Мародеры читают книгу: "Гарри Поттер и принц-полукровка"

R
В процессе
566
автор
Marraven бета
Размер:
планируется Макси, написано 275 страниц, 84 233 слова, 10 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
566 Нравится 135 Отзывы 211 В сборник

Зловещее пророчество

Настройки
      — Глава 5, — прочитала Лили, — «Слишком много Флегмы.»       — Какой ещё Флегмы? — недоумённо спросил Джеймс, но ребята в ответ только пожали плечами.       Гарри и Дамблдор подошли к черному ходу «Норы», возле которого, как всегда, валялись в диком беспорядке старые резиновые сапоги и ржавые котлы. Было слышно, как в курятнике сонно квохчут куры.       — Похоже, эти Уизли — нормальные люди, — Сириус вспомнил идеальный порядок в своём доме.       Дамблдор трижды постучал в дверь, и Гарри увидел какое-то движение за кухонным окном.       — Кто там? — тревожно спросили из-за двери. Гарри узнал голос миссис Уизли. — Назовитесь!       — Это я, Дамблдор, привел Гарри.       Дверь сразу же распахнулась. На пороге стояла миссис Уизли, невысокая, полненькая, в старом зеленом халатике.       — А это, я так понимаю, Молли Пруэтт, — кивнул Джеймс.       — Она даже никак не проверила, что это он, — удивилась Лили.       — Я думаю, их дом очень хорошо защищён, — вступился за женщину Ремус, — Дамблдор же сказал, что Министерство охраняет Нору по первому разряду.       — Гарри, милый! Господи, Альбус, как же ты меня напугал, ведь сказал не ждать вас раньше утра!       — Нам повезло, — улыбнулся Дамблдор, пропуская Гарри впереди себя в дом. — Слизнорта оказалось не так тяжело уговорить, как я ожидал.       — Он что, собирался всю ночь уговаривать профессора? — Лили неодобрительно покачала головой.       — Похоже, с профессорами в Хогвартсе действительно дефицит, — хмыкнул Джеймс. Девушка всё ещё сидела рядом с ним и отодвигаться, похоже, не собиралась. Он счёл это добрым знаком. Это, конечно, заслуга Гарри. О, здравствуй, Нимфадора!       — Подожди-ка, — брови Сириуса удивлённо поползли вверх, — Нимфадора?       — Ты её знаешь? — ехидно посмотрел Джеймс на Сириуса, предположив, что девушке в своё время посчастливилось оказаться очередной пассией Блэка.       — Полегче, — парень покачал головой, — Помнишь мою кузину Андромеду?       — А как же, — кивнул Джеймс и пояснил для Лили, — В семье Сириуса недолюбливают магглорожденных, а Андромеда сбежала и вышла замуж именно за магглорожденного.       — И за это её сразу же выжгли с семейного древа, — Блэк неодобрительно покачал головой, — Хотя, я думаю, меня постигла та же участь.       — Тебя? — удивлённо переспросила девушка, — Выжгли с семейного древа? Зачем? — Лили совсем запуталась и поэтому закидала парней вопросами.       О семье Сириуса она почти ничего не слышала, знала лишь, что у него есть младший брат, с которым тот не общается, и по отдельным фразам парня поняла, что с семьей у него отношения складываются не очень. Но чтобы выжечь с древа? Глупости какие-то, они что, живут в средневековье?       — Неважно, — Сириус махнул рукой. На эту тему он старался не распространяться, и обсудить её мог лишь с Джеймсом, — Андромеда влюбилась в магглорожденного Теда Тонкса и вышла за него замуж, а наша семейка просто подвинута на чистокровности. Естественно, такой наглости они не вынесли и отсекли её от рода, не зря она была моей самой любимой кузиной. А я просто ушёл из дома, — понимая, что Лили от него не отстанет, всё же сказал Сириус.       — Ушёл? — девушка подняла на него свои огромные глаза, — Но зачем? Где же ты теперь живёшь?       — Да, ушёл, — Сириус равнодушно пожал плечами, — Живу у Джеймса пока, и давайте закроем тему, — делиться подробностями своей личной жизни с Эванс Блэк точно не собирался. — А теперь к сути. У Андромеды с мужем родилась дочка, и её зовут Нимфадора, я сам её правда не видел, но Андромеда писала мне, её дочь — метаморф.       — Метаморф? — восхищённо протянула Лили, Блэк кивнул, радуясь, что тема его семейных отношений была закрыта, — Но это очень редкий дар.       — Ты думаешь, это она? — улыбнулся Джеймс, — Было бы здорово.       Гарри оглянулся и увидел, что миссис Уизли в кухне не одна, несмотря на поздний час. Молодая волшебница с бледным лицом в форме сердечка и мышиного цвета волосами сидела за столом, держа обеими руками кружку.       — Мышиного цвета... Звучит не вдохновляюще, — пробормотал Джеймс.       — Здравствуйте, профессор, — сказала она. — Здорово, Гарри.       — Привет, Тонкс!       — Это она! — Сириус не знал почему так обрадовался её появлению в книге, ведь он со своей двоюродной племянницей даже никогда не встречался, но она всё же была его родственницей, нормальной родственницей. Ну, и, конечно, дочерью его любимой кузины.       Она показалась Гарри утомленной, прямо-таки больной, и улыбка у нее была какая-то вымученная.       — Похоже, у неё что-то случилось, — грустно заметила девушка, глянув на Сириуса, которого описание своей племянницы тоже расстроило, хотя он и старался не показывать вида. И весь ее облик был не такой эффектный, как всегда, без привычных ярко-розовых, наподобие жевательной резинки, волос.       — Наверное, ты права, — Сириус посмотрел на книгу, немного злясь, что он не может получить все ответы сразу, — Меда писала мне, что Дора по нескольку раз в день меняет цвет волос, но мышиный цвет, — он сделал небольшую паузу, — Звучит не очень.       — Мне, наверное, пора, — быстро сказала она, встала и принялась натягивать плащ. — Спасибо за чай и за сочувствие, Молли.       — Значит, всё же что-то случилось. Надеюсь, с Андромедой всё хорошо, — тихо пробормотал Сириус.       После смерти дяди Альфарда, кузина осталась его единственным нормальным родственником.        — Прошу вас, не беспокойтесь из-за меня, — учтиво произнес Дамблдор. — Я все равно не могу остаться. Мне необходимо обсудить кое-какие срочные вопросы с Руфусом Скримджером.       — Интересно, какие? — влез Джеймс.       — Наверное, решить возникшие у них разногласия, — предположил Ремус.       — О, давайте только без политики, — недовольно пробурчал Сириус, — Она мне ещё в первой главе надоела.       — Нет-нет, мне правда нужно идти, — сказала Тонкс, не глядя Дамблдору в глаза. — Спокойной ночи...       — Деточка, а ты приходи обедать в субботу или в воскресенье, Ремус и Грозный Глаз тоже придут...       — Ого, — вскочил Сириус, — Ремус придёт!       — Может, это не я, — смутился Люпин. Было странно осознавать, что он может появиться в книге, к тому же, это означало, что им всё же придется рассказать Лили о его сущности, чего ему, конечно, не хотелось. Девушка была очень хорошей, доброй, но он всё равно боялся, что после признания её отношение к нему поменяется.       — Сомневаемся, — фыркнули друзья и кинули на него ехидные взгляды.       — Нет, Молли, никак не получится... Но все равно спасибо... Всем спокойной ночи...       Тонкс выскочила за дверь, протиснувшись мимо Гарри и Дамблдора. Отойдя на несколько шагов от порога, она повернулась на каблуке и растаяла в воздухе. Гарри заметил, что у миссис Уизли расстроенный вид.       — Как будто убежала, — Ремус задумчиво покачал головой.       — Я думаю, это что-то личное, — предположила Лили.       — Личное? — удивился Сириус.       — Ну, — девушка задумалась как правильно сформулировать свои мысли, — Я думаю, что Нимфадора делилась с миссис Уизли своими личными переживаниями.       — Любовными? — Сириус иронично приподнял бровь.       — Не обязательно, — сердито фыркнула Лили, возвращаясь к чтению.       — Итак, встретимся в Хогвартсе, Гарри, — сказал Дамблдор. — Береги себя. Молли, твой слуга.       Он отвесил поклон миссис Уизли, вышел во двор и исчез точно на том же месте, что и Тонкс. Миссис Уизли закрыла дверь, взяла Гарри за плечи, подвела поближе к лампе, стоявшей на столе, и внимательно осмотрела с головы до ног.       — Ты совсем как Рон, — вздохнула она. — Вас обоих точно сглазил кто на растяжение. Честное слово, Рон вырос на четыре дюйма с тех пор, как я в прошлый раз покупала ему школьную мантию.       — Ты тоже достаточно вытянулся перед шестым курсом, — Блэк кинул на Поттера лукавый взгляд.       — Интересно, какого он роста? — Джеймс уже знал, что Гарри очень на него похож, но всё равно эта фраза была очень расплывчатой.       Вдруг жутко захотелось увидеть, как выглядит его сын: есть ли у него родинка под правой лопаткой, как у Джеймса, играет ли он в квиддич, закусывает ли губу, когда волнуется? Осознавать себя отцом взрослого парня, когда тебе самому только семнадцать, довольно неожиданно.       Рука Поттера привычно потянулась к голове в попытке взлохматить волосы, но, вспомнив о присутствие здесь Лили, которая ненавидела этот жест, парень вздохнул и опустил руку, даже не заметив, как губы девушки, наблюдавшей за ним, чуть дёрнулись вверх. Ты голодный, Гарри?       — Да, — ответил Гарри, неожиданно поняв, что ему жутко хочется есть.       — Садись, милый, я тебе сейчас что-нибудь соображу.       Гарри сел. Тут же на колени к нему запрыгнул пушистый рыжий кот с приплюснутой мордой, свернулся клубком и замурлыкал.       — Значит, Гермиона тоже здесь?       — А вот и загадочная Гермиона, — Сириус улыбнулся и остановил взгляд на друзьях, — Делаем ставки, господа.       — Дамблдор же сказал, что Рон и Гермиона — друзья Гарри, — Лили закатила глаза.       — Одно другому не мешает, — пошутил Сириус. — обрадовался Гарри, почесывая Живоглота за ухом.       — О да, она появилась позавчера.       — Появилась? — удивился Ремус.       — Наверное, приехала на Ночном Рыцаре, — предположил Джеймс, — Трансгрессировать-то они ещё не могут.       Миссис Уизли отрывисто постучала волшебной палочкой по большому чугунному горшку. Горшок с громким звоном вскочил на плиту и сразу начал кипеть и булькать.       — Сейчас-то все спят, мы тебя еще долго не ждали. Ну вот, угощайся.       Она снова коснулась палочкой чугунка, тот поднялся в воздух, подлетел к Гарри и накренился; миссис Уизли едва успела подставить миску под струю густого лукового супа, от которого валил пар.       — Хлебушка, милый?       — Спасибо, миссис Уизли. Она махнула через плечо волшебной палочкой — батон хлеба и ножик плавно перелетели на стол. После того как батон нарезался, а чугунок с супом снова плюхнулся на плиту, миссис Уизли села за стол напротив Гарри.       — Здорово у миссис Уизли получается, — искренне восхитилась Лили. Будучи магглорожденной, в волшебных домах она была всего несколько раз: ездила в гости к Алисе прошлым летом и несколько раз заглядывала к Северусу, когда они ещё общались, но на волшебной кухне ей бывать не приходилось, поэтому прочитанное показалось ей небольшим чудом.       — Ничего, — захохотал Сириус, — Вот выйдешь замуж за Джеймса и научишься. Эй, а ты готовить-то умеешь?       — Умею, — буркнула Лили, уже в который раз за день готовая провалиться сквозь землю.       — Значит, ты таки уговорил Горация Слизнорта вернуться на работу?       — Конечно, — самодовольно сказал Джеймс, как будто эта была его заслуга.       Гарри кивнул. Говорить он не мог — набрал полный рот горячего супа.       — Слизнорт был учителем еще у нас с Артуром, — сказала миссис Уизли. — Он сто лет преподавал в Хогвартсе. Начал примерно в одно время с Дамблдором, по-моему.       — Интересно, почему Слизнорт уволился из Хогвартса? Мне кажется, ему нравится преподавать. — спросила Лили.       — Наверное, решил уйти на заслуженный покой, — улыбнулся девушке Ремус.       — Нет, он просто встретил свою любовь, и их затянуло в любовную воронку, — прыснул Сириус.       — А кстати, вы заметили, что все профессора Хогвартса не обременены семьёй? — задумался Джеймс.       — МакГонагалл – вдова, — поправила его Лили.       — Но тем не менее, — не согласился Джеймс, — Семьи у неё нет, как-то странно.       — Интересно, а как сложилась жизнь у Ремуса? — заинтересованно спросила девушка.       — Он в выходные придёт в гости к Уизли, и мы посмотрим, — вспомнил Сириус. Как он тебе понравился?       Теперь у Гарри рот был набит хлебом. Он пожал плечами и неопределенно мотнул головой.       — Я понимаю, что ты хочешь сказать. — Миссис Уизли глубокомысленно закивала. — Конечно, он умеет быть обаятельным, когда хочет, но Артур всегда его недолюбливал.       — Артур с тобой солидарен, Джеймс, — завопил Блэк. Его натура, привыкшая к постоянному движению и действиям, очень тяжело воспринимала временное заточение, пусть даже и за чтением интересной книги о будущем, поэтому к концу дня он стал ещё более импульсивным. В Министерстве на каждом шагу его бывшие любимчики. Слизнорт — мастер проталкивать своих людей, но на Артура он не стал тратить времени — должно быть, считал, что это птица невысокого полета. Вот и видно, что Слизнорт тоже может ошибаться. Не знаю, успел ли Рон тебе написать, это случилось совсем недавно — Артур получил повышение!       Было совершенно ясно, что миссис Уизли с самого начала не терпелось рассказать об этом. Гарри проглотил обжигающий суп и прямо-таки почувствовал, как горло изнутри покрывается волдырями.       Лили неодобрительно хмыкнула, её посетила смутная догадка о том, что её сын хорошим манерам за столом не обучен.       — Ты не рада за мистера Уизли? — ворчливо осведомился Блэк у девушки.       — Очень рада, — девушка покачала головой, — Просто Гарри следует есть более аккуратно.       — Хм, — Сириус сделал вид, что задумался, — Ну, это он явно не в отца.       — Не думаю, что мальчика кто-то обучал манерам, — Ремус решительно влез в их спор.       — Но теперь ты знаешь, чему вам с Джеймсом следует уделять особое внимание, когда будете воспитывать Гарри, — не успокоился Сириус, — Ну, когда поженитесь и всё такое…       Лили устало вздохнула и кинула обвиняющий взгляд на Поттера, но тот мог лишь жалобно улыбнуться ей в ответ. Сириуса не исправишь, как бы он не пытался. И если быть честным, парню было приятно, когда Блэк рисовал моменты их будущей семейной жизни, делая желаемое таким действительным для Джеймса.        — Здорово! — задыхаясь, выговорил он.       — Спасибо тебе, дорогой, — лучезарно улыбнулась миссис Уизли. Видимо, она вообразила, будто у Гарри слезы на глазах оттого, что новость так его растрогала. — Да, Руфус Скримджер в связи с последними событиями создал несколько новых отделов, и Артура назначили начальником Сектора выявления и конфискации поддельных защитных заклинаний и оберегов. Это очень ответственная работа, у него теперь под началом десять человек!       — А вдруг министр пытается через Артура подобраться к Гарри, — предположил Джеймс.       — Думаешь, он специально повысил Артура, чтобы тот был ему обязан? — поморщилась Лили.       — Ну, раз через Дамблдора встретиться с Гарри не удалось, — Джеймс надеялся, что девушка не сердится из-за поведения его друга.       — Будем надеяться, что это случайность, — Ремус покачал головой.       — А чем они там...       — Понимаешь, сейчас все так напуганы Сам-Знаешь-Кем, и вот то тут, то там предлагают на продажу всякую всячину, которая якобы может защитить от Сам-Знаешь-Кого и от Пожирателей смерти. Ну, ты и сам можешь представить: так называемые охранные зелья, которые на самом деле состоят из старой подливки с добавлением гноя бубонтюбера, инструкции к защитным заклятиям, от которых у творящего заклятие отваливаются уши...       — Как это подло, — не выдержала Лили, — Пользоваться беспомощностью людей в такой ситуации. Чаще всего этим занимаются люди вроде Наземникуса Флетчера, которые не привыкли жить честным трудом и просто пользуются всеобщей паникой.       — Флетчер? Где-то я слышал его имя, — задумался Сириус.       — Отец рассказывал летом о нём, — кивнул Джеймс, — Вроде его поймали в Лютном за сбытом краденого, но доказать ничего не удалось. А вообще, он тот ещё проходимец. Но иногда попадаются и очень нехорошие вещи. На днях Артур конфисковал коробку проклятых вредноскопов, их почти наверняка подсунул кто-то из Пожирателей Смерти.       — Интересно, как именно их прокляли? — заинтересованно подался вперёд Сириус.       — Об этом в книге не написано, — ответила девушка.       — Может, они переставали показывать опасность? — предположил Джеймс. Видишь, какая это важная работа, я ему все время повторяю: глупо жалеть о дурацкой возне с какими-то свечами зажигания, тостерами и прочей маггловской ерундой,       — Интересно, кем он работал раньше? — изумился Джеймс, — Какие-то тостеры, свечи зажигания...       — Это маггловские вещи, — пояснила Лили. — закончила свою речь миссис Уизли с таким строгим видом, как будто Гарри утверждал, что это вполне естественно — тосковать по свечам зажигания.       — Ох, ну конечно, — ребята рассмеялись.       — Мистер Уизли еще не вернулся с работы? — спросил Гарри.       — Нет пока. Сказать по правде, он немного задерживается... Обещал быть дома около полуночи...       Она обернулась посмотреть на большие часы, пристроенные в неустойчивом равновесии на стопке выстиранных простынь в корзине для белья, стоявшей на другом конце стола. Гарри сразу узнал эти часы с девятью стрелками, на каждой из стрелок было написано имя кого-нибудь из семьи Уизли.       — Что это за часы? — заинтригованно спросила Лили.       — Раньше они пользовались популярностью, с помощью чар персонализации, наложенных на стрелку часов, она может показывать, где находится член семьи, — пояснил Джеймс.       — Здорово, — глаза у девушки загорелись, и Джеймс подумал, что непременно купит такие часы, потом, когда они поженятся, конечно.       Обычно часы висели на стене в гостиной, но, как видно, миссис Уизли завела привычку таскать их с собой по всему дому. Сейчас все стрелки указывали на смертельную опасность.       — Но почему? — испугалась девушка.       — Может, из-за войны? — предположил Ремус. — Это с ними уже довольно давно, — сказала миссис Уизли деланно бодрым голосом, — с тех пор, как Сам-Знаешь-Кто снова объявился в открытую. Наверное, все теперь в смертельной опасности, не только мы... Правда, я не могу проверить — ни у кого из наших знакомых нет таких часов. О!       Вскрикнув, она указала на циферблат. Стрелка мистера Уизли перескочила на деление в пути.       — Очень удобно кстати, — Сириус с усмешкой посмотрел на девушку, — В семейной жизни особенно.       — Сириус, ты долго ещё будешь? — не выдержал Джеймс, но тот в ответ лишь задорно усмехнулся и поднял руки вверх.       — Сейчас будет!       И точно, в следующее мгновение кто-то постучал в дверь. Миссис Уизли вскочила и бросилась открывать; взявшись за дверную ручку, она прижалась щекой к деревянной двери и тихонько окликнула:       — Артур, это ты?       — Да, — послышался усталый голос мистера Уизли. — Но будь на моем месте Пожиратель Смерти, он сказал бы то же самое, дорогая. Задай условный вопрос.       — Будь на его месте Пожиратель Смерти, — скривился Сириус, — Он бы не стал разговаривать сквозь дверь.       — Глупые правила, — хмыкнул в ответ Джеймс.        — Ах, да что уж там...       — Молли!       — Ладно, ладно... Какая твоя главная мечта?       — Узнать, как у самолетов получается висеть в воздухе и не падать.       — А действительно как? — заинтересовался Джеймс.       — Физика, — девушка пожала плечами, — Маггловская наука, я её не изучала, — предупреждая дальнейшие вопросы сказала она, — Но, если вы хотите, я могу привезти из дома пару учебников Петуньи, — но Джеймс с Сириусом энергично замотали головами.       Миссис Уизли кивнула и повернула дверную ручку, но мистер Уизли, видимо, придерживал ее с другой стороны — дверь не открылась.       — Молли! Сначала я должен задать тебе вопрос.       — Артур, честное слово, что за глупость...       — Как ты любишь, чтобы я тебя называл наедине?       — Ого! — Сириус рассмеялся, — Я смотрю, пошли интимные подробности!       Даже при слабом свете настольной лампы было видно, что миссис Уизли густо покраснела. Гарри вдруг почувствовал, что у него горят уши, и принялся торопливо хлебать суп, стараясь погромче греметь ложкой.       — Это так благородно с его стороны, — девушка уже забыла, что недавно сожалела об отсутствии у сына хороших манер. В любом случае, он был для неё самым лучшим.       — Моллипусенька, — чуть не плача от унижения, прошептала миссис Уизли в щелочку.       Все рассмеялись.       — Как мило, — сквозь смех простонал Сириус.       — На самом деле, — уже успокоился Джеймс, — Представляю, как Гарри должно быть неудобно.       Сириус кивнул, представив, что ему бы стала известна подобная информация о родителях Джеймса.       — Правильно, — сказал мистер Уизли. — Вот теперь можешь меня впустить.       Миссис Уизли открыла дверь. На пороге показался ее муж, худой, лысеющий рыжеволосый волшебник в очках в роговой оправе и длинном запыленном дорожном плаще.       — Сколько ему лет, интересно? — спросила Лили, ни к кому особо не обращаясь.       — Ну, по описанию ему можно дать и сорок, и шестьдесят, — ответил ей Ремус.       — Он нас старше лет на десять, — произнёс Джеймс, — Если бы мы узнали, сколько ему лет, мы могли бы знать в каком году происходят описываемые события.       — Что было бы очень неплохо, — согласился Сириус.       — Все-таки я не понимаю, почему мы обязательно должны повторять всю эту чепуху каждый раз, когда ты возвращаешься домой? — сказала все еще розовая миссис Уизли, помогая мужу снять плащ. — Ведь если бы это какой-нибудь Пожиратель Смерти притворился тобой, он вполне мог заранее силой вырвать у тебя пароль!       — Я знаю, дорогая, но процедура одобрена Министерством, и я должен подавать пример. Как вкусно пахнет! Луковый суп? — Мистер Уизли с надеждой обернулся к столу. — Гарри! Мы ждали тебя только утром!       Они пожали друг другу руки, и мистер Уизли повалился в кресло рядом с Гарри.       — Получается, что абсолютно чужие люди относятся к Гарри многим лучше, чем родная тётка, — снова загрустила Лили.       — Да ладно тебе, Эванс, — Сириус пожал плечами, — И такое иногда бывает, — в своей семье он не получал и сотой доли любви, которая дарилась ему в доме Поттеров.       Миссис Уизли поставила перед ним полную миску супа.       — Спасибо, Молли. Тяжелая ночка выдалась. Какой-то идиот пустил в продажу метаморф-медали. Стоит повесить такую медаль на шею, и сможешь менять свою внешность по желанию. Сто тысяч обличий всего за десять галеонов!       — А на самом деле что происходит, если ее наденешь?       — Чаще всего человек просто приобретает неприятный оранжевый оттенок, но некоторые вдобавок еще и обрастают щупальцами.       — Это вовсе не смешно, — кинула осуждающий взгляд Лили на улыбающихся парней. Как будто в больнице святого Мунго без того мало забот!       — Как раз такую штуку Фред и Джордж могли бы посчитать веселым розыгрышем, — нерешительно сказала миссис Уизли.       — Фред и Джордж? — хором воскликнули Джеймс и Сириус, — Это ещё кто?       — Может, ещё их дети? — предположила Лили.       — Пятеро детей? — поразился Джеймс, — А что, неплохо.       Сириус фыркнул и выразительно уставился на девушку, но, решив не злить Джеймса, перевёл тему: — Мне больше нравится, что они любители розыгрышей. — Ты уверен...       — Конечно, я уверен! — сказал мистер Уизли. — Мальчики не стали бы ничего подобного устраивать в такое время, когда отчаявшиеся люди ищут защиты!       — Так вот почему ты задержался, из-за этих метаморф-медалей?       — Нет, мы получили сведения об одном скверном случае сглаза с побочным действием в Элефант-энд-Касле, но, к счастью, пока мы туда добрались, волшебники из Отдела обеспечения магического правопорядка уже справились с ситуацией.       — Ну а что? — пробормотал Джеймс, — У него довольно интересная работа, — Сириус согласно кивнул.       Гарри зевнул, прикрывшись рукой, но миссис Уизли тотчас это заметила.       — В постель! — скомандовала она.       — Естественно, он хочет спать, — осуждающе проговорила девушка, — Таскался всю ночь по учителям.       — Я приготовила тебе комнату Фреда и Джорджа, располагайся.       — А они где?       — Они теперь в Косом переулке, у них маленькая квартирка над магазином волшебных фокусов и трюков, там и ночуют — так бойко идет торговля,       — Магазин фокусов и трюков? — опять хором спросили парни.       — Да, они крутые ребята! — одобрительно кивнул Сириус.       — Я был бы не прочь там побывать, — загорелся Джеймс.       — Придётся подождать пару десятков лет, — хмыкнул Ремус. — сказала миссис Уизли. — Хоть я сперва не очень одобряла эту затею с магазином, но, надо признаться, у них есть деловое чутье! Иди, милый, твой чемодан уже наверху.       — Спокойной ночи, мистер Уизли, — попрощался Гарри, вставая. Живоглот мягко спрыгнул у него с колен и, вихляя задом, вышел из комнаты.       — Спокойной ночи, Гарри, — сказал мистер Уизли.       Гарри заметил, что, выходя из кухни, миссис Уизли бросила взгляд на часы в корзине с бельем. Все стрелки снова дружно показывали на смертельную опасность.       — Представляю, как это жутко, — Лили поморщилась.       — Мне кажется, эти часы просто неисправны, — Джеймс подумал, что когда купит такие часы, то смертельной опасности на циферблате не будет.       Комната Фреда и Джорджа была на третьем этаже. Миссис Уизли махнула волшебной палочкой в сторону ночника на тумбочке у кровати, и он тут же зажегся, заливая комнату приятным мягким золотистым светом. На письменном столе у окошка стояла большая ваза с цветами, но их аромат не мог заглушить застоявшегося запаха, похожего на запах пороха. Значительная часть комнаты была заставлена запечатанными картонными коробками без всяких надписей или этикеток. Рядом с ними приткнулся чемодан Гарри. Видимо, комната временно использовалась как склад.       — Нет, всё же здорово, — улыбнулся Блэк, — Надеюсь, эти парни появятся в книге, было бы интересно познакомиться с ними поближе.       Джеймс заинтересованно кивнул, но тут же досадливо поморщился. Слушая книгу, он постоянно искал хоть какие-то зацепки о возможном возрасте Гарри. Он точно знал, что у Уизли на данный момент трое детей, значит, будут ещё Фред и Джордж. И они определённо старше Гарри, и не просто закончили школу, а открыли свой магазин. Сколько же должно лет пройти, перед тем как у них родится Гарри?       Букля при виде Гарри радостно заухала с верхушки большого платяного шкафа, затем снялась с места и вылетела в окно. Гарри понял, что она дожидалась его, прежде чем отправиться на охоту. Он пожелал миссис Уизли спокойной ночи, переоделся в пижаму и забрался в одну из двух кроватей. В наволочке прощупывалось что-то жесткое. Гарри пошарил рукой и вытащил липучую красно-оранжевую конфету, в которой тут же узнал Блевальный батончик.       — Какое говорящее название, — восхищённо протянул Сириус.       — Вы же не думаете, что эти батончики действительно блевальные? — Лили скривилась.       — А что, по-моему, круто, — Джеймс улыбнулся и быстро глянул на девушку, — Представляете кому-нибудь такой подкинуть? — мечтательно протянул он, при этом переглянувшись с Сириусом.       — Нюниус, — одними губами прошептал тот, но Поттер его услышал и согласно кивнул. К Снейпу у парня было всё больше и больше претензий.       Улыбаясь про себя, он повернулся на бок и мгновенно заснул.       Ему показалось, что прошло всего несколько секунд, как его разбудил звук пушечного выстрела — это распахнулась дверь комнаты. Гарри рывком сел на постели и услышал, как отдернулись занавески на окнах. Ослепительный солнечный свет ударил ему в глаза. Прикрывшись ладонью, он другой рукой принялся вслепую нашаривать очки.       — В чем дело?       — Узнаю старину Джеймса – любителя поспать, — усмехнулся Сириус.       — Между прочим, по вине директора Гарри не спал полночи, — одёрнула его Лили.       — Да уж, никакого приключения у них с Дамблдором не вышло, — сокрушённо покачал головой Блэк.       — И хорошо, что не вышло, — девушка нахмурилась, — Со стороны директора и так крайне безответственно было забирать Гарри куда-то посреди ночи, тем более в такое опасное время.       — Да, ладно тебе, Лилс, ничего же страшного не произошло, — Сириус пожал плечами.       — Но могло, — раздражённо буркнула Лили, — Гарри – мой сын, и мне не нравится, когда пренебрегают его безопасностью, пусть это даже и сам директор.       Джеймс улыбнулся, было здорово слышать, как девушка защищает Гарри, ведь мальчик был их сыном. И даже то, что его отец – Джеймс Поттер, её не останавливает.       — Не волнуйся, — успокаивающе посмотрел он на девушку, — В будущем мы сами воспитаем нашего сына, и никакой Дамблдор не будет подвергать его опасности.       Лили слегка покраснела, но всё же кивнула, понемногу успокаиваясь.       — А мы и не знали, что ты уже здесь! — послышался громкий веселый голос, и кто-то сильно стукнул его по затылку.       — Рон, не бей его! — воскликнул с укором девчачий голос.       — Это, я так понимаю, друзья Гарри, — важно прокомментировал Джеймс.       — Зачем Рон его бьёт? — неодобрительно спросила Лили.       — Это дружеский тычок, — тут же отозвался Сириус, — Ничего необычного.       Гарри нащупал наконец очки и нацепил их на нос, хотя из-за яркого света все равно толком не мог ничего разобрать. Прямо перед глазами расплывалась, мерцая, чья-то длинная тень; он моргнул, и перед ним сфокусировался Рон Уизли с широкой улыбкой на лице.       — Как жизнь?       — Лучше некуда! — сказал Гарри, потирая затылок, и снова плюхнулся на подушку. — А ты как?       — Ничего себе. — Рон придвинул картонную коробку и уселся на нее. — Ты когда приехал? Мама только сейчас нам сказала!       — В час ночи примерно.       — Как твои магглы? Нормально с тобой обращались?       — Как всегда, — ответил Гарри. Тем временем Гермиона присела на краешек кровати.       — Странная у него компания, — Сириус задумчиво почесал нос, — Дружить с девчонкой? Брр... — парень представил Лили Эванс в их компании, да в принципе и любую другую. Вечно портят всё своим занудством и правильностью, прибавить к этому бесконечные упрёки, намёки и истерики. И как тут можно воплощать в жизнь их проделки?       — А что в этом плохого? — тут же насупилась Лили, но парень в ответ лишь закатил глаза.       — Они со мной почти не разговаривают, но мне так даже больше нравится.       — Значит, раньше было хуже, — расстроенно пробормотала Лили.       — Ты как, Гермиона?       — Я-то хорошо, — ответила Гермиона, придирчиво разглядывая Гарри, словно больного.       Гарри догадывался, что это означает, и, поскольку ему сейчас совершенно не хотелось говорить о смерти Сириуса или еще о каких-нибудь несчастьях, он сказал:       — Который час? Я пропустил завтрак?       — Как тонко он перевел разговор! — сыронизировал Сириус, которому порядком уже надоело слушать о своей смерти. Нет, без сомнения, ему было приятно ощущать, что сын Джеймса так по нему тоскует, но вместе с тем, он испытывал иррациональное чувство вины, за то, что умер и оставил мальчика, которому, по-видимому, был очень дорог, одного.       — Не волнуйся, мама принесет тебе еду на подносе. Она считает, что у тебя недокормленный вид, — фыркнул Рон, закатив глаза.       — О, какое к Гарри особое отношение, — самодовольно сказал Джеймс.       — Как к сироте, например, — Лили подняла на него взгляд, но, не смотря на резкость её высказывания, тон не был враждебным, и парень сделал заключение, что девушка вовсе не злится, а просто расстроенна таким положением вещей.       — Ну, рассказывай, что происходит?       — Да ничего особенного. Вы же знаете, я все это время просидел у дяди с тетей.       — Да, весёленькие каникулы, — сочувственно протянул Сириус, опять ассоциируя парня с собой.       — Ты это брось! — сказал Рон. — Вы где-то были с Дамблдором!       — Ничего такого интересного. Просто Дамблдор хотел, чтобы я помог ему уговорить одного бывшего преподавателя снова выйти на работу. Его зовут Гораций Слизнорт.       — А-а, — разочарованно протянул Рон. — А мы то думали...       — Они тоже думали, что директор придумает что-нибудь поинтереснее, чем вербовать бывших сотрудников вернуться преподавать, — усмехнулся Джеймс.       Гермиона предостерегающе взглянула на Рона,       — Вот-вот, — словно ни к кому не обращаясь, произнёс Сириус. Девчонки, чего от них ждать? Упрёки, выговоры, да поучения, но в присутствии Эванс решил не высказывать своё мнение. и он быстро поправился: — Мы так и думали.       — Да ну? — усмехнулся Гарри.       — Ага. Ну, в смысле, Амбридж теперь ушла, значит, школе нужен новый преподаватель по защите от Темных искусств, правильно?       — Они тоже думают, что Слизнорт будет преподавать защиту, — растерялся Ремус.       — Почему бы и нет, — не растерялась Лили, — То, что он профессор зельеварения, не значит, что он не компетентен в защите от Тёмных искусств.       — Ну, да, — Сириус скрыл усмешку, — К тому же, компетентность – отнюдь не то качество, которое является приоритетным в выборе преподавательского состава нашим директором.       Это был явный камень в сторону Северуса, что не могла не понять даже Лили, и девушка сердито насупилась, спорить с Блэком бесполезно.       Ну, и какой он из себя?       — Немножко похож на моржа,       — О, да, — рассмеялись парни, при этом Джеймс старался не смотреть в сторону Лили. и еще он раньше был деканом Слизерина, — сказал Гарри. — В чем дело, Гермиона? Она смотрела на него так, словно ожидала в любой момент появления каких-то непонятных симптомов,       — Что происходит? — девушка озадаченно посмотрела на парней.       — Девушки, — сказал Сириус, как будто это всё объясняло, — Сами не знают, чего хотят.       — Нет, это не просто девичье кокетство, — задумчиво кивнул Ремус, — Не следует забывать, что мы не знаем того, что знают они. но тут же поспешила изобразить не очень правдоподобную улыбку.       — Что ты, ни в чем!       — Ну-ну, — снова влез Блэк, — Терпеть не могу эти намёки, почему не сказать прямо? — по его виду можно было понять, что эта тема явно задела парня за живое.       М-м, так что, этот Слизнорт, по-твоему, хороший учитель?       — Не знаю, — ответил Гарри. — Вряд ли он может быть хуже Амбридж, как вы думаете?       — Я знаю, кто может быть хуже Амбридж, — послышался голос от двери. Младшая сестра Рона вошла в комнату, ссутулившись, с недовольным видом.       — Что-то я уже совсем запутался, — тяжело вздохнул Джеймс, — Сколько у них детей? Я насчитал уже семь.       — И не факт, что они на этом остановились, — расхохотался Сириус, — Может, им намекнуть, что есть зелья контрацепции?       — Ты же сам говорил, — Ремус проигнорировал Блэка и посмотрел на Джеймса, — Они ждут девочку.       — Ну, если у Рона есть младшая сестра, — тут же сориентировался Сириус, — Значит, марафон окончен, если, конечно, они не решили уравнять количество сыновей и дочерей.       — Это немного не твоё дело, — недовольно посмотрела на него Лили.       — Возможно, — Сириус посмотрел на девушку с усмешкой, — Ты знаешь, а Джеймс тоже приверженец большой семьи, так что... — договорить ему помешала прилетевшая по голове подушка, — Эй? — он притворно схватился за голову, но получив гневный взгляд Поттера, счёл за лучшее промолчать.       — Привет, Гарри.       — Что с тобой? — спросил Рон.       — Всё она, — буркнула Джинни, шлепнувшись на кровать Гарри. — Я от нее скоро совсем спячу.       — Кто такая она? — подскочил Сириус, по нему было заметно, что временное «заточение» в спальне на пользу ему не пошло, его деятельная натура требовала каких-то действий.       — Что она еще сделала? — сочувственно спросила Гермиона.       — Да просто не могу слышать, как она со мной разговаривает — как с трехлетней!       — Может, о матери, — предположил Ремус. В его словах было разумное зерно, родители, как правило, не замечают, что их дети выросли и продолжают обращаться с ними, как с малышами.       — Я тебя понимаю, — сказала Гермиона, понизив голос. — Она только о себе и думает.       Гарри страшно удивился, что Гермиона так говорит о миссис Уизли, и был вполне готов поддержать Рона, когда тот сказал со злостью:       — Слушайте, да оставьте вы ее в покое хоть на пять секунд!       — Да-да, правильно, заступайся за нее, — огрызнулась Джинни. — Всем известно, что ты на нее запал.       — Нет, точно не о матери, — расхохотался Джеймс.       — Итак, в доме появилась таинственная незнакомка, — вдохновился Сириус, — И, так как Рон на неё запал, то она точно не Уизли.       Такой комментарий по поводу отношения Рона к собственной матери звучал как-то уж слишком странно. Гарри начал догадываться, что он чего-то недопонимает.       — Вы о ком сейчас...       — Хороший вопрос, Гарри, — похвалил Джеймс.       Но его вопрос получил ответ раньше, чем он успел произнести его до конца. Дверь снова распахнулась, и Гарри машинально рывком натянул одеяло до подбородка, так что Гермиона и Джинни свалились с кровати на пол.       — Надо быть аккуратней, — неодобрительно пробормотала Лили.       — Негоже приличным девушкам находиться в спальне лица противоположного пола, — пафосно произнёс Сириус.       — И приличные люди стучат в дверь, — заметил Джеймс, желая вступиться за сына.       В дверях стояла девушка такой невероятной красоты, что дух захватывало. Высокая, стройная, гибкая, с длинными белокурыми волосами, она словно светилась чуть заметным серебристым сиянием.       — А это мне уже нравится, — с довольной улыбкой пробормотал Блэк.       — Она тебе в дочери годится, — Ремус покачал головой, но Сириус только ухмыльнулся в ответ.       И вдобавок это чудное видение держало в руках тяжело нагруженный поднос с завтраком.       — 'Арри, — произнесла она с придыханием, — как давно мы не виделись!       — А Гарри молодец! — одобрительно кивнул Сириус, — Завтрак в постель от старой знакомой, — он пошло ухмыльнулся.       — Интересно, кто это? — Джеймс посмотрел на Лили, которая сидела с поджатыми губами, явно не одобряя похабные комментарии Блэка.       Она поплыла к нему с подносом, и только тогда стало видно, что за нею семенит миссис Уизли и лицо у нее довольно сердитое.       — А миссис Уизли она не нравится, — удовлетворённо сказала Лили.       — Как и всей женской половине дома, и не удивительно, девушки очень не любят конкуренцию, — саркастично произнёс Сириус, — Что? — он глянул на Лили, которая уже открыла рот, чтобы выразить возмущение его плоским суждениям, — Тебе-то точно не о чем волноваться, ты же красивая, — он равнодушно пожал плечами, глядя на шокированную Эванс, которая, наконец-то потеряла дар речи, — Я просто констатировал факт, — проигнорировал он гневный взгляд Джеймса. А этот-то что бесится? — Мы читаем или нет?       — Совсем не нужно было хвататься за поднос, я как раз собиралась сама его отнести!       — Мне это ничуть не трудно. — Флер Делакур поставила поднос на колени Гарри, наклонилась и расцеловала его в обе щеки.       — Она к нему явно неравнодушна, — важно сказал Джеймс.       Он почувствовал, как горит лицо в тех местах, где прикасались ее губы.       — Я так мечтала снова увидеть его!       — По крайней мере, — вставил Ремус, видя, что Лили начинает раздражаться, а друзья так и норовят вставить свои неприличные комментарии, — Они, кажется, хорошо знакомы.       — Ха, — ухмыльнулся Сириус, за что и получил от Люпина предупреждающий тычок.       — Ты помнишь мою сест'гичку Габ'гиэль? Она без конца вспоминает 'Арри Поттера. Она будет рада увидеть тебя снова.       — Надеюсь, сестрёнка так же хороша, как ты, — не смог не влезть Сириус, — А Гарри хорошо устроился, — он одобрительно кивнул.       — А... она тоже здесь? — просипел Гарри.       — Нет, нет, глупый мальчик! — воскликнула Флер с серебристым смехом. — Я говорю п'го будущее лето, когда мы... но 'азве ты не знал?       — Что? Что будет будущим летом? — в нетерпении вскочил Сириус.       Ее огромные голубые глаза еще больше расширились. Она с упреком посмотрела на миссис Уизли. Та ответила только:       — Мы пока не успели ему рассказать.       — Мы с Биллом решили пожениться!       — Кто такой Билл? — поинтересовалась Лили.       — Первый сын Уизли, — ответил Поттер, — Потом, если я не ошибаюсь, идёт Чарли, а следом Перси.       — А потом некие Фред и Джордж, а также небезызвестные Рон и Джинни, — добавил Сириус.       — О, — тупо сказал Гарри. Он не мог не заметить, что миссис Уизли, Гермиона и Джинни подчеркнуто стараются не смотреть друг на друга.       — Понятно, — расхохотались ребята, — Похоже, невеста Билла не пришлась ко двору.       — Надо же. Э-э... Поздравляю!       Она склонилась над ним и снова его расцеловала.       — Я бы на месте Билла уже начал волноваться, — иронично усмехнулся Сириус, — Негоже почти замужней девушке так себя вести.       — Именно, — Лили согласно кивнула, в отличии от Блэка она была крайне серьёзна.       — Может, у них что-то было? — он многозначительно приподнял брови.       — Глупости, — буркнула девушка.       — Сириус, заткнись, — Джеймс устало зевнул. Не смотря на то, что они почти весь день провели в спальне, он чувствовал усталость, видимо, большое количество информации, по большей степени неприятной, давало о себе знать, а он ещё хотел поговорить с Лили.       — Тебе-то нечего волноваться, — Сириус отмахнулся от друга, — Твоя невеста, — кивок в сторону девушки, — Очень высоких моральных принципов.       Лили в который раз прокляла свою дурацкую способность чуть что сразу покрываться румянцем, и вроде бы давно пора привыкнуть, Блэк сегодня несчётное количество раз вгонял её в краску, но комментарии Сириуса, каждый раз приводили её в смущение. Она даже не знала, что на них ответить, ведь в сущности он был прав, она действительно вышла замуж за Джеймса и родила ему сына. Но предубеждения, скрытые где-то в подсознании, не давали ей просто так сдаться, гордость кричала, что нужно противиться до последнего. Да и Поттер не выглядел сильно заинтересованным этим фактом, он просто спокойно поддерживал ее: обнимая, либо держа за руку и изредка бросал на неё странные взгляды, которые девушка не могла идентифицировать. По сравнению с прошлым годом, это была слишком разительная перемена, и Лили терялась, она совершенно не знала, как себя вести с этим новым Джеймсом Поттером.       — Билл сейчас очень занят, у него много работы, а я работаю в банке «Гринготтс» неполный рабочий день, чтобы совершенствовать мой англесский, поэтому он п'гивьез менья сюда на несколько дней — познакомиться с его родными.       — Значит, она уже взрослая, — констатировал Сириус.       — Этого следовало ожидать, если она собралась замуж за Билла, — подтвердил Ремус.       — Биллу сейчас семь, или около того, — задумчиво произнёс Поттер, — Я думаю по книге, ему не больше тридцати, так как большинство магов женится до тридцати. Принимая во внимание, что у Уизли будет ещё четверо детей, и Рон – ровесник Гарри, можно сделать вывод, что события, описываемые в книге, происходят где-то в период с одна тысяча девятьсот девяносто пятого года до двухтысячного.       — Но это всё очень неточно, — засомневался Ремус, — Может, Биллу больше тридцати.       — Я и не говорю, что это точно, — Джеймс пожал плечами, — Но будущая жена Билла – хорошая знакомая Гарри, и в неё влюблен Рон, а значит, она не сильно старше Гарри. Разница в возрасте между супругами, как правило, не больше десяти лет.       — Значит Гарри может родиться и в семьдесят девятом, — обрадовался Сириус.       — Если Гарри родился в семьдесят девятом, значит, мы умерли в восьмидесятом, — Лили нахмурилась, странно было осознавать, что рождение сына приближает её смерть.       — Но мы не умрём, — уже в который раз повторил Джеймс.       Мне было так п'гиятно узнать, что ты п'гиедешь — здесь совсем нечего делать, только кухня и куры! Ну, п'гиятного аппетита, 'Арри!       С этими словами она сделала изящный пируэт и словно по воздуху выплыла из комнаты, тихонько прикрыв за собой дверь.       — Та ещё фифа, — фыркнул Джеймс.       Миссис Уизли издала какой-то неразборчивый звук, что-то вроде «Фу!».       — Неприлично критиковать что-то, находясь в гостях, — Лили проявила солидарность к миссис Уизли.        — Мама ее ненавидит, — тихо сказала Джинни.       — При чем тут «ненавидит»? — сердитым шепотом возразила миссис Уизли. — Просто я считаю, что они поторопились с помолвкой, вот и все!       — Они уже целый год знакомы, — сказал Рон. Он таращился на закрытую дверь с несколько обалделым видом.       — Интересно, а Билл знает, что его младший брат пускает слюни на его невесту? — вопросительно хмыкнул Сириус.       — Надеюсь, что нет, — пробормотал Ремус.       — Год — это не так уж много! Я понимаю, отчего так получилось. Все потому, что Сами-Знаете-Кто вернулся, теперь люди не знают, доживут ли до завтра, вот и принимают поспешные решения, которые при нормальной жизни следовало бы еще десять раз обдумать. Точно так же было, когда он в прошлый раз пришел к власти, молодые люди сплошь и рядом убегали из дому, женились без согласия родителей...       — Например, вы с папой, — ехидно ввернула Джинни.       — А мне нравится эта Джинни, — одобрительно кивнул Сириус, — Она за словом в карман не полезет.       — Думаю, наличие большого количества братьев её закалило, — улыбнулся Джеймс другу.       — Ну, мы с папой были созданы друг для друга, так чего же нам было ждать? — отмахнулась миссис Уизли. — А Билл и Флер... Да что у них на самом деле общего? Билл простой, работящий парень, а она...       — Корова, — кивнула Джинни.       — Справедливости ради, — вмешался Ремус, — Следует отметить, что Флёр тоже нелегко – против неё все.       — Ей просто следует быть проще, — отмахнулся Джеймс.       — Но вообще-то Билл не такой уж простой. Он же Ликвидатор заклятий,       — Ого! — одобрительно закивали Мародёры.       — Чем они занимаются? — с интересом спросила Лили.       — Уничтожают проклятия, наложенные на различные предметы, — пояснил Ремус он любит приключения, красивую жизнь...       — А Билл вырос крутым мужиком, — похвалил парня Блэк. Наверное, поэтому и клюнул на эту Флегму.       Гарри и Гермиона засмеялись, а миссис Уизли строго одернула дочь:       — Перестань так ее называть, Джинни. Ладно, я, пожалуй, пойду. Кушай яишенку, Гарри, пока не остыла.       Она с озабоченным видом вышла из комнаты. Рон все еще был словно оглушенный; он осторожно потряс головой, как собака, вылезающая из воды.       — Почему он на неё так реагирует? — недоумённо спросила Лили.       — Гормоны, — язвительно предположил Блэк.       — Хорошо хоть Гарри ведёт себя прилично, — девушка недовольно поджала губы.       — Может, он правда от неё без ума? — Джеймс поставил себя на место мальчика, — Представляете, как ему тяжело, что девушка, которую он любит, выходит замуж за другого, за его собственного брата.       — Всегда знал, что в душе ты романтик — расхохотался Сириус.       — Заткнись, — поморщился Поттер, неодобрительно глядя на друга.       Гарри спросил: — Разве не привыкаешь, когда постоянно живешь с ней в одном доме?       — Вообще-то привыкаешь, — ответил Рон, — но когда она вдруг выскочит на тебя вот так, неожиданно...       — Жалкое зрелище,       — Вот именно, — согласно кивнула Лили. — Нужно уметь себя контролировать. — со злостью сказала Гермиона, отодвинувшись от Рона подальше и скрестив руки на груди.       — Ты же не хочешь, чтобы она все время тут торчала? — изумленно спросила его Джинни. Рон только пожал плечами. — Все равно, спорим на что угодно, мама уж постарается все это прекратить.       — А что она может сделать? — спросил Гарри.       — Мама без конца приглашает Тонкс на обед. По-моему, она надеется, что Билл влюбится в Тонкс вместо этой...       — Ого, — удивился Сириус, — Коварный заговор налицо.       — А может, — предположила девушка, — Дора влюблена в Билла и поэтому ходит такая расстроенная?       — Вполне может быть, — тут же согласился Джеймс, поглядывая на Блэка, который не пришёл в восторг от предположения Лили. Я надеюсь, что так и будет. Тонкс гораздо симпатичнее.       — Ага, щас, — сказал Рон с сарказмом. — Слушайте, ни один нормальный парень даже не посмотрит на Тонкс, когда рядом Флер.       — Хм, — неодобрительно фыркнула Лили, — Нормальный мужик не будет смотреть только на внешность девушки.       — Вот именно, — гневно кивнул Сириус, за племянницу стало по-настоявшему обидно. Ну, то есть Тонкс, конечно, тоже ничего, когда не уродует себе нос и волосы, но...       — Да она в сто раз лучше Флегмы! — выпалила Джинни. — И умнее, она ведь мракоборец!       — Здорово! — воскликнул Блэк, — Дора – мракоборец, — с гордостью произнёс он.       — А она и впрямь молодец! — одобрительно кивнул Джеймс. — поддержала ее Гермиона из угла.       — Флер совсем не глупая, не зря все-таки ее тогда взяли на Турнир Трех Волшебников, — сказал Гарри.       — Я думаю, именно там они с Флёр и познакомились, — произнёс Ремус.       — Вполне возможно, — согласился Джеймс, — Значит, она не так давно закончила школу, ей, должно быть, в районе двадцати.       — И, должно быть, и вправду не глупа, — хмыкнул Сириус, — Но её самомнение...       — И ты туда же! — с горечью воскликнула Гермиона.       — Наверное, ему нравится, как Флегма говорит «Арри», да? — презрительно спросила Джинни.       — Нет, — ответил Гарри, жалея, что вообще раскрыл рот. — Я просто говорю, что Флегма... тьфу ты, Флер...       — Да, это ты зря, — хмыкнул Блэк.       — Гарри сказал это ради справедливости, не думаю, что он так уж в восторге от этой Флёр, — встала Лили на защиту сына.       — По крайней мере, восторженным он точно не выглядит, — поддержал девушку Ремус.       — По-моему, Тонкс гораздо симпатичнее, — упрямо твердила Джинни. — По крайней мере, с ней весело.       — В последнее время она не очень-то веселая, — сказал Рон. — Как ни посмотришь на нее, она больше похожа на Плаксу Миртл.       — Ну, если это из-за Билла, — гневно пробормотал Блэк. Обижать свою племянницу он не позволит никому.       — Сердцу не прикажешь, — вздохнула Лили, она тоже больше симпатизировала Тонкс.       — Так нечестно! — возмутилась Гермиона. — Она еще не пришла в себя после того, что произошло... Ну, вы понимаете... Она ведь приходилась ему двоюродной племянницей!       Сердце у Гарри сжалось. Опять они про Сириуса!       — Они думают, что она такая расстроенная из-за моей смерти? — разинул рот Сириус.       — Тебе просто противопоказано умирать, — хмыкнул Джеймс, — Столько людей скучает по тебе.       — Выходит, Билл и правда тут не при чём, — проговорила Лили, — Она просто тоскует.       Он взял вилку и принялся запихивать в рот яичницу, надеясь, что это избавит его от участия в разговоре.       — Они с Сириусом почти и не знали друг друга, — сказал Рон. — Половину ее жизни Сириус просидел в Азкабане, а до этого их семьи совсем не общались...       — Не в этом дело, — сказала Гермиона. — Тонкс уверена, что он погиб по ее вине!       — Что? — удивился Блэк, — Насколько я помню, меня убила Беллатриса.       — Это еще почему? — не удержался Гарри.       — Ну, она же сражалась с Беллатрисой Лестрейндж, помните? По-моему, Тонкс думает, что, если бы она прикончила Беллатрису та не смогла бы убить Сириуса.       — Глупости, — твёрдо произнёс Сириус, — Она ни в коем случае не виновата. — парень немного помолчал и вдруг улыбнулся, — Нужно наведаться к ним на зимних каникулах, буду исправлять будущее.       — Я с тобой, — тут же воскликнул Джеймс, — Никогда не видел метаморфов.       — Я думаю, мы можем все пойти, — Блэк заметил на лице Лили заинтересованное выражение, — Меда любит гостей.       — Глупость какая, — пробормотал Рон.       — Обычное явление: тот, кто остался в живых, всегда чувствует себя виноватым, — сказала Гермиона. — Я знаю, Люпин пытался ее разговорить, но она все равно горюет.       — А вот и ты, — Сириус возбуждённо подскочил и ткнул пальцем в растерянного Ремуса.       — Хоть кто-то из нас жив, — Джеймс улыбнулся смущённому другу.       — Ребята, да я... за вас... — Ремус не мог найти слова, чтобы сказать друзьям, что с удовольствием поменялся бы с любым местами, позволил бы Джеймсу вырастить сына, Сириусу больше времени провести со своей семьёй.       — Мы знаем, Рем, — Поттер тепло улыбнулся другу. У нее даже начались проблемы с метаморфством!       — О, Мерлин, — странно было наблюдать на лице Сириуса такое взволнованное выражение.       — Чего, чего?       — Она больше не может изменять свою внешность, — объяснила Гермиона. — Видимо, ее волшебные способности пострадали от переживаний, что-то в таком духе.       — Должно быть, она действительно сильно переживает, — Лили с сочувствием посмотрела на Сириуса.       — Может, она всё-таки влюблена в Билла? — с надеждой спросил Блэк, почувствовав себя неуютно, — Ведь мы действительно мало знали друг друга.       — Дело не в том, сколько вы знакомы, — Лили ободряюще улыбнулась парню, — Дело в отношении. Ты её ещё не видел ни разу, а уже беспокоишься за неё, я думаю, познакомившись с тобой, она поняла, что ты хороший человек.       — Ну, если ты так говоришь, — уже который раз за день Сириус подумал, что Эванс не такая уж и плохая.       — Я не знал, что так бывает, — сказал Гарри.       — Я тоже не знала, — отозвалась Гермиона. — Наверное, при сильной депрессии...       Дверь снова отворилась, и миссис Уизли просунула голову в комнату.       — Джинни, — шепотом позвала она, — спустись вниз, помоги мне приготовить обед.       — Я разговариваю с ребятами! — вскинулась Джинни.       — Сейчас же! — сказала миссис Уизли и исчезла.       — Она просто не хочет сидеть там наедине с Флегмой, — бросила Джинни сердито.       — Никому не нужна Флегма, — захохотал Сириус.       — Может, Флёр чувствует, что пришлась не ко двору, и её поведение – просто ответная реакция, — Лили вдруг представила себя на месте девушки, и в груди неприятно кольнуло.       А вдруг она не понравится родителям Джеймса? Вдруг они будут против её маггловского происхождения? Она никогда не интересовалась их отношением к магглорожденным, знала лишь, что род Поттеров был достаточно древним. Не значит ли это, что Джеймсу следует жениться на чистокровной? Хотя Поттер никогда не выглядел холёным аристократом. Она очень похоже передразнила Флер, перебросив за спину свои длинные рыжие волосы, и сделала пируэт, подняв руки над головой, словно балерина.       — Вы давайте тоже поскорее спускайтесь, — сказала она, уходя.       — А эта Джинни, похоже, ничего, — хмыкнул Сириус. — К тому же, рыжая, — он многозначительно посмотрел на друга.       — Кто-то недавно пророчил моему сыну в девушки Гермиону.       — Одно другого не исключает, — Блэк хитро улыбнулся друзьям.       — Тебе только дай волю, — усмехнулся Поттер.       Гарри воспользовался паузой, чтобы доесть завтрак. Гермиона ходила по комнате, заглядывая в коробки Фреда и Джорджа и время от времени искоса посматривая в сторону Гарри.       — Что-то она не договаривает, — задумался Ремус.       Рон взял с тарелки Гарри гренок и принялся жевать, мечтательно глядя на дверь.       — Надеется, что снова придет Флёр, — ехидно улыбнулся Блэк.       — Что это такое? — спросила вдруг Гермиона, подняв повыше какой-то предмет, похожий на маленький телескоп.       — Не знаю, — буркнул Рон, — но если это Фреда и Джорджа, то, скорее всего, они его еще не доработали, так что ты поосторожнее.       — Твоя мама сказала, что торговля у них идет хорошо, — заметил Гарри. — Говорит, у Фреда и Джорджа есть деловое чутье.       — Не то слово! — воскликнул Рон. — Они галеоны гребут лопатой! Так хочется увидеть их магазинчик!       — А как нам хочется, — тут же воскликнули Джеймс и Сириус.       — Видно, их магазин пользуется большой популярностью, даже не смотря на тёмные времена, — заметил Ремус.       — Даже в тёмные времена должно быть место шуткам, — поучительно проговорил Блэк. Мы еще не были в Косом переулке. Мама говорит, без папы нельзя, из-за безопасности, а он все время занят на работе, но, по рассказам, у них там классно.       — Надеюсь, мы посетим этот магазин, хотя бы в книге, — мечтательно пробормотал Джеймс.       — А насчет Перси что слышно? — спросил Гарри (третий по старшинству из братьев Уизли рассорился с семьей).       — Из-за чего, интересно? — недоумевал Сириус, — Уизли не похожи на семью, которая будет к чему-то принуждать своих детей. — Он так и не общается с твоими родителями?       — Не-а, — ответил Рон.       — Но ведь он же теперь знает, что твой папа с самого начала был прав, раз Волан-де-Морт вернулся...       — Дамблдор говорит, люди легче прощают чужую неправоту, чем правоту,       — Он не поверил, что Волан-де-Морт вернулся? — удивилась Лили. — Как можно не поверить собственным родителям?       — Как говорится: «В семье не без урода!» — хмыкнул Джеймс.       — Мы не знаем всех обстоятельств, чтобы судить его, — справедливо заметил Ремус. — сказала Гермиона. — Я слышала, Рон, как он говорил это твоей маме.       — На него похоже, Дамблдор всегда говорит какие-нибудь сумасшедшие штуки, — проворчал Рон.       — Рон абсолютно прав, — одобрительно кивнул Сириус.       — Он будет в этом году заниматься со мной индивидуально, — обронил Гарри как бы между прочим.       Рон поперхнулся гренком. Гермиона ахнула.       — И ты молчал! — возмутился Рон.       — Я только сейчас вспомнил, — честно признался Гарри. — Он мне сказал вчера ночью, у вас в сарае, где метлы.       — Ни фига себе! Индивидуальные уроки с Дамблдором! — сказал потрясенный Рон. — Интересно, почему это он...       Рон вдруг умолк. Гарри заметил, как они переглянулись с Гермионой.       — Их поведение всё же выглядит довольно странно, — Лили оторвалась от книги и посмотрела на друзей.       — Мы просто не знаем, что происходило ранее, — Ремус пожал плечами, — и Гарри совсем не удивлён их переглядыванием.       Гарри положил нож и вилку, сердце у него вдруг заколотилось очень быстро, учитывая, что он сидел в кровати и не совершал никаких усилий. Дамблдор велел рассказать им...       — Да, давай, расскажи им, — Блэк в нетерпении поёрзал на кровати. Впрочем, и остальным ребятам нетерпелось узнать содержание пророчества.       Почему бы не теперь? Гарри сказал, сосредоточенно рассматривая вилку, блестевшую в солнечных лучах:       — Я точно не знаю, почему он хочет давать мне уроки, но, может быть, это из-за пророчества.       Рон и Гермиона молчали. Они словно оцепенели. Гарри продолжал, по-прежнему обращаясь к своей вилке:       — Ну, того самого, которое тогда хотели украсть из Министерства.       — Не знал, что Волан-де-Морт настолько суеверен, — недоверчиво хмыкнул Джеймс.       — Кто вообще произносит эти пророчества? — недовольно буркнула Лили, — Кто определяет, какое из них ложное, а какое истинное? — девушка посмотрела на ребят, но те в ответ только пожали плечами.       — Никто не знает, о чем там шла речь, — быстро проговорила Гермиона. — Оно же разбилось.       — Хотя в «Пророке» пишут... — начал Рон, но Гермиона шикнула на него.       — В «Пророке» правду пишут, — сказал Гарри, с огромным трудом заставив себя поднять глаза и посмотреть на своих друзей.       — Значит, Гарри – Избранный? — несчастным голосом спросила Лили.       — Ему же всего шестнадцать, — потерянно произнёс Джеймс.       У Гермионы вид был испуганный, а у Рона — изумленный.       — В том стеклянном шаре, который разбился, была не единственная запись о пророчестве. Я его услышал все целиком в кабинете у Дамблдора, он сам слышал, как произносилось это пророчество, и поэтому мог рассказать мне. Там говорится... — Гарри сделал глубокий вдох, — вроде как я — тот человек, который должен прикончить Волан-де-Морта... Во всяком случае, там сказано, что ни один из нас не сможет жить спокойно, пока жив другой.       Лили не смогла подавить отчаянный стон, парни поражённо замолчали.       Джеймс не мог понять почему всё это должно было свалиться именно на его сына. Неужели мало того, что он потерял родителей, живёт в семье, в которой его никто не любит и за ним охотится самый опасный волшебник? А теперь ещё и он единственный, кто может убить Волан-де-Морта. Почему жизнь так несправедлива к ним? Он ещё ближе пододвинулся к Лили и слегка приобнял её за плечи, желая хоть немного успокоить девушку.       — Хочешь, я продолжу читать? — обеспокоенно прошептал он, вглядываясь в её побледневшее лицо.       — Нет, — Лили прикрыла глаза, пытаясь восстановить дыхание. — Со мной всё хорошо, — тихо сказала она через некоторое время.       Объятия парня дарили тепло и возвращали самообладание. И почему он раньше так её не обнимал? Девушка выдохнула, неуверенно улыбнулась, и, наконец, вернулась к чтению.       Все трое довольно долго смотрели друг на друга и молчали. Внезапно раздался громкий треск, и Гермиона исчезла в облаке черного дыма.       — Гермиона! — заорали Гарри и Рон.       Поднос из-под завтрака с грохотом свалился на пол. Гермиона вынырнула из клубов дыма, сжимая в руке телескоп и со здоровенным лиловым синяком под глазом.       — Я его сдавила, а он... дал мне в глаз! — задохнулась она. И правда, на конце телескопа болтался крошечный кулачок на пружине.       — Ещё одна проделка близнецов, — хмыкнул Сириус, пытаясь разрядить гнетущую атмосферу.       — Очень безответственно с их стороны оставлять такие вещи где попало, — Лили с радостью отвлеклась от мрачных мыслей.       — Ну, с другой стороны, это комната близнецов, — скорее по привычке заспорил Сириус, — И Гермиона сама сказала, что она сильно сжала телескоп.       — Ты ещё скажи, что нечего брать чужие вещи, — улыбнулась Блэку девушка.       — Именно, — торжествующе воскликнули парни.       — Не переживай, — сказал Рон, с трудом сдерживая смех, — мама тебя мигом в порядок, она здорово умеет исцелять мелкие травмы.       — Да ладно, это все сейчас неважно! — быстро сказала Гермиона.       — А она вроде бы ничего, — снова перебил Сириус, — Представляю, чтобы устроила на её месте та же МакДональд.       — По крайней мере, не истеричка, — усмехнулся Джеймс, Лили всё ещё сидела в его объятиях, и он находился на грани блаженства.       — Гарри, ох, Гарри... — Она снова присела к нему на край кровати.       — И явно хороший друг, — Ремус ехидно посмотрел на Сириуса, припоминая его комментарии в отношении Гермионы.       — Мы всё думали, как вернулись из Министерства... Мы не хотели тебе говорить, но из того, что тогда сказал Люциус Малфой, ну, что пророчество касается тебя и Волан-де-Морта, было ясно, что это что-то в таком духе... Ох, Гарри... — Она пристально посмотрела на него и прошептала: — Тебе страшно?       — Сейчас уже не очень, — ответил Гарри.       — Бедный, — снова не выдержала Лили, — Даже представить не могу, что он чувствует.       — Нужно узнать, кто и когда произнёс это пророчество, — решительно произнес Джеймс, — И сделать так, чтобы его не было.       — Любыми путями, — твёрдо сказал Сириус.       — Хорошо бы узнать полный текст пророчества, — задумчиво произнёс Ремус. У него в голове мелькнула мысль о том, что это пророчество может быть виновато в смерти Лили и Джеймса, но он не спешил делиться этим с друзьями, пока не будет знать больше.       — Когда я в первый раз это услышал, здорово перетрухал... А сейчас у меня такое чувство, как будто я всегда знал, что рано или поздно должен буду встретиться с ним лицом к лицу.       — Кошмар, — Джеймс досадливо поморщился, — Откуда он мог это знать?       — Когда мы узнали, что Дамблдор забрал тебя с собой, мы подумали — может быть, он что-то такое тебе расскажет или покажет, связанное с этим пророчеством, — взволнованно сказал Рон.       — Но если пророчество разбилось, — Лили задумчиво закусила губу, — Значит, Волан-де-Морт не знает его содержание?       — По крайней мере, Дамблдор сказал, что только он и Гарри знают полный текст пророчества. — вспомнил Джеймс.       — Вот именно, полный, — выделил последнее слово Ремус, — Волан-де-Морт мог слышать часть пророчества, иначе зачем ему за ним охотиться?       Ребята были вынуждены признать его правоту.       — Выходит, мы угадали? Но если бы он думал, что у тебя нет шансов, вряд ли он захотел бы давать тебе уроки, правда? Не стал бы тратить зря время. Похоже, он считает, что ты можешь победить!       — А ведь верно! — сказала Гермиона. — Интересно, чему он будет тебя учить, Гарри? Наверное, какой-нибудь жутко сложной защитной магии... Мощные контрзаклятия... Противосглаз...       Гарри почти не слушал. По всему телу у него разливалось тепло, и солнечные лучи тут были ни при чем. Тугой комок в груди понемногу растаял.       — У него очень хорошие друзья, — Джеймс довольно улыбнулся.       — Даже Гермиона, — Лили лукаво посмотрела на Сириуса.       — Ну ладно, ладно, — он шутливо поднял руки вверх, — Может, я был и не прав в отношении неё, но это вовсе не значит, что все девчонки – отличные друзья.       Он знал, что Рон и Гермиона стараются не показывать, насколько они на самом деле потрясены, но главное — они были здесь, рядом, они утешали его, а не шарахались, как от заразного, и этот простой факт так много для него значил, что не высказать словами.       — ...и всевозможные маскирующие чары, — закончила Гермиона.       — Прямо как Ремус, — хмыкнул Сириус, — Спорим, она помешана на учебе, — ехидно посмотрел он на друга, но тот в ответ лишь покачал головой.       — Ну, по крайней мере ты знаешь хоть один предмет, которым будешь заниматься в будущем учебном году. Нам с Роном даже и это неизвестно. Интересно, когда нам пришлют результаты СОВ?       — Наверное, скоро, уже целый месяц прошел, — сказал Рон.       — Погодите! — Гарри вспомнил кое-что еще из вчерашнего разговора. — По-моему, Дамблдор говорил, что результаты СОВ должны прийти сегодня!       — Сегодня! — взвизгнула Гермиона. — Сегодня?! Да что же ты... Боже мой! Хоть бы сказал! — Она вскочила на ноги. — Пойду посмотрю, может, уже...       — Вот-вот, — рассмеялся Сириус, — О чём я и говорил.       — Что смешного в том, что девушка волнуется за своё будущее, — Лили неодобрительно посмотрела на Блэка, — Тем более, если она магглорожденная.       — А это здесь причём? — недоумённо спросил Джеймс.       — Это? — Лили развернулась и удивлённо посмотрела в лицо парню, проверяя не издевается ли он, но увидев неподдельное изумление на его лице, всё же пояснила, — При том, что магглорожденным трудно приходится в вашем мире, я уже не говорю про высокие должности в Министерстве, которые давно поделены между своими. И чтобы хоть как-то устроиться, необходимо иметь очень хорошие результаты ЖАБА...       — Или удачно выйти замуж, — съехидничал Блэк, — Ну, тебе уже не следует об этом волноваться.       — Ты! — Лили в гневе вскочила на ноги, — Да я бы... я бы никогда! Как ты смеешь так обо мне думать?       — Лилс, успокойся, — Джеймс взял её за руку, возвращая на кровать, — Сириус не имел в виду ничего такого, — он бросил гневный взгляд на друга.       — Конечно, не имел, — тут же откликнулся последний, недоумённо глядя на девушку, — Ещё бы знать, чего я такого сказал, — пробормотал он себе под нос.       — Это прозвучало так, как будто ты предположил, — Ремус всё же услышал его тихий вопрос, — Что Лили вышла за Джеймса только потому, что хотела сделать карьеру в Министерстве или поправить своё положение в обществе.       — О, конечно, я не имел в виду ничего такого, — Сириус уже справился с недоумением, — Я просто уверен, что у Джейми есть много качеств, за которые его можно полюбить. И, раз браки по расчёту не для тебя, а в будущем вы точно поженитесь, значит, ваш брак будет несомненно по любви.       — Придурок, — прошептала Лили, чувствуя, как её щёки снова покрываются румянцем.       — Предлагаю продолжить чтение, — Ремус обвёл друзей взглядом.       Но через десять минут, когда Гарри спустился на кухню, полностью одетый и с пустым подносом в руках, он увидел, что Гермиона в страшном волнении сидит за столом, а миссис Уизли хлопочет вокруг нее, стараясь ликвидировать синяк, делавший ее похожей на половину панды.       — Ну никак не сходит!       — У близнецов качественная продукция, — одобрительно кивнул Джеймс.       — Да, — мечтательно протянул Сириус, — Сколько же всего они напридумывали... — пожаловалась миссис Уизли, стоя над Гермионой с волшебной палочкой в одной руке и «Домашним справочником целителя» в другой. Справочник был открыт на странице «Синяки, порезы и ссадины».       — Раньше всегда помогало. Ничего не понимаю!       — Шуточка в стиле Фреда и Джорджа, они небось нарочно эту гадость заговорили, чтобы синяк не сходил, — сказала Джинни.       — Но он должен сойти! — завопила Гермиона. — Я же не могу вечно ходить в таком виде!       — И не будешь, дорогая, успокойся, мы обязательно найдем какое-нибудь средство, — утешила ее миссис Уизли.       — Можно просто написать им письмо и узнать, как избавиться от синяка, — предложил решение проблемы Джеймс.       — Или лучше – отправиться к ним лично, — уж больно Сириусу не терпелось, хоть на страницах книги, но всё же попасть в магазин близнецов.       — Билл мне говориль, Фред и Жорж ошьень смешные! — сказала Флер с безоблачной улыбкой.       — Посмотрела бы я на тебя на месте Гермионы, — неодобрительно пробормотала Лили.       — О да, я просто задыхаюсь от смеха, — огрызнулась Гермиона. Она вскочила и забегала по кухне, ломая руки. — Миссис Уизли, вы точно уверены, что совы еще не прилетали?       — Да, дорогая, я бы заметила, — терпеливо ответила миссис Уизли. — Еще нет девяти часов, впереди масса времени...       — Знаю, я провалила древние руны, — лихорадочно бормотала Гермиона. — Я определенно сделала серьезную ошибку в переводе. А устный экзамен по защите от Темных искусств вообще сдавала через пень-колоду. Мне тогда казалось, что трансфигурация прошла более-менее нормально, но сейчас...       — Всё же Гермиона здорово напоминает мне тебя, Лунатик, — Сириус повернулся к другу.       — Ещё скажите, что вы сами не волновались за результаты СОВ, — вместо Ремуса ответила Лили.       — А что за них волноваться? — Сириус легкомысленно пожал плечами. — Мы с Джеем даже забыли, что должны прилететь совы с результами, у нас были дела поважнее.       Девушка только покачала головой. И ведь упрекнуть их почти не в чем, СОВы они сдали неплохо, при этом особо вообще не напрягаясь. Оставалось только признать, что Сириус и Джеймс действительно очень талантливые волшебники.       — Гермиона, заткнись, пожалуйста, не ты одна нервничаешь! — не выдержал Рон. — А когда получишь свои одиннадцать «Превосходно»...       — Перестань, перестань, перестань! — замахала руками Гермиона в истерике. — Я знаю: я провалилась по всем предметам!       — А что будет с теми, кто провалится? — спросил Гарри, ни к кому в особенности не обращаясь,       — Надеюсь, Гарри сдал СОВы хорошо, — забеспокоилась Лили. но ответила ему опять-таки Гермиона:       — Будем разговаривать с деканом своего факультета. Я спрашивала профессора Макгонагалл в конце прошлого года.       — Не думаю, что Гермионе следует волноваться об этом, — хмыкнул Ремус.       У Гарри засосало под ложечкой. Он пожалел, что так много съел за завтраком.       — По крайней мере, Гарри выглядит очень обеспокоенно, — озабоченно произнесла девушка, уже не на шутку волнуясь за сына.       — У нас в Шармбатон, — свысока заметила Флер, — совсем д'гугая система. Я думаю, она лучше. Мы сдаем экзамьены на шестом году обушения, не на пятом, и к'гоме того...       — Ну куда же без Флёр, — проворчал Джеймс, в глубине души ощущая, что тоже переживает за результаты Гарри.       Слова Флер заглушил пронзительный вопль. Гермиона показывала пальцем в окно. На фоне синего неба виднелись три черные точки. Они быстро росли.       — Точно, это совы, — хрипло сказал Рон и вскочил с места, чтобы вместе с Гермионой припасть к окну.       — Три штуки, — сказал Гарри, встав рядом с Гермионой с другой стороны.       — По одной на каждого, — прошептала она дрожащим голосом. — Ой, не могу... Ой, не могу... Ой, не могу...       — Давайте уже скорее, — в нетерпении поторопила Лили, вспоминая свой мандраж в ожидании результатов.       Она изо всех сил ухватила Гарри и Рона за локти. Совы летели прямо к «Норе» — три красивые неясыти, и, когда они пошли на снижение, стало видно, что каждая несет большой квадратный конверт.       — Ой, не могу! — пропищала Гермиона.       Миссис Уизли протиснулась мимо них к окну и отворила раму. Совы одна за другой спланировали в комнату и рядком приземлились на кухонном столе. Все три разом подняли правую лапку. Гарри шагнул вперед. Послание, адресованное ему, было привязано к лапке средней совы. Он принялся отвязывать письмо неловкими пальцами. Слева от него Рон пытался отцепить конверт со своими результатами. Справа возилась Гермиона; у нее так дрожали руки, что вся сова тряслась.       — Бедная сова, — расхохотался Сириус. Лично для него результаты экзаменов ничего не значили, да и вряд ли Гарри мог провалиться по всем предметам.       В кухне стояла мертвая тишина. Наконец Гарри кое-как отвязал конверт, поскорее разорвал его и развернул пергамент, лежавший внутри.       СТАНДАРТЫ ОБУЧЕНИЯ ВОЛШЕБСТВУ РЕЗУЛЬТАТЫ ЭКЗАМЕНОВ       Проходные баллы:       Превосходно (П)       Выше ожидаемого (В)       Удовлетворительно (У)       Непроходные баллы:       Слабо (С)       Отвратительно (О)       Тролль (Т)       ГАРРИ ДЖЕЙМС ПОТТЕР ПОЛУЧИЛ СЛЕДУЮЩИЕ ОЦЕНКИ:       Астрономия.....................................................У       Уход за магическими существами.................В       Заклинания......................................................В       Защита от Темных искусств.........................П       Прорицания.....................................................С       Травология.......................................................В       История магии................................................О       Зельеварение....................................................В       Трансфигурация..............................................В       — Семь СОВ – неплохо, — одобрительно кивнул Джеймс.       — «Отвратительно» по истории магии? — недоумённо переспросила девушка. — Это же очень важный предмет!       — Да ладно, кому она нужна, — Сириус равнодушно передёрнул плечами.       — Зато «Превосходно» по защите, — поддержал сына Джеймс, он не хотел, чтобы Лили разочаровалась в Гарри.       Гарри несколько раз перечитал пергамент, и с каждым разом дыхание его постепенно выравнивалось. Все нормально;       — Нормально? — недовольно цыкнула языком Лили. он всегда знал, что завалит прорицания, а сдать историю магии у него просто не было возможности, поскольку он потерял сознание в середине экзамена, зато по всем остальным предметам он получил проходные баллы!       — Ну вот, видишь, — снова заступился за Гарри Джеймс, — У него есть уважительная причина.       — Почему он потерял сознание? — сразу же забеспокоилась девушка.       — В этом случае ему должны были дать шанс на пересдачу, — уверенно сказал Ремус, — Почему он им не воспользовался?       — Может, это из-за битвы в Министерстве? — предположил — В книге сказано, что она была в июне.        Гарри провел пальцем по столбику оценок Трансфигурацию и травологию он сдал неплохо, и даже по зельеварению получил «Выше ожидаемого»! А главное, ему поставили «превосходно» по защите от Темных искусств! Он осмотрелся по сторонам.       Гермиона сидела к нему спиной, низко опустив голову, зато Рон сиял от восторга.       — Провалился только по прорицаниям и по истории магии, да кому они нужны? — весело сказал он. — Давай показывай свои, махнемся.       Гарри проглядел оценки Рона: ни одной «Превосходно» здесь не было.       — Так и знал, что ты будешь отличником по защите от Темных искусств, — сказал Рон, изо всех сил хлопнув Гарри по плечу. — Ну что, мы молодцы?       — Молодцы! — с гордостью воскликнула миссис Уизли и взъерошила Рону волосы. — По семь СОВ сдали, это больше, чем у Фреда и Джорджа вместе взятых!       — Интересно, сколько СОВ получили Фред с Джорджем? — хмыкнул Сириус, — Похоже, они не заморачиваются на учёбе.       —Это точно не повод для гордости, — Лили покачала головой.       — Зато у них есть свой магазин, — заспорил Сириус, — И они, по выражению Рона: «гребут галеоны лопатой», что тоже очень неплохо.       — Не все созданы для министерской работы, — поддержал Джеймс друга.       — Гермиона! — осторожно позвала Джинни, так как Гермиона по-прежнему не оборачивалась. — У тебя как?       — Н-неплохо, — ответила Гермиона слабым голосом.       — Да ну тебя! — Рон большими шагами подошел к ней и выхватил листок с результатами. — Ого! Десять «Превосходно» и одна «Выше ожидаемого» — по защите от Темных искусств.       — А Гермиона молодец, — одобрительно кивнула Лили.       — Но по защите Гарри её превзошёл, — Джеймс горделиво вскинул голову.       — Он посмотрел на нее не то насмешливо, не то с досадой. — Ты что, никак расстроилась? Гермиона покачала головой, а Гарри засмеялся. — Ну что, теперь идем на ЖАБА! — Рон улыбался до ушей. — Мам, там сосисок не осталось?       Гарри снова посмотрел на свои оценки. На лучшее он не мог и рассчитывать. Только чуть-чуть кольнуло сожаление... С мечтой поступить в мракоборцы было покончено. Он не получил необходимого высокого балла по зельеварению.       — Но он же получил «Выше ожидаемого»? Разве этого недостаточно? — девушка в недоумении посмотрела на парней.       — Может, Снейп установил другие критерии? — предположил Ремус. Заранее знал, что не получит, и все-таки у него засосало под ложечкой, когда он еще раз взглянул на маленькую черную буковку «В». Даже странно, если вспомнить: человек, который первым сказал Гарри, что из него вышел бы хороший мракоборец, на самом деле был переодетым Пожирателем Смерти.       — Ещё одна подробность из прошлого Гарри, — вздохнула девушка, — Где он мог его встретить?       — Надеюсь, не в школе, — усмехнулся Джеймс, — Хотя если вспомнить некого Квирелла, который был одержим Волан-де-Мортом, и тупицу Амбридж, то я ничему не удивлюсь.       Но эта мысль почему-то захватила Гарри, и теперь он просто не мог придумать, чем еще ему хотелось бы заниматься в жизни. А уж после того, как он услышал пророчество, вообще стало казаться, что это его судьба. «Ни один из них не сможет жить спокойно, пока жив другой...» Наверное, было бы вполне в духе пророчества и к тому же оптимально в смысле шансов на выживание поступить на работу к этим высококвалифицированным волшебникам, чья профессиональная задача состояла в том, чтобы отыскать и убить Волан-де-Морта.       — Гарри хочет стать мракоборцем, — восхищённо сказал Джеймс.       — Вряд ли это повод для радости, — нахмурилась Лили, — Это очень опасная профессия, а если учитывать, то что за ним охотится Волан-де-Морт....       — Ну, по крайней мере, он научится всяким опасным штучкам, — поддержал друга Сириус.       — Глава закончилась, — девушка устало потянулась, — Предлагаю расходиться.       — Я провожу, — тут же подскочил Джеймс, а Лили против обыкновения не стала возражать, и даже совсем наоборот, её сердце наполнилось предвкушением чего-то нового.       — Просто голова гудит от всех этих знаний, — произнёс Сириус, как только за другом закрылась дверь. — А у нашего Джейми, походу, всё на мази, — он ещё раз посмотрел на закрывшуюся дверь.       — Лили – хорошая девушка, — Ремус улыбнулся.       — Но только больно правильная, — Блэк поморщился.       — Ты подначивал её весь вечер.       — Ой, да ладно, немного пошутил, — парень вскочил с кровати и заходил из угла в угол, — Нет, ну кто бы мог подумать, занудная староста Эванс скажет Поттеру: "Да!"       — Не такая уж она и зануда, — Ремус с осуждением глянул на друга.       — Ну, да, — Сириус задумчиво закусил губу, — Не буду спорить, Лили смогла меня удивить сегодня, и не один раз, но всё равно она слишком правильная. И что Поттер в ней нашёл?       — Противоположности притягиваются, — Люпин уже успел переодеться в пижаму, — Ты как хочешь, а я спать.       Сириус неодобрительно глянул на Ремуса. Ну как тут можно уснуть? Это нужно немедленно обсудить, а Джеймс как назло ушёл с Эванс.       Нет, он в любом случае дождётся друга, надо же узнать, как у них всё прошло, и столько нужно обговорить. Хотя бы появление Гарри. Даже не верится, что у Джеймса с Эванс есть сын, его крестник. Сириус обычно сложно сходился с новыми людьми, но Гарри ему понравился сразу, иначе быть не могло, конечно, это же сын его лучшего друга.       Парень и сам не заметил, как сон сморил его.
566 Нравится 135 Отзывы 211 В сборник
Отзывы (8)