и остановился на его губах. Пожалуй, лишь Гарри заметил, как изменился в лице Снейп за секунду до того, как отпрянуть и отойти от их стола. Однажды, в темноте ночного коридора, он уже видел это выражение — обреченности и отчаяния, только принадлежало оно другому волшебнику. Тишину в классе нарушил приказ рассадиться всем, кто сидит по двое. Гарри, полагая, что лучше пересесть самому, занял место за опустевшим столом слева. — Откройте учебник на странице пятьсот семьдесят девять, — тем временем распорядился преподаватель, — у вас час, чтобы дочитать его до конца. Гарри, вытащив книгу из сумки, принялся листать страницы, хотя проще было бы сразу открыть последнюю главу. Он прочитал название, которое, по-видимому, и являлось заключительной темой их обучения. На гладком листе пергамента было написано: «Легилименция». Гермиона скользила глазами по строчкам, не особо вчитываясь — эту главу она изучила еще будучи на пятом курсе, когда Снейп давал Гарри персональные уроки. Стояла тишина, которую нарушал лишь шелест перелистываемых учениками страниц, профессор, сидевший напротив, изредка бросал на нее короткие взгляды. По прошествии отведенного времени он встал и холодный голос заполнил пространство: — Что ж, как вы могли убедиться, заклятие Империус — не единственный способ воздействия на разум человека. — Двинувшись между рядами, он добавил: — Я надеюсь, ни у кого из вас не осталось вопроса, почему к дальнейшим занятиям оказались допущены именно вы. — Окинув взглядом учеников, Снейп продолжил: — В этом семестре вам представится редкая возможность выработать у себя навыки против легилименции. В отличие от прошлого семестра, когда по классу тут же пошел гул, стоило профессору произнести слово «Империус», в этот раз все молчали, стараясь не упустить ни слова. — Кто может рассказать нам об этих навыках? — спросил он. Гермиона непременно бы подняла руку курсом ранее, сейчас же с соседнего ряда встал Финч-Флетчли. — Единственной защитой от легилимента, то есть мага, способного проникать в сознание другого мага, — пояснил Джастин, — является окклюменция. Это магическая способность противостоять ментальному вторжению посредством закрытия своего разума… — Достаточно, — оборвал старосту Снейп, — десять баллов Пуффендую. — Дождавшись, когда тот опустится на свое место, он продолжил: — Все верно, за исключением того, что опытный легилимент может воздействовать на разум не только магов, но и магглов, а также, разумеется, сквибов. — Профессор неторопливо прохаживался между рядами, его бархатистый голос отражался от стен кабинета. — Я не буду вдаваться в подробности того, каким образом считывается информация из ума жертвы, скажу лишь, что при желании искушенный в легилименции маг может не только извлечь чужие воспоминания, мысли и чувства, — сделал паузу Снейп, класс пораженно замер, — но и вложить свои. После этих слов раздались изумленные шепотки, а Гермиона кратко взглянула на Гарри. Она знала, что он до сих пор винил себя в смерти Сириуса. — Как бы там ни было, ваша задача — научиться отражать подобные атаки, и для этого вам потребуется немало усилий, — вернувшись к своему столу, Снейп заложил руки за спину, — вам предстоит выработать у себя недюжинную выдержку и концентрацию, дисциплинировать ум и научиться контролировать эмоции и чувства, — выдержав паузу, он добавил: — Если, конечно, вы не хотите, чтобы они стали достоянием кого-то еще. Гермиона подняла на него взгляд: она прекрасно знала, о чем он говорил. «Интересно, ученики догадываются, что проверять их таланты будет он сам?». Она не знала других легилиментов ни в школе, ни за ее пределами. — Прежде чем мы начнем практические занятия, — сказал он немного погодя, — я напомню, что, как и в прошлом семестре, вы вольны отказаться от них. — Подняв бровь, он равнодушно сообщил: — В этом случае покинуть класс вы должны прямо сейчас. Есть желающие? Из конца кабинета послышался звук отодвигаемого стула и, обернувшись, Гермиона увидела одного из слизеринцев — он встал со своего места и вопросительно уставился на Снейпа. — Эссе по теории окклюменции на двадцать дюймов, — ответил тот на невысказанный вопрос, — передадите с мистером Малфоем. Можете идти. Едва за ушедшим слизеринцем закрылась дверь, Снейп отдал последние распоряжения и класс погрузился в напряженную тишину. До конца занятия им следовало попытаться избавиться от мыслей, погрузив ум в состояние покоя. Кто-то для этого закрыл глаза, кто-то — склонился над столом, закрыв лицо ладонями. Гарри уткнулся взглядом в одну точку, пытаясь сконцентрироваться — у него данный опыт уже имелся. Гермиона же не представляла, как ей, сидя прямо перед профессором, «не думать, не вспоминать, не чувствовать». Несмотря на то, что в этот раз он был занят проверкой работ и в ее сторону даже не смотрел, мысли о нем, о его улыбке во время прошлого зачета, и о том, как он сам накануне Рождества проник в ее разум, не позволяли сконцентрироваться ни на секунду. В голове крутилось множество вопросов, и самый главный — что это было в самом начале урока, когда он сначала накинулся на нее, а затем, фактически, похвалил? При этом находясь на таком расстоянии, что приподнимись она на стуле… Вовремя спохватившись, Гермиона напомнила себе, что теперь на его занятиях ей не стоило даже вспоминать о подобных вещах, не говоря уже о том, чтобы обдумывать их. В какой-то момент, скользнув по нему глазами, она вновь встретилась с ним взглядом. Задержав свой чуть дольше положенного, он вскоре его отвел. Лицо его было абсолютно непроницаемым.***
Ближе к полуночи, когда гостиная Гриффиндора опустела, Гарри снова достал карту. Некоторое время он просто смотрел на нее, не раскрывая, а затем достал палочку и прошептал несколько слов. Малфой нашелся в спальне, это был первый раз за все прошедшие дни, когда Гарри видел его отдельно от Гринграсс, не считая, разумеется, сегодняшнего урока у Снейпа. Мимолетный взгляд Малфоя, пойманный Гарри в тот момент, когда он обернулся на уходящего из класса ученика, до сих пор стоял перед глазами. Вид у блондина, вопреки ожиданию, был не ухмыляющийся и не надменный, он просто сидел, откинувшись на спинку стула и в то время, как весь класс смотрел на его бывшего соседа по парте, сам Малфой смотрел на Гарри. — Шалость удалась, — прошептал Гарри. С некоторых пор карта стала не только его помощником, но и проклятием. Но, несмотря на это, он был совершенно бессилен перед ней, ведь время безжалостно приближало их к концу обучения, и уже через пару месяцев возможности смотреть на Драко, пусть даже посредством этого пергамента, у него больше не будет. Он лежал за задернутым изумрудным балдахином и думал о том, кто уже почти год ежедневно находился в его мыслях. Несмотря на твердо принятое решение, сомнения нет-нет, да одолевали его. Был ли во всем этом смысл? Драко не знал, но он помнил, что у Поттера все еще есть мантия невидимости и карта. И он очень надеялся, что станет достаточным мотивом для их использования.