ID работы: 7591591

Transparency

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
78
переводчик
лилитх бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 167 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
78 Нравится 55 Отзывы 13 В сборник Скачать

Инцидент

Настройки текста
      Мэттью прислонился к черному ограждению и увидел, как с обрыва несутся тонны воды. На фоне разноцветных листьев вид из приветственного центра Table Rock* был захватывающим. Хотя осень никогда не была его любимым временем года, Мэттью не мог не восхищаться простой красотой осенних водопадов. Он не мог вспомнить, сколько раз видел его за свою долгую жизнь, но каждый раз этот вид заставлял его остановиться на мгновение и сказать «Вау».       Мэттью обернулся и посмотрел на сцену позади себя. Для воскресного вечера в конце сентября, здесь, как и ожидалось, собралась приличная толпа. Семьи с маленькими детьми, пары со страстью юности и те, кто с тихой преданностью уже разделили несколько десятилетий, хихикающие группки друзей и группа маленьких детей, спорящих со своими напряженными учителями… Самые разные люди толпились вокруг и общались друг с другом под рев близлежащего водопада. Мэттью слегка улыбнулся, чувствуя, как его охватывает умиротворение. Он мог устроиться поудобнее наслаждаться днем в одиночестве, ведь люди все равно не замечали бы канадца, но его ждало кое-что получше.       Мэттью посмотрел на часы и вздохнул. Гилберта не было уже минут двадцать. Альбинос настоял на том, чтобы пойти в приветственный центр одному, чтобы он мог выбрать то, что для Мэттью окажется сюрпризом. Мэттью заметил, что поскольку это часть страны, которую он олицетворяет, никакие планы Гилберта на Ниагаре не станут для него полной неожиданностью, но Пруссия просто отмахнулся. Сообщив Гилберту, где он будет, Мэттью отделился от своего друга и оказался на краю этой скалы.       Теперь Мэттью начал беспокоиться, когда его глаза обшаривали толпу в поисках характерных серебристых волос. Он нашел несколько похожих только для того, чтобы впоследствии разочароваться, ведь все они принадлежали пожилым посетителям… ну, людям, которые выглядели постарше. Мэттью начал беспокоиться, что Гилберт заблудился, но тут же отбросил эту мысль. Гораздо более вероятно, что он отвлекся в кондитерской, чем затерялся в толпе. Смирившись со своей судьбой ждать, Мэттью повернулся спиной к людям и затерялся в природе.       Гилберт тем временем сидел в переполненном ресторанном дворике и чертовски долго соображал, что делать. Он хотел, чтобы этот день был веселым и спонтанным, но он не мог не хотеть спланировать день. Он хотел поужинать в этом ресторане, но тогда ему придется сделать заказ, а это будет противоречить всему, что он сказал Мэттью в машине. Вдобавок ко всему, у многих аттракционов было запланированное расписание, которое требовало планирования заранее, чтобы посетить их. Он потер рукой глаза и пристально посмотрел на брошюры перед собой, желая, чтобы ответ выскочил и ударил его по голове.       Краем глаза он заметил женщину, уводившую от него маленького ребенка и с опаской оглядывающуюся на бывшую нацию. Гилберт вздохнул, вспомнив, что он был на публике, и каким пугающим многие люди находили его внешний вид. Он крепко зажмурился, борясь с неприятными ощущением в животе. Парень не хотел встречаться с подобными напоминаниями о том, что он урод.       Снова открыв глаза, Гилберт взял карту местности, лежащую перед ним, и еще раз изучил ее. Сразу за картой его внимание привлекло объявление, и он изучил его, слегка улыбаясь. Это подойдет.       Когда он сделал покупки и получил два ярко-желтых пончо, что-то маленькое привлекло внимание Гилберта. Ухмыльнувшись, он сказал:       — Я возьму две штуки, пожалуйста.

***

      Полностью подготовившись, Гилберт направился туда, где, по словам Мэттью, он должен был находиться. Он не подкрадывался к канадцу специально, идя через небольшую толпу людей, но Мэттью, казалось, совершенно не замечал присутствия Гилберта, когда тот подошел к нему сзади. В этот момент Гилберт был поражен тем, как идеально Мэттью вписался в фон осенних листьев и бурлящей воды. Он поднес к глазам недавно купленный одноразовый фотоаппарат и через мгновение сделал снимок. Гилберт сразу же почувствовал себя сталкером и решил объявить о своем присутствии.       — Великий Я вернулся!       Мэттью издал свое испуганное пищание ('йиих!') и был благодарен близости водопада. Рев воды заглушил неприятный звук.       — Ради Бога, Гил! Ты меня напугал.       Гилберт не мог расслышать Мэттью из-за воды, но он достаточно хорошо считал выражение его лица.       — Прости, Пташка, я не хотел тебя напугать. Если тебе от этого станет легче, то я принес подарки! — Гилберт протянул желтое пончо и одноразовый фотоаппарат.       Мэттью подозрительно прищурился, но фыркнул и взял предложенные подарки.       — Спасибо.       — Не за что! Дай мне секунду… — Гилберт повернул маленький диск фотоаппарата и направил на своего друга. — Улыбочку!       Мэттью раздраженно посмотрел на друга поверх очков, но выражение его лица было запечатлено на пленке с тихим щелчком, слышным только Гилберту. Пруссия одарил Мэттью своей самой невинной улыбкой, прежде чем взять его за руку и отвести от края. Мэттью, спотыкаясь, последовал за ним. Его гнев и смущение росли по мере того, как его тащили к приветственному центру. Когда Гилберт наконец остановился и обернулся, он обнаружил одного раздраженного канадца.       — Я не тряпичная кукла, которую можно таскать за собой, Гилберт!       У Пруссии хватило такта смутиться.       — Прости, Пташка. Я просто хотел быть в состоянии услышать тебя, и все. Я не мог услышать тебя из-за водопада.       Мэттью с трудом удержался, чтобы не рассердиться на это объяснение. Было приятно, когда кто-то старался услышать его. Однако это не уменьшило его смущения.       — В следующий раз, пожалуйста, дай мне знать, когда захочешь, чтобы мы куда-нибудь переместились. Не знаю, заметил ли ты, но по дороге сюда на нас несколько раз посмотрели. Не то чтобы я возражал, если люди пялятся на нас, но это немного неудобно, когда тебя грубо хватают.       Гилберт поморщился и потер затылок.       — Хорошо.       Мэттью постарался забыть об этой ситуации.       — Так чем же мы займемся?       — Ну, у меня есть такая штука, называемая приключенческим пропуском, так что мы можем сделать все здесь, а потом перейти к другому.       Мэттью нахмурился, жалея, что не успел ознакомиться со всеми предложениями на Ниагарском водопаде.       — Что туда входит?       Глаза Гилберта расширились от возбуждения, когда он понял, что сегодняшний день действительно будет полон сюрпризов для его друга.       — А как же то, что ты все равно не удивишься? — поддразнил его Гилберт.       — Я, вероятно, буду точно знать, чем мы сегодня займемся, если ты просто скажешь что входит в стоимость…       — Неа! Я лучше просто покажу. Пожалуйста, следуй за мной…       Мэттью закатил глаза и проследил за удаляющейся спиной друга.       — Ты получаешь слишком много удовольствия от того, что я не знаю, что мы делаем.       — Удивлять людей — одно из моих любимых занятий, Пташка! — Гилберт озорно улыбнулся через плечо и вернулся в приветственный центр.       Мэттью мог только покачать головой и еще раз задуматься, на что он подписался, когда следовал за Гилбертом внутрь.

***

      Когда закончились заключительные сцены создания Ниагарского водопада, Гилберт почувствовал, что его глаза стали размером с обеденную тарелку. Он не знал, чего ожидать, когда начинался мультфильм о маленьких существах, но вторая часть «Ярости Ниагары» была потрясающей. Он не видел ничего подобного раньше, но определенно хотел повторить. Он посмотрел на Мэттью и увидел, что тот смотрит на него с веселым выражением в глазах.       — Что тут смешного?       — Ты.       Гилберт игриво прищурился.       — И что же во мне такого смешного? — как только он сказал это, кто-то с силой ударил его сзади.       Гилберт едва успел услышать...:       — Оу, прости, чувак!       ...как попытался удержаться от падения. К сожалению, его нога зацепилась за один из поручней, за которые люди обычно хватались руками. Он упал на Мэттью, и как раз перед тем как ухватиться за его руку, чтобы принять устойчивое положение, Гилберт почувствовал, что его губы коснулись чего-то мягкого. За долю секунды он осознал, что губы Мэттью буквально прервали его падение. Он дернулся назад. широко раскрыв глаза, и в этот момент, единственное, о чем он мог думать было:       Вот черт.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.