ID работы: 7594674

Мой бедный ангел

Гет
NC-17
Завершён
385
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
358 страниц, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
385 Нравится 663 Отзывы 102 В сборник Скачать

38

Настройки текста
Гладстон уже сидел в зале совета за большим овальным столом. Пока собрание не началось, у него была возможность побыть здесь в одиночестве, и мужчина искренне наслаждался моментом. Он никогда не любил толпы и шум, хоть и по иронии судьбы решил стать политиком. Премьер-министр любил свою работу, но душа его всегда настойчиво стремилась к тихой гавани, где он однажды сможет спокойно встретить старость. Когда дверь приоткрылась и на пороге показалось знакомое лицо Габриэля Галланта, мужчина устало вздохнул. Передышка закончилась, пора возвращаться к работе. — Лэнгдон сейчас придет, — с легким недовольством сказал Галлант, входя в зал изящной и немного женской походкой от бедра. — Вижу, ты от него не в восторге, — хмыкнул премьер-министр, заметив, насколько тот был раздражен. — Зарвавшийся вспыльчивый мальчишка, который совершенно не умеет себя вести! — с неприязнью сказал Галлант, садясь на край стола, — на вашем месте, я бы вытолкал его отсюда взашей. Премьер-министр усмехнулся, поправив тонкие очки и откинувшись на спинку стула. — А еще, вероятно вам будет это интересно, — протянул парень с хитрой улыбкой, — он трахает свою крестную дочь. По крайней мере, так он ее здесь всем представил. — Хм… это может оказаться полезным, — кивнул Гладстон, — с виду девчонка не блещет особым умом, и если мы хотим выведать, что так тщательно скрывает Лэнгдон, будет лучше сделать это с ее помощью. — Я тоже так думаю, — откликнулся Галлант, скрещивая руки на груди, — и кроме того, я почти уверен, что милая леди Холланд настолько же леди, насколько я королева Англии. — Полагаешь, ее титул липа? — спросил Гладстон, подперев подбородок руками. — Равно как и родство с Лэнгдоном, — ухмыльнулся Габриэль, — думаю, она просто его подстилка, которую он захотел на официальных правах протащить с собой ко двору. — Если я правильно помню, ты, Габриэль, и сам попал в Букингемский дворец похожим образом, — сказал премьер-министр с легким смешком, — а иначе, так бы сейчас и чистил ботинки в том грязном захолустье Вероны. — А вот сейчас обидно было! — скривился Галлант. — Ну прости! — засмеялся Гладстон, обнажая желтоватые зубы, — я лишь веду к тому, что не торопись с обвинениями в адрес девчонки. Если твои предположения окажутся ошибочны, выйдет неприятный конфуз. — Да уж… — протянул Габриэль, — Лэнгдон тогда просто взбесится. Под белым воротником Галланта наверняка остались синяки от пальцев Майкла. Однако, он никак не мог выбросить из свой головы грязные мысли. Еще с первой встречи Габриэль увидел, что новый фаворит королевы был горяч как самое жаркое пламя ада. Такому красавчику как Лэнгдон, Галлант был готов хоть сразу дать жестко себя отыметь во все возможные места. И хоть Майкла подобное нисколько не интересовало, это не мешало Габриэлю глазеть на мужчину, подкидывая ему прозрачные намеки. А видя, насколько сильно Лэнгдона это раздражало, играть с ним становилось еще веселее. — Действуй на свое усмотрение, Габриэль, но будь осторожен. Если Лэнгдон догадается, что кто-то начал под него копать, это может серьезно выйти нам боком. … Когда зал наполнился людьми, Гладстон приветственно взмахнул руками. — Господа, прежде чем приступить к обсуждению текущих дел, прошу вас поприветствовать господина Лэнгдона, что с сегодняшнего дня принял на себя честь и обязанности члена совета министров Британии. От всего сердца, пожелаем ему удачи и мудрости в принятии будущих решений. За столом послышались учтивые аплодисменты, в ответ на которые Лэнгдон прохладно улыбнулся. Лицемерием от премьер-министра сквозило за версту. — Что ж, начнем, пожалуй, — сказал Гладстон, откидываясь на спинку стула, — мистер Галлант, будьте так добры, раздайте господам выжимку сегодняшнего собрания. Габриэль, театральным движением подхватив стопку бумаг, начал обходить сидящих за столом, опуская перед ними документы. Майкл в очереди оставался последним, и когда Галлант подошел к нему со спины, то склонился так сильно, что мужчина почувствовал его дыхание на своем ухе. — Господин Лэнгдон, — вкрадчивым шепотом произнес Галлант, невзначай опустив ладонь ему на плечо, — прошу, ваш экземпляр. — Еще раз до меня дотронешься — пойдешь искать себе новую руку, — спокойно ответил Майкл, не оборачиваясь. — Оу, какие мы сердитые, — с насмешкой сказал Габриэль. Однако, ладонь, все же, убрал. Лэнгдон шумно выдохнул, пытаясь не измениться в лице. Со всех сторон его окружали высокопоставленные чиновники и демонстрировать перед ними свою вспыльчивость было непозволительно. … — Не уверена, что хочу это делать, — с сомнением протянула Мэллори, шагая за Коко по заснеженной земле. — Да ладно тебе, я же тебе по голубям предлагаю стрелять, а не по Галланту, — усмехнулась девушка, — хотя, я б на такое посмотрела с удовольствием… Мэллори не виделась с Майклом со вчерашнего вечера. Произошедший инцидент с участием Галланта до сих пор горел в ее памяти позорной печатью и девушка не захотела снова идти к Лэнгдону в комнату, опасаясь, что их снова могут неожиданно застукать. Коко, видя, что подругу все еще терзают домыслы по поводу ассистента премьер-министра, предложила той отличный, по ее мнению, способ расслабиться. Только вот Мэллори никак не ожидала, что этим способом окажется стрельба. Она-то раньше и оружия в руках никогда не держала. — Тебе понравится, вот увидишь, — сказала Вандербильт, умело вскидывая ружье на плечо, — когда-то я поняла, что в мире есть всего три вещи, которые безотказно делают тебя счастливей: секс, клубничное шампанское, и возможность отстрелить башку какой-нибудь пташке, глядя, как она разлетается в клочья. Мэллори нервно сглотнула, глядя, как Коко замерла с ружьем в ожидании, когда несчастного голубя выпустят из клетки. Птица резко взлетела вверх, зашелестев крыльями, но не успела она улететь в сторону деревьев, как раздался оглушительный выстрел. Мэллори зажала уши и увидела, как на снег упали капли крови, вперемешку с перьями. Калибр у ружья был слишком велик для голубя и птицу попросту разорвало в воздухе. — А теперь ты, — сказала Коко, поворачиваясь к девушке с довольным лицом. — А можно я лучше постреляю во что-нибудь неживое? — спросила Мэллори, чувствуя подкатывающую тошноту. — Можешь, конечно, — пожала плечами Коко, — но удовольствие будет уже не то… Девушка с раздражением посмотрела на подругу. Превратить живое существо в кровавый фарш одним выстрелом — довольно сомнительное удовольствие. Когда придворный оружейник, вручил в руки Мэллори ружье, та охнула и тут же прогнулась под его немалым весом. Вдалеке виднелась деревянная пристройка, на которой в ряд были выставлены небольшие бревна. Непонятно, как с такого расстояния в них вообще можно было попасть. С трудом вскинув ружье и уперев его в плечо, Мэллори прицелилась. Звук выстрела снова неприятно резанул слух, а отдача, что пришлась по плечевому суставу, оказалась довольно болезненной. — Новичкам везет, — хмыкнула Коко, увидев одно сбитое бревно, — еще попробуешь? Мэллори и сама удивилась своей неожиданной меткости. Глубоко вздохнув, она снова подняла ружье и на этот раз выстрелила уже пять раз подряд — по выстрелу на каждое бревно. — С ума сойти, — пробормотала Вандербильт, удивленно хлопая глазами, — детка, да ты просто Робин Гуд. Девушка растерянно смотрела на стойку, на которой не осталось ни одной мишени. Кто бы мог подумать, что со своей неуклюжестью и дырявыми руками, как говорила когда-то Венейбл, она окажется настолько метким стрелком? — Вы сегодня восхитительно выглядите! — послышался вдруг со стороны приторный голос. Вздрогнув и чуть не уронив ружье себе на ногу, Мэллори оглянулась — Mi scusi, леди Холланд, — почти нараспев сказал Галлант, подходя ближе, — не хотел вас напугать. Должен признать, никогда еще не видел, чтобы девушка настолько очаровательно смотрелась с оружием. Откашлявшись, Мэллори с недоверием взглянула на помощника премьер-министра. — Чем обязаны таким визитом? — спросила Коко, не скрывая недовольства. — И вам доброго утра, леди Вандербильт, — сладко улыбнулся Габриэль с поклоном, — по правде говоря, я искал леди Холланд. Угодно ли вам будет ненадолго прервать ваш досуг и уделить мне несколько минут? — Зачем? — хмуро спросила Мэллори, все еще крепко сжимая руками приклад. — Думаю, нам с вами есть, что обсудить, — уклончиво произнес Галлант, — у меня для вас есть некоторые новости о господине Лэнгдоне, и я считаю, что нам лучше обговорить это наедине. Габриэль довольно хмыкнул, увидев, как девушка вздрогнула. Похоже, его слова попали в нужную цель. … Когда Мэллори, несмотря на протестующие взгляды Коко, удалилась в замок вслед за Галлантом, ее тревожили сомнения. Она не доверяла этому человеку, и то, что он сослался на Майкла, пытаясь вытащить ее на личный разговор, беспокоило еще больше. Они вышли в крытую оранжерею, где стоял душный влажный воздух и сильно пахло землей и цветами. Неспешно шагая слева от Галланта, Мэллори ждала, когда он уже, наконец, начнет разговор. — Для начала, я хотел бы принести вам мои искренние извинения, леди Холланд, — мягко сказал мужчина, — поверьте, я безумно сожалею о том, что произошло вчера. Девушка опять покраснела. Лучше бы он этого вообще не упоминал. — Кажется, вы упоминали, что хотите поговорить о господине Лэнгдоне, — сухо откликнулась Мэллори, пытаясь увести беседу от неловкой темы. — Да, вы правы, — с улыбкой добавил Галлант, — откровенно говоря, я хотел вас о кое-чем предупредить, моя дорогая. Девушка напряглась еще больше. Остановившись у клумбы с нарциссами, Мэллори подняла на Габриэля мрачный взгляд. Она пыталась разглядеть на его бледном лице хоть тень искренних эмоций, но видела лишь искусную маску. — Некоторые персоны сильно недовольны назначением господина Лэнгдона в совет, — вкрадчиво сказал Галлант, — и боюсь, их недовольство столь велико, что на месте вашего крестного отца, я бы всерьез задумался о своей безопасности. — А почему вы говорите об этом мне, а не ему? — недоверчиво спросила Мэллори. — Господин Лэнгдон умный и проницательный человек, однако, как и любому мужчине, ему свойственны упрямство и неосмотрительность, — снисходительно проговорил Галлант, — боюсь, в наших с ним нынешних отношениях, он не захочет прислушаться к моим словам. — С чего вы взяли, что он послушает меня? — вскинула бровь Мэллори, — да и потом, при всем уважении, сэр, но я вам не верю. — Конечно, вы можете забыть о том, что у нас однажды состоялся этот разговор, — пожал плечами Габриэль, — но когда, скажем, под рождество вместо подарка у ели вы обнаружите его хладный труп, напичканный мышьяком, думаю, вы пожалеете, что однажды проигнорировали мое предупреждение. — Это что, угроза? — звенящим голосом спросила девушка, пытаясь сохранить остатки самообладания. — Ну что вы! — воскликнул Галлант, прижимая ладонь к своей груди, — напротив, я ваш друг, леди Холланд, и искренне желаю благополучия вам и вашей семье в лице господина Лэнгдона! — И что вы хотите от меня? — осторожно сказала Мэллори, хмуря брови, — денег для вас у меня все равно нет. — Бросьте, кому нужны эти деньги! — отмахнулся Габриэль, — да и потом, я помогаю исключительно по своей доброй воле, а не с целью наживаться на вас, дорогая. Но все же, я буду признателен вам, если вы не станете рассказывать господину Лэнгдону о том, что это я вас предупредил. Опасаюсь, что тогда ваш крестный может немного выйти из себя, чем привлечет еще больше неприятностей. Галлант видел, что девушка все еще смотрела на него с подозрением. — И чтобы укрепить ваше доверие, леди Холланд, я расскажу вам одну вещь, которая может стоить мне головы, если кто-то узнает, что я проболтался… в эту пятницу за ужином, я сильно не рекомендую господину Лэнгдону прикасаться к вину. В противном случае, королева слишком рано может лишиться своего нового фаворита. Мэллори заметно побледнела после его слов. Неужели, кто-то действительно собирается организовать покушение на Майкла? И если да, с чего бы Галланту делиться с ней такой информацией? Слишком странно, что он ничего не просил взамен. Впрочем, теперь Мэллори оставалось или поверить в слова ассистента премьер-министра, или же проигнорировать их на свой страх и риск. — Не стану вас более задерживать, дорогая, — улыбнулся Габриэль с поклоном, — надеюсь, вы примите верное решение. … Нервно заламывая пальцы, Мэллори быстрым шагом направлялась в сторону покоев Лэнгдона, надеясь, что не заблудится в запутанных коридорах восточного крыла. Однако, она столкнулась с Майклом, даже не дойдя до его комнаты. По всей видимости, он как раз туда возвращался. — Мэллори? — с удивлением спросил он, вскинув бровь, — ты что-то хотела? — Мы можем сейчас поговорить? — тихо спросила девушка, с тревогой глядя в глаза мужчине. Лэнгдон, заметив ее состояние, тут же нахмурился и взяв Мэллори за плечо, осторожно завернул в безлюдный коридор. — В чем дело? — строго спросил он, остановившись напротив. — Вам не кажется, что в замке вам кто-то угрожает? — осторожно протянула Мэллори, не зная, с какой стороны лучше подступиться. По лицу Майкла пробежала тень недоумения. — Откуда вдруг такие мысли? — спросил Лэнгдон, смерив девушку взглядом. — Предчувствие, — сипло ответила Мэллори. — Серьезно? — хмыкнул Майкл, — а у меня вот предчувствие, что ты мне сейчас врешь. Девушка прикусила губу. Пожалуй, стоит просто сказать прямо. — Мне сказали, что вас хочет убить кто-то из совета министров, — пролепетала Мэллори, с опаской глядя на Лэнгдона. — Кто сказал? — спокойно спросил Майкл с таким тоном, словно девушка сказала не об угрозе покушения на его жизнь, а о чем-то чрезвычайно скучном. — Об этом меня просили не говорить, — неуверенно сказала Мэллори, опустив взгляд в пол. — Да что ты, — съязвил он, скрестив руки на груди, — любопытно, что же мне помешает это в конце-концов узнать? С этими словами, он приблизился почти вплотную к ее лицу. — Я почти уверен, что и так знаю ответ, но хочу услышать это от тебя. Мэллори робко посмотрела в глаза Лэнгдона. — Это Галлант, — едва слышно пробормотала она себе под нос. — Если еще раз услышу, что ты передо мной выгораживаешь эту тварь, я очень сильно на тебя разозлюсь, — тихо сказал Майкл, — и кроме того, я запрещаю тебе с ним разговаривать или вступать в любой другой контакт. Мэллори невольно скривилась. Она делала так всякий раз, когда Лэнгдон применял в ее адрес слова «я запрещаю». — И снова этот обиженный взгляд, — усмехнулся Майкл, склоняясь к ее губам. Девушка пару секунд чуть сопротивлялась, когда ощутила на себе настойчивый поцелуй, однако, быстро сдалась. Поднявшись на цыпочки, Мэллори обхватила руками его шею. — Потише, мне сегодня еще работать, — со смехом сказал Лэнгдон, ей в губы, — ты вчера и так все испортила. — Хотите, испорчу еще раз? — шепотом спросила девушка, чуть прикусив его нижнюю губу. — Рискни, — хмыкнул Майкл, спускаясь руками на ее бедра. Лэнгдон знал, что сейчас было не самое удачное время, но черт возьми, а когда оно было другим? Если он будет тратить все свои силы и энергию на устранение очередных проблем и препятствий, то о Мэллори можно будет забыть, как о прекрасном сне. Свернуть шею Галланту он еще успеет, а планы Виктории могут и подождать. … — Думаешь, она проболтается? — спросил Гладстон, развалившись в кресле. — Разумеется, — хмыкнул Галлант, сидя на полу и массируя босые ноги премьер-министра, — а если и будет пытаться молчать, Лэнгдон из нее это клещами вытянет. — Все же, твой план, Габриэль, мне кажется довольно сомнительным… — Доверьтесь мне, господин, — улыбнулся Галлант, — разве я вас когда-нибудь подводил?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.