ID работы: 7590340

Политики Камелота

Джен
PG-13
Завершён
10
Фауст__ бета
Размер:
71 страница, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 10 Отзывы 4 В сборник Скачать

Решение 3.2

Настройки текста
      На следующее утро я проснулась от того, что Терезия громко с кем-то ругалась. Откинув одеяло, я вскочила с кровати и испугалась ещё сильнее. Вокруг стола в моей комнате бегал Мерлин, сжимая что-то в руках, а Терезия следовала за ним, попутно пытаясь ударить полотенцем. Она кричала, обзывая молодого мага всеми самыми страшными венгерскими ругательствами. А Мерлин, уворачиваясь от полотенца, что-то лепетал себе под нос, оправдываясь. Заметив меня, Мерлин бросился через небольшой порожек и остановился рядом со мной. Я быстро шагнула вперёд и инстинктивно вытянула вперёд руку. — Терезия, хватит! — вскрикнула я, строго нахмурившись. Во мне взыграло монаршее самолюбие. Мало того, что меня разбудили раньше, чем я успела выспаться, так ещё и развели в моей комнате шум. С момента приезда в Камелот Терезия начала нарушать все мыслимые правила. — Перестать размахивать этим полотенцем, как базарная торговка. — Простите, ваше высочество. — Терезия отступила назад, опустив руку. Но в её глазах всё ещё горела злость, она не спускала глаз с Мерлина. — Вы должны знать, что этот негодяй пытался вас отравить. — Это не так. — Мерлин наконец вышел из-за моей спины и осторожно встал рядом с Терезией, дабы видеть моё лицо. — Это вовсе не яд!       Они замерли, ожидая моего ответа. Терезия ждала моего гнева, а Мерлин моего понимания. И я знала, что им ответить. Я закрыла лицо руками и опустила голову. Не до конца проснувшись, мне было сложно себя контролировать. Вернув себе самообладание и поборов желание вернуться в кровать, я подняла голову и посмотрела на Мерлина. — Возможно, здесь так можно, но я не привыкла стоять в ночной рубашке в присутствии мужчины. — Мерлин явно почувствовал себя ещё более неловко, замялся и растерялся. — Отвернись. — Оу, конечно, да. — Он быстро обернулся и шагнул в сторону двери. Заведя руки за спину, он сделал вид, что камин в моей комнате куда интереснее всего остального. Терезия смерила его торжествующим и надменным взглядом. Но радовалась она рано. Потому что весь мой гнев, который раньше я умела сдерживать, обрушился на неё. — Что за шум вы тут развели? А? — Я стянула одеяло с кровати и набросила его себе на плечи. — Если уж решила, что он меня травит, позови стражу. А не нападай на людей с полотенцем. Неужели нельзя сохранить хоть немного покоя? Принеси мне платье.       Терезия послушно открыла сундук и достала оттуда одно из платьев. Я понимала, что она готовится перехватить инициативу и сделать в этом разговоре виноватой меня. Возможно пересказать то, что здесь случилось. По правде сказать, я не верила, что Мерлин способен кого-то отравить, но он все же маг, а значит может что-то более страшное. — Это ни в коем случае не яд, — подал голос Мерлин, всё ещё рассматривая камин. — Всего лишь молоко. С мёдом и корицей. — Боже. — Терезия поспешно перекрестилась и снова вернулась к моему платью.       Платья местной моды надевались очень быстро, почти без труда. Их простой покрой напоминал длинную мужскую рубашку. Терезия сначала молчала, но я знала, она лишь ждёт подходящего момента. Я села на стул, дабы ей было удобнее меня заплетать. — Разве ты не знаешь, молоко — это напиток колдунов и ведьм. — Я обернулась, взглянув на Мерлина, но он всё так же стоял ко мне спиной, нетерпеливо переминаясь на месте. В нём было столько ребячества и наивности, что я бы никогда не назвала его магом. — Король не казнит меня, если я попробую? — Принцесса. — Терезия всплеснула руками, но мне не хотелось слушать её нравоучений. Поэтому я встала со стула и подошла к столу, где стояла кружка, накрытая сверху чем-то напоминающим маленькую крышку. Я заглянула в кружку, убедившись, что это просто молоко. — Не думаю, кто ему скажет?       Я с ухмылкой посмотрела на Терезию. Она недовольно нахмурилась, но опустила голову, показывая, что будет молчать. Я ещё раз посмотрела на кружку, потом на Мерлина и решила, что нужно оставить его в неведении. Мне в голову пришла мысль, что он испугался, услышав нас с королём разговор. Возможно, на этом молоке есть какое-нибудь заклятье стирающее память или подчиняющее волю человека. Нет, я этого не выпью. — Мы сегодня ещё встретимся, — проговорила я. — А пока дайте мне побыть одной. Из-за шума я не выспалась. — Конечно. — В этот момент Мерлин обернулся, поклонился, чем удивил меня, и быстро выбежал за дверь. Я повернулась к Терезии. — Скорее, иди за ним. Проследи, что он будет делать, но только так, чтобы он не узнал. Поняла?       Терезия немного помедлила, но мой взгляд заставил её подчиниться. Она выдохнула и отправилась вслед за Мерлином. Я взяла кружку и выплеснула её содержимое в горящий огонь. Мне на мгновение стало страшно, мне хотелось найти себе при дворе хоть одного друга. Конечно, у меня была поддержка Абрахама, но он уедет, а я останусь. Но с другой стороны, Мерлин был магом, его добрые намерения нужно было ещё подтвердить.       Только я присела, подумав, что могу на пару мгновений остаться одна, как в дверях моей комнаты возник ещё один обитатель замка. Точнее, один из самых важных. — Доброе утро, ваше высочество, — сказала я, не вставая со стула. Мне снова захотелось спать и, наверное, я выглядела уставшей. — Что-то случилось? — Планы немного изменились, принцесса. — Артур улыбался, глядя на меня, но все это было лишь вежливостью. Ему нравилось со мной говорить, как с девушкой, не больше. Об остальном он скорее всего старался не думать. — Ваша свита уезжает уже сегодня. — К чему такая спешка? — Я встала со стула, сделала пару шагов навстречу принцу и остановилась рядом с ним, немного нахмурившись. — Это вопрос не ко мне, приказ короля. — Артур протянул мне руку, изобразив пример галантности и вежливости. — А теперь давайте прогуляемся, пока у нас есть время.       Я ответила принцу улыбкой, и мы вместе вышли из комнаты. Мне не хотелось обсуждать с Артуром решение Утера, это было бы нетактично. Поэтому, когда за нами закрылась дверь, я решила обсудить дворцовый сад. Артур пообещал провести мне экскурсию по всем владениям замка, а если будете безопасно, то мы выйдем в город. Все же люди интересуются гостьей и хотят посмотреть на приезжую принцессу. Меня это порадовало, в Венгрии жители городов любили своих монархов, но видеть их на улицах города не желали. А здесь какой-то другой подход.       Сад оказался довольно сдержанным. Кусты, называемые живой изгородью, были подстрижены стандартными квадратами, цветов было мало. Здесь довольно прохладная погода, возможно поэтому многие цветы тут не приживаются. Но мне понравилось наличие лавочек. В дворцовом саду моего отца их не было, там нельзя было сидеть, только ходить и любоваться на статуи. В этом саду, кстати, статуй не было, и он казался пустоватым. Возможно, если будет больше солнца, моё мнение изменится. — Часто вы прогуливаетесь в саду? — поинтересовалась я, чтобы хоть как-то начать разговор. — Нет, — впервые за всё время нашего знакомства Артур заговорил серьёзно. — Нам с вами нужно решить, как избежать свадьбы. Отец торопится, не сегодня так завтра нас поженят. — Что вы хотите от меня? — Мне стало понятно, что прогулка вовсе не была любезностью и даже в какой-то момент я разочаровалась. Хоть принц и выглядел легкомысленным, но мне казалось в нём больше ума и сознательности, чем он показывает. Хотя может быть так и есть. — Отец тебя слушает, видит в тебе идеальную невесту для меня и королеву для всего королевства. Но, думаю, вы понимаете, мы не сможем жить под одной крышей. Никто из нас не будет счастлив. — Я приехала сюда не за счастьем, а за благополучием, которое мы можем обеспечить нашим странам. Моё счастье не имеет значение. — Оу, я понял! — Артур будто наполнился энтузиазмом. Вероятно, он решил пойти другим путём, использовать другую тактику, и я ещё не понимала какую именно. — А будет ли для вас иметь значение счастье вашего мужа? Мне кажется да, это ваши принципы. Тем более Камелот очень весёлое место, когда не ведёт войну с феями. Хотите стать хорошей королевой — научитесь быть счастливой и улыбаться.       Артур остановился, преградив мне дорогу. Его взгляд сиял, но не ребячеством, насмешкой или язвительностью. Это был азарт. Артур точно что-то придумал, он попытается убедить меня, что наша свадьба — это ошибка. Но я знаю, что смогу противостоять, однажды он поймёт, почему нам стоило смириться. Правда мне стало интересно, на что хватит фантазии принца, и я решила подыграть. — Тогда покажите мне, как здесь развлекаются. Начнём при первой же возможности.

***

      Нам пришлось вернуться в замок. Король вместе с Абрахамом встретили нас у входа в зал. Хотя слово «встретили» не самое подходящее. Они стояли почти у самых дверей и что-то тихо обсуждали. Иногда они смеялись и Абрахам даже улыбался без сарказма. Заметив доктора Ван Хельсинга, у меня заблестели глаза. Ещё вчера, засыпая, я думала над тем, что нам необходимо поговорить. Кстати, с королем тоже. — Сегодня прекрасный день, Агнес. — Утер опередил Абрахама, он протянул руки, словно собирался меня обнять, но на деле же это был просто эффектный жест. — Может быть для нас, но не для моей свиты. — Я постаралась сделать вид, что его решение насчёт моей свиты меня не задевает. А поэтому продолжила: — Расскажете, что так вас и доктора Ван Хельсинга порадовало, Ваше Величество?       Король обернулся, глаза его горели предвкушением. Он снова потянул ко мне руки и торжественно проговорил: — У нас есть повод для небольшого праздника. Мы тут планируем турнир, доктор Ван Хельсинг думает, что это прекрасная идея. И я с ним согласен! — Не рано ли? — поинтересовался Артур. — Город ещё не справился с нашествием фей. — Справился! — Абрахам громко хлопнул в ладоши, и я заметила на его руке несколько царапин. — Мы истребили почти всех, осталась малость. Так что можно уже начать праздновать.       В этот момент и я, и принц замерли. Глядя на полные радости лица Утера и Абрахама, мне стало немного не по себе. Сначала король отослал мою свиту, теперь планирует пиры и турниры по поводу и без. — Может не стоит? — подал голос Артур. — Люди не успели оплакать и похоронить убитых. Разве будет правильно устраивать в это время праздники? — Перестань, Артур. — Утер положил руку на плечо сына и повёл его в сторону трона. — Мы можем поговорить?       Дождавшись, пока они отойдут на достаточное расстояние, я решилась заговорить с Абрахамом. Он выглядел потрёпанно, и совершенно свежие царапины на руке… Что это вообще? Может с ним что-то случилось? Я даже не знала, какие версии к нему применить, потому что всё что он делал сейчас шло в разрез с его словами. — Как ты можешь лгать королю? — мне пришлось говорить очень тихо, чтобы нас не услышали. — Нужно ускорить вашу свадьбу, и, на секундочку, я преуспел в этом больше вас. — он усмехнулся и кивнул в сторону принца. — Ты ищешь расположения Артура, но тебе нужно впечатлить Утера. Если король будет верить, что ты идеально подходишь, ничего не помешает тебе стать королевой. — Он уже в это верит, — фыркнула я, но ухмылка Абрахама значило то, что я не знаю всего. — Есть другой вариант, сегодня его величество спрашивал меня об изменении условий договора с твоим отцом, — то, каким отвращением и сарказмом одновременно были полны эти слова, было сложно даже представить. — Если Артур откажется, Утер сам на тебе женится. — Абрахам шагнул ко мне и схватил меня за руку. — Посмотри, какие карты попали тебе в руки, Агнес. Хочешь посвятить свою жизнь политики, разыграй их правильно. — Так… так скажи, что мне делать, — мой голос задрожал, я растерялась, казалось вот-вот закричу. — Абрахам, я запуталась. Не знаю, что делать. Артур упёртый, настойчивее меня.       Он отпустил мою руку, но не сделал и шага в сторону. — Если хочешь, я пойду и скажу ему что на самом деле ничего не вышло. Что эта страна может погибнуть от рук этих тварей, и мы уедем. Договор разорван, никаких отношений с Венгрией, а ты будешь дома. — Нет, — прошептала я. — Мы справимся с феями, у меня есть одна идея. Дай мне один день.       Абрахам рассмеялся. Понимаю, он не думает, что девочка в короне может побороть таких опасных тварей. Но Мерлин натолкнул меня на одну интересную мысль. Если получится, я уже никогда не уеду и Абрахам тоже останется здесь. Королева Камелота уже никогда. — Ваше Величество. — Я отвернулась от доктора и направилась в сторону короля и принца. — Мне нравится идея с турниром, ни в коем случае не отменяйте его! — В тот момент для пущей убедительности я взяла принца за руку и немного облокотилась на его плечо. Словно мы уже влюблённая пара. От этого жеста Артуру явно стало неловко, но он ничего не мог сделать. — Артур обещал научить меня веселиться по-королевски! А ещё я стреляю из лука.       Нужно было видеть счастливую улыбку Утера и настолько же обречённый взгляд Артура. Наверное, в этот момент он возненавидел меня, а может и нет. Я не могла знать этого наверняка, эмоции Артура сменялись так быстро, что я не успевала их замечать. — Хотите ещё эля, Агнес? — предложил король. — Конечно! Мне безумно понравился этот напиток. — Что ты делаешь? — Артур остановил меня, судя по его голосу, он растерялся и не мог понять, как реагировать. Если бы он знал, как мне сейчас страшно, то рассмеялся и скорее всего всё испортил. Поэтому я ему снова улыбнулась и, крепче сжав его ладонь, сказала: — Ты обещал научить меня веселиться. Думаю, можно начать сейчас.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.