ID работы: 7594674

Мой бедный ангел

Гет
NC-17
Завершён
385
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
358 страниц, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
385 Нравится 663 Отзывы 102 В сборник Скачать

15

Настройки текста
Глава внезапно вышла очень большой) Материалы, которые упоминаются в главе: 1. Когда описывала платья, мне представлялся наряд из фильма Дракула 1992 года. Вот тут фото https://i.pinimg.com/originals/49/30/36/4930365add1ad72a5aa0a29fceb16e27.jpg 2. Песня, что упоминается в главе, это так называемый христианский гимн Amazing Grace! Появилась еще примерно в 1725 году. Мне нравится в исполнении Hayley Westenra, по крайней мере, именно так я представляла, что оно будет звучать) Лэнгдон не появлялся дома уже третьи сутки. Где он мотался все это время, хозяин не посчитал нужным объяснять прислуге. Впрочем, прислуга и не жаловалась. Избавившись, наконец, от самодурства Венейбл, в поместье словно наступил маленький тихий праздник. Никто не знал, кто вскоре придет ей на замену, но сейчас у них не стояли над душой с тяжелой палкой и не сыпали оскорблениям — это ли не счастье? Чем дальше бежало время, тем быстрее приближался день ужина в поместье Даффи. Мэллори почти все ногти себе сгрызла в нервном ожидании, что такого гнусного для нее придумал Лэнгдон. Девушка сильно сомневалась, что он везет ее туда просто по доброте душевной, наверняка он чего-то добивался. Только вот чего? После их недолгой беседы, им больше не удалось поговорить, так как хозяин уехал ранним утром следующего дня и даже не попрощался. Хотя, с чего бы ему удостаивать служанку такой чести? Без него Мэллори работалось спокойней, но как будто чего-то не хватало. Наверное, она уже так успела привыкнуть к его язвительным шуткам и скабрезностям, что без них ее дни казались скучнее. Но зато было время зажить синякам и травмам, что Лэнгдон успел ей наставить. Хотя, не факт, что по возвращению он не сделает новых. Во всяком случае, девственности по второму разу он уже не сможет ее лишить, думала Мэллори — и это немного радовало. К вечеру субботы у дверей поместья появился посыльный. Удивительно, как ему удалось добраться до них в такую метель. Видимо, ему неплохо за это заплатили. — Вам кого? — спросила Мид, приоткрыв дверь и кутаясь в теплую шаль от порывов ледяного ветра, что дул с улицы. — Просили доставить в поместье Лэнгдонов, а остальное уже не мое дело! — Раздраженно ответил мужчина, протягивая большую тяжелую коробку. Мириам удивленно вздернула брови, но забрала посылку у него из рук. Внеся коробку в дом, женщина только сейчас заметила небольшую записку, что закрепили между перевязью бечевки. Прочитав, Мид глухо засмеялась и покачала головой. — Эй, Мэллори! — окликнула она, входя на кухню, — тебе тут принесли. Девушка, что сейчас протирала сухой тряпкой бокалы, удивленно посмотрела на здоровенную белую коробку. — Везучая ты дрянь, — усмехнулась Мид, протягивая Мэллори записку, что шла с посылкой. Отложив бокал, служанка вгляделась в строки, выведенные красивым ровным почерком. «Надеюсь, из твоей головы еще не вылетело, что завтра ты едешь к Даффи. Надень это вечером и чтобы никаких капризов. М. Лэнгдон». — Это еще что? — спросила Грэнда, входя в кухню и заметив коробку на столе. — Девчонке, похоже, платье притащили, — ответила Мид. — Так разворачивай скорей! — воскликнула Грэнда взмахнув рукой, — Чего сидишь? Растерянно уронив записку, девушка потянулась к коробке. Развязав узлы веревки, которой она была обернута, Мэллори подняла крышку. — Серьезно? — вытаращилась Мэллори, — он хочет, чтобы я надела вот это? — А тебя что-то не устраивает? — хмыкнула Грэнда, — Он для тебя дуры такое платье купил, а ты еще носом крутишь. Девушка ошеломленно коснулась красного матового шелка. Мэллори помнила, что Лэнгдон завтра вечером потащит ее к Даффи, но была уверена, что ей в очередной раз придется наведаться в гардероб покойной госпожи. — С ума сойти, — сказала Мид, заглядывая в коробку, — оно, пожалуй, стоит дороже чем твое жалование лет за десять. — Да, не только ее, а нас всех вместе взятых, — усмехнулась Грэнда. … — Я сейчас задохнусь, — сипло сказала Мэллори, цепляясь руками за изголовье кровати, пока Грэнда опять шнуровала корсет. К слову, перерыв содержимое коробки, девушка обнаружила там не только платье, но еще и белье. В том числе корсет, который, наверное, делал кто-то, кто занимается пытками на одном из кругов ада. — Платье узкое, — пыхтела Грэнда, затягивая шнуровку, — иначе ты в него просто не влезешь. Интересно, а сломать ей ребра корсетом на этом проклятом ужине тоже входило в планы Лэнгдона? — Хозяин уже ждет тебя у входа, — сказала Мид, входя в спальню прислуги. — Что? — едва слышно выдохнула Мэллори, — Он вернулся? — Ну да, — пожала плечами женщина, — видать, с корабля на бал. — Мы уже заканчиваем, — ответила Грэнда, завязывая шнур в узел, — надеюсь, эта неженка не помрет, пока туда доедет. Женщина помогла Мэллори надеть и расправить платье. Несмотря на внешнюю сложность и асимметричность кроя, оно оказалось неожиданно удобным. По крайней мере, точно удобней, чем корсет. Глубокий V-образный вырез на груди и спине, длинные рукава, что расходились от локтей свободными воланами не мешая движениям. — Давайте уже быстрее! — поторопила Мириам, снова заглядывая в комнату, — Сколько можно? — Иди, — сказала Грэнда, подталкивая Мэллори в спину, — не зли Лэнгдона лишний раз. Чувствуя себя как в железных тисках, девушка поднялась наверх. Лэнгдон стоял, прислонившись спиной к стене и разглядывал потолок над собой. Черные одежды с красным шейным платком — все как всегда. Только вот оттенок платка, на этот раз в точности дублировал цвет ее платья. Когда он перевел на нее взгляд, он ничуть не изменился в лице, глядя на служанку равнодушно и со скукой. Мэллори хоть и не ждала комплиментов, но это немного ее задело. В конце концов, это из-за него она надела этот чертов корсет, который медленно ее убивал. Когда девчонка подошла ближе, Лэнгдон понял, что не просчитался с выбором. Точнее, сам то он выбрал только цвет, а все остальное доверил команде портных, что уже несколько лет шили ему одежду. Надо признать, их смелость и оригинальность превзошли все ожидания. Конечно, он мог нарядить служанку и в одно из платьев своей мертвой бабки, и тогда бы ему не пришлось потратить лишние 500 фунтов, но почему-то ему захотелось произвести на нее впечатление. Подобный наряд смотрелся на Мэллори куда лучше ее рабочих тряпок, и хоть она только его надела, мужчина уже чувствовал внутри себя желание поскорее снять его с девушки. — Все подробности расскажу по дороге, — сказал Лэнгдон с привычной ухмылкой. Когда мужчина толкнул парадные двери, Мэллори обдало холодным потоком, в котором кружился колючий снег. Карета стояла у самого входа и кучер, что стоял и мерз на улице дожидаясь их, галантно помог девушке забраться внутрь. Лэнгдон присел рядом с ней. Вид у него все еще был не особо заинтересованный. Спрашивается, и почему девушку это так вдруг волновало? — Итак, — медленно протянул Лэнгдон, когда карета тронулась с места, — надеюсь, ты уже осознаешь, что это будет не просто увеселительная прогулка. Мэллори покосилась на него взглядом, его глаза по-прежнему не выражали ни одной понятной эмоции. — У меня есть одно дело к Даффи, но перед этим, я кое в чем должен убедиться, — продолжал он, — и ты мне в этом поможешь. Девушка нахмурилась. Во что он еще хочет ее втянуть? — Займи его настолько долго, насколько получится, — сказал Лэнгдон, — желательно не меньше получаса. — Занять его? — с удивлением спросила Мэллори, — А вас это разве не злит? Когда девушка увидела как на секунду исказилось лицо Лэнгдона после ее вопроса, поняла, что сказала это зря. Лэнгдон незаметно стиснул ладонь в кулак. Девчонка была права, необходимость впихнуть ее на время в руки Даффи его страшно бесила. Но в конце концов, он постоянно разменивался людьми в своих целях, почему в этот раз должно быть как-то иначе? — И самое главное, — добавил Лэнгдон, пытаясь сохранить отстраненный вид, — если он захочет увести тебя куда-то, чтобы остаться наедине — я запрещаю это делать. Мэллори молча закатила глаза. — А еще возьми это, — сказал Лэнгдон, протягивая девушке какой-то металлический предмет продолговатой формы, который он достал из кармана сюртука. — А это что? — недоуменно спросила Мэллори, разглядывая червоное серебро с узорами и красным камнем в гранях. И тут она случайно надавила на какой-то выступ, и наружу выскочило длинное тонкое лезвие, отчего девушка испуганно вздрогнула. — Вот только глаза себе им не выколи, — съязвил Лэнгдон. — Для чего он мне там вообще может понадобиться? — настороженно спросила Мэллори, глядя на мужчину. — На всякий случай, — странно улыбнулся Лэнгдон, — и держи его при себе. Девушка растерянно посмотрела на свое платье, слабо представляя, куда она сможет спрятать эту штуку. У Лэнгдона вырвался усталый стон и он закатил глаза. Взяв нож из ее рук и закрыв обратно лезвие, он неожиданно просунул руку Мэллори в декольте. Девушка почувствовала, как прохладный металл коснулся ее груди. Когда мужчина убрал руку и снова отдалился уставившись в окно, Мэллори чуть покраснела и все еще встревоженно смотрела на Лэнгдона, но он больше не сказал ни слова. Спустя минут 15 карета остановилась и девушка увидела из окна богатое поместье, в чьих окнах уютно горел свет. — И последнее, — тихо сказал Лэнгдон. Сильная рука неожиданно крепко обхватила талию притягивая девушку ближе, а вторая опустилась ей на затылок. Переход мужчины от холодного равнодушия к поцелуям как всегда оказался неожиданным. Горячие губы требовательно прижались к ней и Мэллори не стала сопротивляться. Кажется, она и сама этого ждала. Его язык дразняще и развязано двигался у нее во рту, пока его рука спустилась с ее затылка на грудь. Как же Лэнгдону сейчас хотелось забыть про все планы, посадить девчонку себе на колени и снова заставить ее кричать. — Чтобы никакой импровизации там, поняла? — спросил он полушепотом, отрываясь от губ Мэллори и глядя в ее большие глаза, — Тебе это потом будет дорого стоить. Служанка посмотрела на него с раздражением. Ничего, пусть позлится, ей это было к лицу. Когда они вышли из кареты, Лэнгдон строго посмотрел на Мэллори, подавая ей свой локоть, чтобы та за него уцепилась. Парадные двери распахнулись и девушка сразу окунулась в приятное тепло. — Добрый вечер, — с радушной улыбкой поприветствовал дворецкий, согнувшись в поклоне, — я провожу вас в гостиную. Мэллори перевела удивленный взгляд на хрустальную люстру в холле, которая была размером с небольшую комнату. — Убери это выражение со своего лица, — тихо сказал Лэнгдон, не глядя на девушку, — выглядишь так, будто тебя только что с подвала вытащили. Мэллори недовольно скривилась. Что ей теперь и удивиться нельзя? При входе в зал, девушку окружил водоворот голосов и запахов. Невероятно, насколько же здесь было красиво и вычурно. Сразу видно, что хозяин дома не стеснялся кичиться своим состоянием. Вокруг позолота и мрамор, скульптуры и невероятно дорогой китайский фарфор. Хоть Лэнгдона это и раздражало, девушке сложно было не удивляться, глядя на подобную роскошь. — Леди Холланд! — радостно воскликнул Тристан Даффи, показавшись из толпы с бокалом шампанского, — Не представляете, как же я счастлив вас видеть! Лэнгдон стиснул зубы, когда мужчина с нежностью припал губами к руке Мэллори. Девушка растерянно улыбнулась в ответ. Тристан выглядел почти как принц, сошедший со страниц сказок. Его темно-зеленый сюртук из дорогого бархата красиво оттенял цвет глаз, а очаровательная искренняя улыбка, казалось, согревала светом всю комнату. — Господин Лэнгдон, — произнес Даффи, переводя на того взгляд, — даже не знаю, как вас и благодарить. Я уж боялся, что потерял эту красавицу навсегда. А вот ответной кривой улыбкой Лэнгдона можно было убить пару десятков человек. — Леди Холланд, — радушно продолжал Тристан, все еще удерживая ее ладонь, — вы не поверите, кого я встретил пару дней назад, когда смотрел Аиду. Вашего учителя музыки месье Адана! — Что? — переспросила Мэллори чуть громче, чем хотела. — Просто невероятная встреча! — добавил Даффи, — Я сказал ему, что успел познакомиться с вами и горю желанием услышать ваши таланты, которые ему удалось в вас взрастить. Надеюсь, вы не откажетесь? Мэллори шумно сглотнула. — Я бы не… — сбивчиво начала девушка, чувствуя на себе испепеляющий взгляд Лэнгдона. — А вот и он! — воскликнул Тристан, заметив в толпе кого-то, — Месье Адан, помните, я говорил вам о леди Холланд? Мэллори бросило в холодный пот, когда к ней приблизился какой-то сгорбленный седой старик в пенсне. — Разумеется, — сказал месье Адан скрипучим голосом, — очень рад вас снова видеть, леди Холланд. Лэнгдон, наблюдая за всем этим цирком, облегченно выдохнул. Старик, похоже, или был почти слепой или давно выжил из ума. Он не знал обо всем, что Мэллори успела наврать Даффи в их прошлую встречу, и сейчас это было совсем не кстати. Лэнгдон жалел, что не может сейчас дать девушке подзатыльник, чтобы она перестала вести себя так, словно не понимала, что происходит. — Взаимно, месье, — нервно улыбнулась Мэллори, когда Адан поцеловал ей руку. — Что вам будет угодно исполнить, леди Холланд? — спросил Даффи, — Мой пианист сыграет для вас все, что только пожелаете. Вероятно, сейчас стоило опять упасть в обморок, но во второй раз это будет выглядеть как-то уж совсем странно. — Ладно, — наконец выдохнула Мэллори, судорожно сжимая подол платья — я спою. Лэнгдон растерянно посмотрел на нее. Девчонка совсем с ума сошла? Мало того, что сама опозорится, так еще и ему оборвет все планы? Мэллори почти ничего не слышала, пока Даффи с оживленной болтовней вел ее к роялю. Кровь стучала у нее в ушах, а на лбу выступила испарина. Когда пианист вопросительно взглянул на нее, девушка наклонилась и тихо произнесла название. В общем-то, это была единственная песня, которую она еще помнила наизусть со времен участия в церковном хоре. Мужчина за роялем коротко кивнул. Мэллори старалась не смотреть в толпу, когда заиграли первые знакомые аккорды. Ей было жутко от того, что где-то там стоит Лэнгдон, который смотрит на нее убийственным взглядом. Amazing grace! How sweet the sound That saved a wretch like me. I once was lost, but now am found, Was blind but now I see… Девушка не могла вспомнить, когда пела в последний раз, да и в корсете это оказалось сделать куда сложнее, чем обычно. Однако, связки и дыхание помнили свое дело. Бровь Лэнгдона удивленно поползла вверх, когда он услышал ее нервный, но все же чистый и сильный голос. Девчонке определенно удалось его удивить. С каждой новой строкой уверенность Мэллори понемногу крепла и она уже не смотрела себе под ноги. Ее взгляд на секунду встретился с восторженными глазами Тристана Даффи и она не смогла сдержать улыбки. Когда послышались аплодисменты, у девушки словно камень с души упал. — Благодарю вас, моя дорогая, — сказал Даффи, подходя к Мэллори и снова припадая к ее руке, — вы восхитительны! Девушка нервно засмеялась в ответ. Тристан повел ее в сторону длинных столов, на которых были накрыты блюда с фруктами, которых Мэллори ни разу в жизни не видела, и шампанским. Когда в руках девушки оказался хрустальный бокал, она почувствовала как кто-то жестко схватил ее за плечо. — Дальше чтобы без фокусов, — прошипел Лэнгдон ей на ухо, — развлекай его здесь, чтобы он никуда отсюда ближайшее время не вышел. Не дожидаясь ответа Мэллори, он отпустил ее плечо и исчез где-то в толпе. --- Покинув зал, Лэнгдон направился к узкой неприметной двери на первом этаже. Он не был уверен, что его подозрения подтвердятся, но любопытство толкало его вперед. Практически все слуги Даффи сейчас были заняты на ужине, так что, его никто не заметил. Проведя рукой над замочной скважиной, мужчина увидел, как дверь с тихим скрипом приоткрылась. Оглянувшись напоследок, Лэнгдон вошел в темноту подвала. Его неспешные шаги эхом отдавались от стен. Сцепив руки за спиной, мужчина огляделся по сторонам. Под поместьем, похоже, находился целый подземный лабиринт. Особо не задумываясь, Лэнгдон свернул направо. Оказавшись здесь, его домыслы крепли с каждой минутой. Когда перед его глазами показалась очередная дверь он чуть прищурился. Толкнув ее ногой, мужчина медленно вошел внутрь и удовлетворенно хмыкнул. По стенам большого зала с низкими потолком были развешаны расчлененные обезображенные трупы молодых женщин. В воздухе повис запах крови и разложения, но Лэнгдон даже не поморщился. Он с любопытством разглядывал оторванные конечности, что были прибиты гвоздями отдельно от тел, головы с выколотыми глазами, и длинные волосы, что были намотаны будто ленты на потолочные балки. Сделано все было с такой аккуратностью и любовью, что это по-своему завораживало. Что ж, теперь Тристан Даффи явно вызывал у Лэнгдона куда больший интерес. --- Мэллори смеялась над шутками Даффи, едва не роняя из рук виноград, который тот постоянно ей подсовывал. Удивительно, насколько легко и приятно она чувствовала себя рядом с ним. — Вам точно надо сходить на этот спектакль! — с энтузиазмом говорил Тристан, активно жестикулируя, — дамы кричали от ужаса почти весь второй акт, было просто потрясающе! — Посмотрела бы с удовольствием, — улыбалась Мэллори, чувствуя, как Даффи нежно поглаживает ее руку. Надо бы уже заканчивать с шампанским, она уже сбилась со счета, сколько бокалов успела выпить. — Буду рад, если пойдете туда вместе со мной, — добавил Даффи, подходя к девушке чуть ближе, — если вы, конечно, не против. — А-а-а… — растерянно протянула Мэллори, когда лицо Тристана оказалось в паре сантиметров от ее носа, — я бы пошла, но… — Но? — мягко переспросил Даффи, — Я слишком на вас давлю? — Нет, что вы, — тихо ответила девушка, опуская взгляд в пол, — просто все немного сложно. — Я люблю сложности, — улыбнулся Тристан, — только дайте мне шанс, Мэллори. Он впервые назвал ее по имени и девушка почему-то вздрогнула от того, как оно прозвучало из его уст. — Кстати, помните я писал вам о сюрпризе, что подготовил вам, — сказал мужчина, — позволите вам его показать? — Да, конечно, — смутилась Мэллори с улыбкой. — Разрешите тогда вас проводить, — добавил Тристан, и кивнул куда-то в сторону, — чтобы вы его увидели, нам придется немного пройтись. Девушка прикусила губу. Лэнгдон прямым текстом сказал, что ей нельзя оставаться с Даффи наедине. — Что-то не так? — заботливо спросил Тристан, вскинув брови. — Н-нет, — ответила Мэллори заикнувшись, — но… — Не бойтесь меня, дорогая, — тихо сказал Даффи с такой теплотой, что у девушки дрогнуло сердце, — я никогда бы вас не обидел. В голове Мэллори все еще бились мысли, что ей не стоит нарушать приказ Лэнгдона, но взгляд и нежные слова Тристана пробивали ее сопротивление. Улыбнувшись, девушка, наконец кивнула. Даффи не сказал, куда они идут и осторожно придерживая Мэллори за руку повел ее по коридору. Сердце девушки с каждым шагом тревожно стучало в груди, но она отмахивалась от этого чувства. Мужчина привел ее в небольшую комнату, что напоминала кабинет. Холодный лунный свет падал сквозь оконные решетки на пол и как только Мэллори переступила порог, ей вдруг стало не по себе. — Подождите одну минуту, — мило сказал Тристан, отходя куда-то в угол. Непонятный страх нарастал внутри все сильнее. Чуть попятившись назад, Мэллори коснулась дверной ручки, пытаясь незаметно ее открыть, но дверь неожиданно оказалась заперта. — Вы куда-то торопитесь? — все с той же очаровательной улыбкой спросил Даффи выходя из тени. Девушка заметила, что он что-то прятал в руке, которую держал за спиной. — Выпустите меня, пожалуйста, — произнесла Мэллори дрогнувшим голосом вжимаясь спиной в дверь. — К сожалению, не могу, дорогая, — тихо сказал Даффи, медленно приближаясь к ней. Девушка резко отпрыгнула в сторону, когда в ее направлении полетело острое лезвие, целясь прямиком ей в грудь. Упав на пол, Мэллори откатилась в сторону с криком ужаса. Тристан снова направился к ней, сжимая в руке огромный кинжал с позолоченной рукоятью. Когда девушка упала, из ее платья выкатился нож, что оставил ей Лэнгдон. Думать о чем-то еще было некогда. Схватившись и открыв лезвие, Мэллори успела взмахнуть рукой, задевая при этом лицо Даффи. — Ах ты, сука, — прошипел Тристан, хватаясь за щеку, на которой остался глубокий порез. Онемев от страха, девушка продолжала отползать назад, но бежать отсюда ей было некуда. Красивое лицо Даффи исказилось яростью, когда его кинжал вонзился в живот Мэллори. Девушка не успела даже закричать. Струйка крови из ее рта побежала по подбородку и дальше она провалилась куда-то в холодную пустоту. --- — Господин Лэнгдон, — прозвучал за спиной учтивый голос, пока мужчина продолжал осматривать подвал Даффи, — рад, что вы уже успели оценить мою коллекцию. Лэнгдон лениво оглянулся и посмотрел на Тристана. Его взгляд зацепился за тонкий порез на щеке мужчины. Он ничего не сказал и не изменился в лице, но в его голове прозвучала единственная мысль: «Мэллори, ты идиотка!» — Признаться, я догадывался об этом еще с первой нашей встречи, — улыбнулся Лэнгдон, приближаясь к Даффи, — однако, вы смогли меня удивить. — А я уж все думал, когда же вы наконец меня заметите, — усмехнулся Тристан. — Искали моего внимания? — вскинул брови Лэнгдон, — и с какой же целью? — Слышал от людей, что о вас говорят, господин Лэнгдон, — пожал плечами Даффи, — подумал, такому человеку как вы, я могу оказаться полезным. — Вот как, — протянул мужчина с ухмылкой, остановившись от Тристана в паре шагов, — боюсь вас расстроить, но я так не думаю. — Это почему еще? — переспросил Даффи с растерянностью и злостью. — Я ценю людей, что умеют выполнять приказы, а не чокнутых маньяков, которых невозможно контролировать, — ядовито улыбнулся Лэнгдон, — надеюсь, я доступно объяснил? — Ну и зачем вы тогда пришли? — засмеялся Даффи. — Хотел наверняка убедиться в том, что ты из себя представляешь, — ответил Лэнгдон, — к сожалению, самое полезное, что в тебе есть, это твое имя, но не более того. — Так или иначе, господин Лэнгдон, — ухмыльнулся Даффи, — после того, что вы видели, я уже не смогу оставить вас в живых. С этими словами Тристан наставил пистолет в лицо мужчине. — Серьезно? — со смехом спросил Лэнгдон, глядя на Даффи со снисхождением. Послышался щелчок взводимого курка. Лэнгдон устало вздохнул и в следующую секунду раздался выстрел. К ногам мужчины упал труп Тристана Даффи, на котором застыло его последнее изумленное выражение лица, когда он увидел, как его рука направила дуло ему же в лоб. С отвращением переступив через мертвое тело, Лэнгдон быстрым шагом направился наверх. … Найти девчонку не составило особого труда. Нож, что он ей оставил, сохранял особую энергию, которую чувствовал Лэнгдон и шел на нее как на свет от маяка. Войдя в комнату он увидел ее тело в луже крови, что растекалась от глубокой раны на животе, но девчонка все еще была жива. Он слышал ее слабое дыхание, когда опустился рядом на колени. Мэллори очнулась с судорожным вздохом и сразу почувствовала вкус крови во рту. Она плохо понимала, что происходит и помнила только ужас, который ощутила в последнюю секунду перед тем, как потерять сознание. Девушку трясло крупной дрожью, словно ее только что вытащили из ледяной воды. — Когда ты уже начнешь делать то, что я тебе говорю? — устало, но без злости произнес Лэнгдон глубоко вздохнув. Мэллори перевела на мужчину потрясенный взгляд. Все пережитое нахлынуло на девушку тяжелой волной и она сама не заметила, как из ее груди вырвался громкий истерический всхлип. Руки Лэнгдона приподняли ее с пола и осторожно прижали к груди. Присев, девушка уткнулась лицом в его одежду. Рыдания душили и разрывали ей грудь становясь только громче, когда мужчина провел теплой рукой по ее спине.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.