ID работы: 7590340

Политики Камелота

Джен
PG-13
Завершён
10
Фауст__ бета
Размер:
71 страница, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 10 Отзывы 4 В сборник Скачать

Решение 3.0

Настройки текста
      Фея, которая была разложена на полу тронного зала, как и её предшественница, была действительно похожа на ребёнка. Она была точь в точь как обычные дети возрастом примерно около четырёх лет. Разве что её синие ладони и ноги, покрытые чешуйками, выдавали в этом златовласом ангелочке дьявольское происхождение. Лицо этого существа было омрачено предсмертным испугом, из-под детских губ виднелись острые вампирские зубки, а на груди сияла рана, нанесённая мечом.       В этот раз в зале присутствовал не только король, и я не была той, кого не пригласили. Напротив, Абрахам уже крутился вокруг несчастного тела феи, внимательно его изучая. Готова поспорить, маленьких фей он ещё не видел. Гаюс что-то записывал, переводя взгляд с феи на листок бумаги. Король, сидя на троне и подпирая голову рукой, ждал заключения доктора Ван Хельсинга. А вот леди Моргана поистине меня удивила. Она прикрыла рот ладошкой, увидев маленькую фею, и на её глазах заблестели слёзы. — Кто мог нанести этот удар? — тихо поинтересовалась она, глядя на Артура. — Так хладнокровно. — Один из моих рыцарей, — ответил принц, стараясь говорить не слишком громко. — Видимо, он крайне безжалостный человек, — фыркнула леди Моргана, смахивая проступившие слёзы. — Стражам не следует быть чересчур милосердными, — напомнил Утер, наконец обратив внимание на свою воспитанницу. — А королям и подавно, да? — прошипела леди Моргана и, развернувшись, побежала к двери.       В тот момент я поняла, насколько мне её жаль. Я даже могла понять её и принять точку зрения. Разумеется, она не была права, для королевства это было бы слишком лояльным, но всё же она имела право мыслить иначе. Быстро извинившись, я вышла за ней и догнала в нескольких метрах от тронного зала. — Леди Моргана? — Я остановила её, взяв за руку, и она резко обернулась. — Что тебе нужно, Агнес? — выдохнула она, гордо глядя на меня красными от слёз глазами.       На мгновение я замялась. — Просто… мне показалось. Простите. — Я не знаю, — вдруг выпалила леди Моргана. — Не знаю, почему мне их жаль! Я видела тела тех стражников, видела синюю чешую у неё на руках, но мне всё равно жаль. — Она всхлипнула, и её взгляд сильно изменился. Теперь она была полна растерянности и непонятного ей горя. — Всё хорошо. — Я попыталась её успокоить и, взяв за руку, тихо сказала: — Это лишь признак того, что у вас есть сердце. И это сердце настоящей женщины. — Не у всех людей здесь есть сердце, — предостерегла меня леди Моргана. — Помни об этом.       Мне бы следовало сказать что-то ещё, но я не была сильна в моральной поддержке. Моргана же и не слишком в этом нуждалась. Бросив на меня взгляд, она пошла дальше, а вот я замерла на месте. Возвращаться в тронный зал я не горела желанием. Во-первых, лишний раз видеться с Абрахамом, значит давать ему шанс заговорить о моей свадьбе. Во-вторых, Артур такой сосредоточенный, что аж страшно становится. Мнит себя героем; что же, ему можно, он — принц.       В детстве я любила гулять по одному из замков отца. Тот, который именовался «вдовья доля». Этот замок передавался в качестве компенсации от одной вдовы к другой, но продолжал быть во власти короля. То есть работала схема: король — первый владелец, новоиспеченная вдова — временный владелец. Он передавался женщинам королевской крови. Например, когда мой отец умрёт, а брат станет королём, мачеха получит этот замок как «вдовью долю» от всех владений. Потом она будет обязана передать его жене моего брата после его смерти, и не важно сколько времени прошло с момента коронации. А та, в свою очередь, передаст следующей вдове. По цепочке. Ах да, я говорила про подземелья. Да, там были прекрасные подземелья: стены из цельного камня, тёмные полы, полумрак, склады и подсобки. И так всё ниже, ниже, пока не упрёшься в винный погреб. Больше там ничего не было, зато имелось множество переходов, поворотов и казалось заблудиться там проще простого.       Мне стало интересно, есть ли такие подземелья в Камелоте. К тому моменту, как я увидела самую невозможную деталь замка, моему взору представились низкие переходы, воздух в которых был сдавленный и имел привкус гнилого мяса. Если бы не свет в конце одного из коридоров, я бы уже ушла. Но судьба уготовила мне подарок. Издали доносились голоса. Я тихо подкралась и, заглянув за угол, увидела освещенную пещеру с огромным драконом. Закрыв рот ладошкой, я прижалась к стене и понадеялась, что дракон меня не увидел. — Так ты можешь сказать о ней что-то или нет?       Это что, голос Мерлина? Да, определённо его. Еле дыша, я прислушалась. Дракон ответил ему плавно и спокойно. — Ты и сам много о ней знаешь. — Голос у дракона был на удивление глубокий и приятный. Как у мудрого старца. — Да, но… — Мерлин явно замялся. — Она действительно суженная Артура? Легенда что-нибудь говорит о венгерских принцессах? — Нет. — Мне показалось, дракон о чём-то задумался. — Она принцесса Камелота. — Принцесса? — не понял Мерлин. — Свадьба будет окрашена в траур, город украшен кровью. Венгерская принцесса придаст свои идеалы, она растопчет свои убеждения. Принцесса Камелота, но не королева Артура. — Я не понимаю! Она опасна? — Она здесь. — С гулким звуком дракон взмахнул крыльями и, судя по звукам, перебрался в дальний предел своей пещеры. Я слышала, как звенела его цепь.       Мерлин обернулся, он не сразу понял что имел ввиду дракон, говоря: «Она здесь». Но, когда до мага всё же дошло, он испуганно побежал к выходу из пещеры, где мы и столкнулись. Он замер, схватив меня за плечи, видимо, от неожиданности. Я было хотела сказать что это жуткое проявление неуважения, но потом поняла что это не тот случай. — Принцесса? — выпалил он, не зная, что сказать. — Ты говорил, нет дракона! — Я указала на пустую пещеру. Кажется, меня начала охватывать паника — А он здесь! В замке! — Утеру об этом скажите… — бросил Мерлин, а потом встрепенулся и быстро исправился: — То есть нет, не говорите! Ни про дракона, ни про меня. Пожалуйста. — Почему? — Неожиданно ко мне пришло осознание. — Ты волшебник? — Нет. — Мерлин попытался рассмеяться. — Да, точно! Поэтому Гаюс тебя и держит. — У меня на лице появилась злорадная улыбка. — Боже правый, как ты ещё жив остался? — Никто не знает, — сдавшись, проговорил Мерлин. — И не должен узнать. — Он наконец-то меня отпустил и сложил руки, как при молитве. — Принцесса, пожалуйста. Никто не должен узнать. — Конечно! — ответила я и, чтобы мои слова произвели больший эффект, взяла его за руку. — Мы никому, ничего не скажем! Если с тобой что-то случится, Артур меня возненавидит, а мне нужна его благосклонность. — Вы умнее, чем я думал! То есть, спасибо. Благодарю! Правда.       Прекрасно, он считал меня дурочкой. Разумеется, наверное, я не первая заезжая принцесса в этом замке. И что хотел сказать Дракон, говоря, что я — принцесса Камелота, но не королева Артура? То есть я не стану королевой? Или он имел в виду, что я не буду иметь влияния на страну? Что ж, такой вариант меня не омрачает. Главное, чтобы вопросы отношений с Венгрией решались хотя бы в моём присутствии. В остальном пусть Артур правит как хочет. Но сначала нужно разобраться с Мерлином. — Так что мы будем делать? — Думаю, вы можете вернуться в свою комнату, а я в свою, — предложил Мерлин. — И мы оба сделаем вид, что нас здесь не было. — Прекрасная идея. — Я кивнула. Пока что Камелоту хватало проблем с феями. Морочить голову с прислугой не было необходимости. Да, я взяла за правило поддерживать интересы короля и принца, не переча их планам на страну. И моё молчание идёт вразрез с моим принципами, но… Мерлин казался безобидным. — Проводишь меня? А то мало ли ещё какие твари встретятся. — Нет, больше никаких тут нет, — клятвенно пообещал маг. — Можете быть уверены.

***

      Меня пригласили к обеду. Именно пригласили: в мою комнату пришел слуга, всё тот же Яков, и сказал, что обязан сопроводить меня. Я, сказав, что мне нужно немного времени, обернулась к Терезии и увидела её взгляд, полный непонимания и возмущения. — Segítségre van szüksége? — Проговорила Терезия, и взгляд её изменился. — Mondjuk, hogy beteg vagy. Vegyünk egy kis szünetet a herceg beszélgetéséről. — Нет, мне нужно спуститься. — Обдумывая разговор с Мерлином, мне всё же хотелось понять, откуда в подземелье дракон и почему об этом не говорят. Мой отец, заполучив такую игрушку, превратил бы это в местное достояние.       Это застолье проходило в той же компании. Казалось, я вернулась обратно в утро. Разве что Моргана не была такой счастливой и радостной, а вот Артур, наоборот, прибывал в приподнятом настроении. Что-то рассказывал, пытался шутить. А меня интересовало только одно, почему Абрахам так настойчиво игнорирует общество монарших особ? Нет, сказать честно, я его понимаю. Но моего отца он терпеть способен. И как ни странно, стоило мне об этом подумать, как двери распахнулись и Абрахам предстал нашему взору. Как обычно, в своём неизменном одеянии. — Доктор Ван Хельсинг? — оживился Артур. — Мы думали, вы не появитесь. — Как проходит изучение маленькой феи? — вмешался король.       Абрахам одарил Артура и Утера безразличием, занял своё место за столом, с отвращением посмотрел на тарелку, но ответить так и не соизволил. По его взгляду я поняла, произошло, что-то действительно необычное, и Абрахам не хочет докладывать об этом в присутствии такого количества народа. — Мой отец коллекционировал различных животных, — вмешалась я, не давая королю настаивать. — Например, последняя фея, что осталась в Венгрии, была заточена в клетку и выставлена на площади. Она и сейчас там, радует публику. Скажите, Ваше Величество, — я перевела взгляд на короля, — у вас нет никаких диковинных зверюшек? — Нет, Камелот не может себе позволить собирать зоопарк, — вмешался принц. — Что, Артур, даже не одной птички? — Я улыбнулась ему.       На его лице появилась торжествующая ухмылка. — Посмотрите только, вы улыбаетесь, произнося моё имя.       Я быстро опустила взгляд. Артур заметил то, что я начинаю чувствовать себя спокойнее и уютнее в компании окружающих меня людей. Наверное, было ошибкой показывать это, а может это сыграет мне на руку. — Ну так что? — Я вновь посмотрела на короля. — Никаких птичек? — О чём вы говорите, Агнес? Какие птицы? — Было понятно, Утер догадывался, о чём я говорю, но мне нужно было, чтобы догадался ещё и принц с Абрахамом. — Ну… с крыльями. Большими глазами. Умеющих извергать огонь… — Вы держите здесь дракона? — Абрахам сжал в руках нож, он понимал, какая это опасность.       Король, казалось, хотел меня убить в этот момент. Но он был человеком ума, а не эмоций, по крайней мере, в обычное время. Он положил ложку и, немного подумав, притворно рассмеялся. — Нет у нас драконов, уже много лет они не посещают эту землю! — И это ваша заслуга, — подала голос леди Моргана. Она взглянула сначала на принца, потом на короля, а затем и на меня. — Ни одного не осталась… — в её последней фразе было какое-то неуловимое сожаление.       Дальше всё было тихо. Абрахам долго не выдержал этой молчаливой компании, сославшись на работу, он быстро покинул нас. Следующей ушла леди Моргана, сразу как зашла речь о маленькой мёртвой феи. Через несколько минут после Морганы Артур тоже куда-то засобирался. И я, решив что задерживаться будет неправильным, собралась уйти вслед за принцем. — Агнес, останьтесь, — голос короля прозвучал достаточно внушительно. Я медленно вернулась на своё место.       Слуги начали убирать тарелки, заменив всё, что стояло на столе, одним большим подносом с фруктами и графином эля. Среди всех, кто прислуживал, неожиданно для меня и Утера появился Мерлин. Он поставил перед нами два бокала, бросив на меня лишь взгляд. Я поняла, он собирается подслушивать наш разговор. Что же, ладно, наш уговор всё ещё в силе. И я не собиралась его нарушать: говорить о драконе, не значит говорить о Мерлине. — Как вы узнали? — начал король, когда все слуги скрылись за дверями. — Люблю гулять по подземельям, — спокойно ответила я, но чувствовала, этот разговор многое может решить. — В таком случае, я запрещаю вам спускаться в подземелья. Этот дракон очень важен, я от него не избавлюсь. — Я не прошу этого. Всего лишь хочу знать, какие ещё тайны есть у этого дворца. — Агнес, я считал вас умной девушкой, не разочаровывайте меня. — Утер протянул мне мой бокал с элем. Именно в этих словах я почувствовала что-то похожее на правду. — Думаю, вы знаете когда стоит сделать вид, будто ничего не было.       Нет, это было хуже, чем я думала. Разумеется, я понимаю, что нахожусь в чужой стране и пока что не имею каких-либо прав, но ждать воцарения Артура, чтобы получить хоть какие-то ответы… Нет! Я начинаю понимать леди Моргану. — Простите, но вы согласились на условия моего отца. Согласились на мою свадьбу с принцем, назначили дату, завтра замените всю мою прислугу. Мне не говорят ничего, лгут даже о феях в замке, о его обитателях. И, если мне предстоит прожить здесь жизнь, я хотела бы знать всё! — И вы узнаете, — многозначительно и терпеливо ответил Утер. — Когда свадьба состоится. А про дракона нужно забыть, сделайте, как я говорю. Хотя бы вы.       Я кивнула, действительно оценив стратегию Утера. Но это не значило, что меня это устраивало. Однако сейчас я ничего не изменю. — Умно, — мой голос стал тише. — Знайте, я всегда буду поступать так, как вы говорите. Если буду понимать, что это необходимо.       Когда я покинула зал, у самых дверей столкнулась с Абрахамом. Для меня это было сюрпризом, а вот он знал, что говорить мне. Наверное, у меня от раздражения покраснели щёки, раз Абрахам не стал медлить. — Ты всё слышал? — Я пыталась не показывать своего отношения к ситуации. — Да, и вам стоит задуматься над услышанным. — Абрахам шел рядом со мной, в некоторые моменты он мог быть искусным политиком. — Забыть о драконе? Я и так это сделаю. — Нет, над тем, что тайны дворца вам откроются лишь после свадьбы.       Я остановилась и вспомнила всё, что было сказано. Король следил за тем, что я делаю, оставлял со мной Моргану во время нападения, следил за тем, какие книги я беру из библиотеки, не сказал ни о чём, что может быть важно этому замку. Осознание было неожиданным и пугало меня. — Хочешь сказать он… нарушит договор с Венгрией? — Утер хочет этого союза, но только после того, как мы истребим фей… — Абрахам тяжело выдохнул. — Но мы их не истребим. — Почему? — Они сильнее, они обращают в себя детей и молодых девушек. Они ищут новую королеву. — Он сделал паузу, повернувшись ко мне. — Феи уйдут сами, но заберут много жизней. Гаюс знает о том, что я сейчас говорю вам и также, как и я, осознаёт наше бессилие. Думаю, скоро король отправит нас домой, разорвав договор с вашим отцом. — Что мне делать, Абрахам? Венгрия выиграет, если я стану принцессой Камелота и королевой в будущем. — Ускорьте свадьбу. Настолько насколько возможно. — Артур меня не потерпит. Нет, он пытается быть… — Я задумалась, подбирая слово. — В большинстве случаев он смеётся. — Он принц, — кивнул Абрахам. — Видит Бог, я бы вас ему не отдал. И на месте вашего отца искал партию достойнее. Но вы не дочь своего отца, а дочь Венгрии.       Это было лучшее, что я слышала от него за последнее время. Мне нужно было продумать свои действия и заставить всех принять меня как принцессу и будущую королеву, а не как бесправную гостью.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.