ID работы: 7595796

Не надо, папа!

Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Джен
NC-17
Завершён
3033
Размер:
1 428 страниц, 211 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
3033 Нравится 13839 Отзывы 1160 В сборник Скачать

Часть 76. Идеальный фрукт

Настройки текста
      

76

      Сарада встретила свою новую команду у входа в зал, где назначали миссии.       — Наруто, ты сегодня не опоздал? Странно, — удивилась Сакура.       — Э-э? Чего сразу я, даттэбайо?! Какаши-сенсея все еще нет. Вот кто опаздывает!       — В последнее время ты приходил даже позже Какаши-сенсея.       Наруто уперся:       — Не было такого.       Сарада прервала их перепалку:       — Нам пора. Уже время.       Они вошли в зал. Наруто шагал, гордо выпятив грудь и сцепив руки на затылке.       — Миссия, миссия. Не могу дождаться, ттэбайо!       Длинный стол пустовал. В зале никого не было. Сакура беспокойно оглядывалась.       — Но Какаши-сенсея все еще нет.       — Какаши не придет, — объявила Цунаде, заходя в зал в сопровождении Шизуне и Тонтон.       — А? Цунаде но баа-чан! — воскликнул Наруто.       — Не называй меня так!       Годайме уселась за стол.       — Хокаге-сама, — робко спросила Сакура. — Что вы имели в виду, сказав, что Какаши-сенсей не придет?       — Многие джонины на заданиях, в том числе и Какаши. Вы пойдете на миссию втроем, без наставника, как и другие команды генинов. Даю вам В-ранг. Охрана и сопровождение.       — Охрана и сопровождение…       — Вы уже, должно быть, знаете… В зависимости от ситуации, такие миссии могут запросто становиться и А-рангом.       — В-ранг, А-ранг! Это по мне, даттэбайо!       — Не кричи, Нанадайме, — проворчала Цунаде.       Наруто довольно хихикнул и умолк.       — А?! — выпалила Сакура и с удивлением взглянула на него.       У Сарады похолодело внутри.       Нанадайме? Откуда она знает? Что она…       — Запрос пришел из страны Рек. У них каждый год проводится аукцион фруктов, но местные фермеры опасаются провокаций. Ваше задание — по возможности поддерживать спокойствие на фестивале, чтобы он прошел гладко. Но в первую очередь защитить урожай Мидори-сана, который заказал миссию.       — Но В-ранг… Платить такие деньги за урожай? — поразилась Сакура.       — Не знаю, что там у него за урожай, но постарайтесь как следует. Подробности узнаете на месте. Сарада, — Цунаде протянула свиток. — В отсутствие Какаши главной назначаю тебя. Держи.       — Хай!       — Готовьтесь и выдвигайтесь.       — Йес-с! — воскликнул Наруто. — Мы не подведем, баа-чан!       

****

      Если на распределение миссий Наруто пришел вовремя, то на встречу у ворот опаздывал. Сарада, скрестив руки на груди, всматривалась в пустую дорогу, а Сакура переминалась с ноги на ногу рядом.       — Наруто так спокойно воспринял, что тебя назначили главной. Если бы Хокаге-сама назначила главным Саске-куна, был бы такой скандал.       Сарада сочувственно взглянула на нее.       — Все думаешь об этом?       Сакура кивнула, с грустью глядя себе под ноги.       — Уверена, он в порядке, — попыталась ободрить ее Сарада.       — Хотелось бы верить.       — Это же Саске.       Рука снова непроизвольно сжалась в кулак.       — Чего с ним станется, — добавила Сарада недобрым тоном.       Она все еще злилась, что отец, ни слова не сказав, оставил ее.       Вдалеке показалась оранжевая точка — это что есть духу к воротам мчался Наруто. Подбежав, он согнулся и уперся руками в колени.       — Я… фу-ух… я успел.       — Не совсем.       Сарада сердито поправила очки, развернулась и выбежала из ворот, не давая мальчику времени отдышаться. Сакура мгновенно последовала за ней.       — Эй, эй! Хокаге забыли, ттэбайо! — донесся вслед охрипший голосок.       — Кстати о Хокаге, — вспомнила Сарада, когда Наруто наконец-то догнал их. — Почему Цунаде-сама называет тебя Нанадайме?       Она на бегу повернула лицо к Наруто, и тот почему-то съежился. То ли выглядела она очень уж сердито, то ли свет опять сверкнул в стеклах очков и нагнал на него устрашения.       — Да просто… Я сказал ей, что стану Нанадайме.       — Ах вот оно что.       — Ну… да. А как еще?       Сарада молча вырвалась вперед.       — Эй-эй, погоди, Сарада-чан! Я не могу так быстро!       Сарада злилась. Слово «Нанадайме» из уст Цунаде заставило ее знатно поволноваться.       Хвастун. Трепло. Если он еще рассказал, что это я его так называю… Убью.       Она и так ходила по краю. Биография с кучей пробелов и невероятным возвращением из мертвых оставляла желать лучшего, а тут еще Нанадайме треплется на всех углах.       — Ты сердишься, Сарада-чан? — осторожно спросил Наруто с таким трепетом и затаенным страхом, что у Сарады сжалось сердце.       Вот откуда он такой? Хочется одновременно и задушить, и простить.       Да уж, до ослепительного Нанадайме Хокаге из будущего здешнему Наруто еще предстоял очень долгий путь.       

****

      На стенах с круговыми узорами плясали тени от свечей.       — Не нервничай так, Саске-кун, — заискивающе ворковал саннин.       Вроде бы мягко и мирно, но Кабуто хорошо знал эту интонацию сдержанного раздражения.       Учиха Саске сжал кулаки.       — Орочимару, ты обещал дать мне силу. А на деле забрал и ту, что была!       В черных глазах вспыхнул кроваво-красный шаринган.       Кеккей генкай. Эх, и правда жаль, что нельзя было использовать для техники его тело. Кто бы мог подумать, что так все получится? Тогда мы бы заранее этот момент доработали.       После возрождения Орочимару проклятая печать Саске исчезла, но вот сил поставить новую у него теперь не было, и Саске, памятуя о впечатляющих способностях Четверки Звука, бесился.       — Имей терпение. Всему свое время, — мягко ответил Орочимару.       — У меня. Времени. Нет. Учиха Итачи…       — …никуда от тебя не денется. Ты думаешь, кроме тебя есть кто-нибудь еще, способный претендовать на его жизнь? Едва ли найдутся.       — Мне нужна сила. И ты мне ее дашь. Печатью или тренировками — неважно. Через пять минут жду тебя в зале.       Сверкнув напоследок шаринганом, Учиха вышел из комнаты и громыхнул тяжелой дверью.       — Однако, какой хамский мальчик, — пробормотал Орочимару и с сожалением свернул свиток.       — Орочимару-сама, — обиделся Кабуто. — Почему вы позволяете ему…       Саннин злорадно улыбнулся.       — Все-таки это мое тело в будущем. Не мешало бы его… развить?       Кабуто со вздохом покачал головой.       С тех пор, как в убежище появился Учиха Саске, он чувствовал злость и зависть. До этого Орочимару проявлял внимание ко многим претендентам с хорошей генетикой, но все они относились к своему покровителю с раболепием и учтивостью, а Кабуто считал их просто кусками мяса, будущими сосудами для учителя. Даже испытывал к ним снисхождение и некоторую жалость, но никак не зависть.       От одного вида Саске-куна в груди у Кабуто просыпался вулкан. Учиха раздражал его всем, чем только можно было. Отличная генетика, потрясающий талант, и при этом проклятый мальчишка не питал никакого уважения к своему благодетелю, а на Кабуто и вовсе смотрел как на вошь; не мог тягаться с ним в силе на своем нынешнем уровне, но ничуть не боялся. В его манере разговора, взгляде, походке чувствовались уверенность и надменность. Учиха знал, какая судьба ему уготована. Не почитал это за честь, как одни потенциальные сосуды, вроде Кимимаро или Гурен, но и не боялся. Ему было просто наплевать.       — Что, Кабуто, — прошелестел Орочимару. — Завидно?       — Нет.       В желтых змеиных глазах с тонким зрачком мелькнуло лукавство.       — Правда?       — Да, — сквозь зубы выдавил Кабуто.       Орочимару широко улыбнулся.       — Ладно. Саске-кун щедро дал мне пять минут. Потратим же их с пользой.       — Орочимару-сама! Вы правда собираетесь…       — Тише, Кабуто. Расскажи мне лучше, как там дела в Конохе.       — Удивлен, что вы спрашиваете только сейчас. Много всего произошло.       — Просто я наблюдал из тела Саске-куна и много чего знаю. Сарутоби-сенсей мертв, Учиха Шисуи мертв. Деревня ослаблена после нашего нападения и все еще никем не возглавлена.       — Ошибаетесь. Они избрали нового Хокаге.       — О-о? Кого же?       — Цунаде Сенджу. Внучку Первого.       Орочимару улыбнулся еще шире.       — Прелестно. Очень славно. В таком случае, Коноха не представляет для нас угрозы.       — Она величайший медик и сильнейшая куноичи.       — Для любого другого встреча с ней и правда обойдется дорого, но я знаю ее слабость. Считай, Хокаге для нас не проблема, даже с моими нынешними силами. Вот что, Кабуто… В Конохе ведь остался еще один талантливый наследник шарингана?       Кабуто прищурился и ткнул пальцем очки. Хоть и вырос, а очки матушки все равно сползали время от времени. Однако менять их он не собирался.       — Учиха Сарада?       — Да.       — Судя по всему, она вам приглянулась?       — Тело Саске-куна со временем станет непригодно. Нужно думать наперед. Я чувствую в девочке хороший потенциал, хотелось бы узнать о ней побольше.       — Но вы не сможете ее пометить. Ваши силы…       — Слабость Саске-куна — месть. У девочки наверняка есть своя. В одном они похожи: оба ищут силу.       Кабуто снова поправил очки.       — Она не участвовала в экзамене, так что я слишком поздно обратил на нее внимание. Но кое-какая информация у меня все же есть.       — Отлично. Вот что, Кабуто. Кто-нибудь знает о том, что я вернулся?       — Нет, Орочимару-сама. Я сохранил все в строжайшем секрете.       — Значит, сделай так, чтобы все узнали.       — Но… «Акацуки»…       — Они меня не волнуют.       — Зато вы волнуете их.       — Это неважно.       Саннин широко улыбнулся.              

****

      Сакура очень верно подметила, что заплатить такие деньги за защиту своего урожая способен не каждый фермер. И тем более редко когда урожай или фестиваль становится таким острым предметом внимания, чтобы для их защиты вызывали шиноби.       Мидори-сан, невысокий сутулый мужчина с узкими глазками и мозолистыми руками трудяги, проводил им экскурсию в своей оранжерее. Под стеклянными навесами было жарко, влажно и душно. На грядках прямо в сеточках и заранее готовых мягких поддонах росли манго. За фруктами ухаживали с таким вниманием, словно они были драгоценностями. На глазах у Команды Семь один из работников фермы собирал урожай и аккуратно складывал готовые манго в тележку.       — Этот аукцион проводится каждый год. Тот фермер, чей фрукт был продан по наивысшей цене, отвечает за организацию фестиваля на будущий год…       — Получается, ваша ферма победила в прошлом году, — заметила Сакура, шагая за хозяином по мокрой дорожке между рядами растений. — За сколько же вы продали свой фрукт?       Мидори-сан ответил. Сараде вначале показалось, что она не расслышала. Но Сакура переспросила, и мужчина назвал ту же цифру.       Если девочки старались с каменным лицом сдержать свои эмоции, то Наруто даже не пытался:       — А-а-а! Сколько?!       Сарада обернулась. Наруто вцепился в волосы и с яростью оттягивал светлые пряди, будто пытался вырвать их с корнем.       Мидори-сан невозмутимо засеменил дальше по дорожке. Сарада беспокойно оглядывалась на Наруто. Тот смотрел на фрукты как-то по-новому, немного испуганно. Шарахался от них и старался идти по центру дорожки, чтобы ничего не задеть ненароком.       — Но зачем платить такие деньги за манго? — удивилась Сакура. — Пусть оно идеальное, но долго все равно не хранится. Его просто съедят.       — Богатые господа таким образом выражают признание нашему труду. Это вдохновляет фермеров трудиться еще лучше.       Куда уж лучше… Бестолковое развлечение.       В шею дыхнуло чем-то теплым — это навис над плечом Наруто и пробормотал полушепотом:       — Сарада-чан, я их теперь боюсь.       Мидори-сан продолжал что-то запоем рассказывать Сакуре, а они с Наруто оторвались на несколько шагов и переговаривались вполголоса.       — Теперь понятно, как он заплатил за миссию и в чем ценность урожая, — тихо шепнула Сарада. — Одна царапина, и фрукт потеряет свою стоимость. Задание не такое простое.       — Явно не для меня, — простонал Наруто. — Я не привык. С таким… с таким хрупким.       Сарада напомнила нудным голосом:       — А кто хвалился, что В-ранг, переходящий в А-ранг, это как раз для тебя?       — А-а, э-э… Ну да, конечно, даттэбайо. Как раз для меня. Я, разумеется, справлюсь! На манго по теневому клону… Меня хватит.       Но прозвучало все равно как-то неубедительно. Сарада вздохнула и с сомнением покосилась на Наруто. Сейчас он снова казался шестилетним ребенком.       — Ты хоть с чем-нибудь обращался столь же бережно, как придется с этими манго?       — Представлю, что это рамен.       Сарада хотела добавить что-то еще и открыла было рот, но не нашла слов. Аргумент был железный.       — …продлится чуть меньше недели. Сегодня-завтра будут последние приготовления. Рассчитываем на вас!       — Хай! — бодро ответила Сакура.       А вот Сараде было не до веселья.       

****

      Манго с фермы должны были на следующий день переправить в ближайший городок, где хозяин арендовал комнаты в одной из гостиниц. Ночь Команда Семь провела на ферме. Попеременно дежуря, они наблюдали за тем, как работники собирали урожай и фасовали манго, а после грузили на телеги.       Сарада откровенно не выспалась. Даже то время, что отводилось ей на сон, не могла нормально уснуть и думала.       Она не впервые отправилась на миссию без джонина. Еще тот раз с Шикамару, но там была совершенно другая ситуация. Одно дело бороться за свою жизнь и за жизнь товарища, тогда включаются все резервы физических сил и интеллекта, сражаешься грубо и от души. Совсем другое — оберегать идеальные манго, над которыми страшно дышать.       Конкуренция в этой отрасли была жесткой. Мидори-сан победил впервые. Прошлые пять лет аукцион проходил на территории городка рядом с фермой семьи Мурасаки, и авторитет их успел закрепиться настолько прочно, что, когда самую большую цену уплатили за манго Мидори-сана, для общества фермеров это стало полнейшей неожиданностью. Заказчик всерьез опасался провокаций, потому и нанял шиноби.       Почти все мои техники направлены на разрушение. Рядом с этими манго их использовать нельзя. Если семья Мурасаки тоже наймет шиноби, то любой бой изначально будет играть им на руку, мы ведь не сумеем развернуться в полную силу.       Сараде остро не хватало Конохамару-сенсея. Просто делать то, что ей приказал наставник, отвечать за свою часть работы, спланированной кем-то опытным и умным. Однако в этот раз Цунаде-сама возложила ответственность за миссию на нее, и именно Сараде предстояло все продумывать, а в случае провала вина лежала бы на ней.       Мидори-сан забронировал огромный зал для аукциона в городке неподалеку, а для себя, своих работников и манго снял отдельные комнаты: на складе элитные фрукты хранить не собирались.       Перед гостиницей располагалась грунтовая площадь, напротив в невысоком здании — бар. Площадь окружали деревья. Идеальное место для засады.       Сарада обхаживала гостиницу и номера, осматривала все щели и прикидывала возможные пути нападения на временное хранилище фруктов.       Атака может быть откуда угодно. Запустить нам в окно кунай со взрыв-печатью — и все, провал. Охранять нужно снаружи. Хотя бы дежурить. Ч-черт. Всего три человека, и кто-то должен отдыхать. Нас слишком мало для такой миссии.       Шисуи когда-то пытался научить ее, как использовать воронов для добычи информации, но Сараде эта наука так и не далась. Она могла управлять птицами, загонять их в форму для будущего вороньего клона или техники замены, что далось ей особо сложно. Но манипуляции с информацией были слишком тонкими.       Как-то через чакру… Как Шино-сенсей с жуками. Черт. Дома надо будет поискать в свитках. Хотя вряд ли есть. Я пересмотрела все, что могла, но поищу снова. Если не найдется подсказок в свитках, придется обратиться за помощью к Аобе-сану. Он использует воронов, наверняка похожей техникой тоже должен владеть.       Среди призывных воронов Сарады были и говорящие, но не настолько смышленые, как змеи отца или жабы Конохамару-сенсея. Лучше всего взаимопонимание у Сарады выстроилось с Дрошей, но использовать его она ни за что бы не стала. Слишком велики ставки. Рисковать Мангеке Шисуи ради каких-то манго? Да и говорил он всего одно слово. «Так» — это не имело смысла.       Вернувшись в гостиницу, куда под надзором Сакуры и Наруто переносили коробки с идеальными фруктами, Сарада выяснила, что фрукты всех фермеров будут храниться в одном помещении. Это упрощало задачу, так как исключало вероятность грубых диверсий вроде куная со взрыв-печатью в окно.       Она поинтересовалась у Мидори-сана, будут ли в комнате с манго присутствовать другие шиноби, охраняющие фрукты конкурентов, но тот сказал, что нет. Мидори-сан отвечал за организацию фестиваля. Как оказалось, он же и отвечал за сохранность фруктов не только своих, но и всех своих гостей. «Чтобы фестиваль прошел гладко» — такой пункт был оговорен в заказе, и, по мнению мужчины, охрана чужих манго как раз-таки входила в перечень обязанностей Команды Семь.       — Они могут подложить специально порченые фрукты, а потом сказать, что виноваты в этом вы, что не уследили, — резонно заметила Сакура. — Почему бы не проверять, в каком состоянии товар гостей, прежде чем брать за него ответственность?       — Это престиж, это доверие! — пылко воскликнул мужчина. — Я не могу сомневаться в порядочности этих людей, как и они не могут сомневаться в моей!       — Если у вас все так порядочно, тогда зачем вы нанимали шиноби? — Сарада сердито поправила очки. — Если наутро обнаружат порченые фрукты, в чьей-то порядочности усомниться придется.       Мидори-сан повысил голос и из мягкого трудолюбивого фермера превратился в базарного склочника:       — Вы меня жизни учить будете? Это фестиваль манго элитного класса. Да, я подозреваю, что не все участники так порядочны, как… как хотелось бы. Например, семья Мурасаки. Но никто не говорит этого друг другу в лицо. Если я настою на досмотре манго, кем меня посчитают? Излишняя мнительность ударит по моей репутации!       Сарада вспыхнула. Она не любила ссоры, а тем более со старшими. Воспитание приучало ее, что со взрослыми следует безропотно соглашаться, что бы она о них ни думала в душе. Решение щекотливых моральных дилемм вроде той, в которой погряз их заказчик, ей было не по вкусу тем более. Но интуиция просто кричала о том, что следующим утром их обязательно будет ожидать подстава, и просто извиниться, поклониться и согласиться было никак нельзя. Мама была права. Зачем нанимать шиноби для диверсии, если можно просто отдать на хранение наивному фермеру порченые фрукты, загубив таким образом его репутацию и заодно сорвав им миссию?       В конце концов, это просто сварливый заказчик и чертовы манго. Не битва с Анбу или шиноби Звука, моя жизнь не висит на волоске. Чего я боюсь, шаннаро?       — Порченые фрукты наутро ударят по вашей репутации сильнее, чем мнительность, — заявила в ответ Сарада. — Но ваша репутация меня не заботит. Меня волнует репутация моей деревни и успех миссии. Или перед переправкой на склад будет проведен осмотр всех фруктов, или мы отказываемся от задания.       Мидори-сан что-то хотел сказать, но запутался в незаконченных словах, задохнулся и умолк. Он махнул рукой и резко воскликнул:       — Если вам так угодно, будь по-вашему — проводите осмотр!       За спиной тоскливо вздохнул Наруто: ему явно было лень заниматься такой работой, кроме того, он боялся и дышать на драгоценные манго, не то что касаться их.       Сарада подумала и объявила:       — Нет.       Мужчина опешил.       — Что?       — Не мы. Вы проводите осмотр. Вы и ваши люди. От нас будет только один наблюдатель.       Сарада догадывалась, что сейчас разразится жуткий скандал. Так и случилось.       — Да вы совсем с ума сошли, черт возьми! Я и так пошел на уступки. У моих людей есть другая работа. Я не буду унижаться перед гостями и нагружать своих работников. Ваше условие — вы его и выполняйте! Что это такое в конце концов? Я заказывал миссию В-ранга. Я ожидал квалифицированных шиноби. Почему мне прислали детей, да к тому же невоспитанных и… хамских!       — Осмотр будут проводить ваши люди, — упрямо повторила Сарада. — Они разбираются в манго, знают, что считается изъяном, а что нет. Мы отвечаем только за безопасность.       — Ну вы мне за это еще заплатите. Я сообщу вашему руководству. Напишу им…       — Пишите.       Мидори-сан развернулся и ушел по коридору в другое крыло гостиницы. Сарада чувствовала, что ей срочно нужно побыть где-то в одиночестве и тишине. Щеки горели, голову стиснуло напряжением.       — Ну ты даешь, ттэбайо, — выдал Наруто. — Ты еще суровей, чем Какаши-сенсей, Сарада-чан.       — Считаете, я правильно сделала?       Мысль о том, что она поспорила со взрослым мужчиной, не давала ей покоя, и Сарада отчаянно искала поддержки у своей команды.       — Какаши-сенсей наверняка бы сказал то же самое, — подтвердила Сакура.       В один из гостиничных номеров нанесли стеллажей, и на этих самых стеллажах в корзинах, в ярких коробках, выстеленных изнутри мягкими подложками, почивали, словно красные страусиные яйца, идеальные манго.       День понемногу клонился к вечеру. В окна номера добивал рассеянный свет уличных фонарей, а Сарада, Наруто и Сакура сидели на полу между стеллажами и совещались.       — Предлагаю дежурить по очереди. Двое спят, один дежурит, — предложила Сакура.       Сарада задумчиво кивнула. Если все фрукты находились в одном помещении — грубых прямых атак не будет. Для того, чтобы повредить товар, нужно будет проникнуть в номер или же использовать какие-то особые техники.       Например, насекомых…       Почему-то чертовы жуки никак не лезли из головы.       За незваными гостями уследит и один дежурный, а в случае тревоги разбудит остальных. Если же конкуренты наняли высококлассных шиноби, которые используют необычные техники, то предвидеть, откуда будет удар, практически невозможно. Соответственно и бодрствовать всем — бессмысленно.       — Тогда кто первый?       — Я. Потом — Наруто. Потом — ты.       — Отлично.       Сакура подложила под голову рюкзак, поджала колени к животу и расслабленно выдохнула. Наруто посмотрел на нее и сделал так же, но если мама уснула почти сразу, то Нанадайме продолжал ворочаться, устраиваясь удобнее, кряхтел и шумел, впустую тратил драгоценное время сна и запросто мог разбудить Сакуру.       Светлая макушка вертелась у самого колена, не находя себе места. Сарада накрыла ее ладонью. Пальцы нырнули в непослушные волосы, и Наруто мгновенно напрягся, прекратил вертеться, казалось, даже дышать перестал.       Она часто так делала, когда Нанадайме был маленьким. За этот день, проведенный бок о бок, Наруто все больше напоминал того мальчишку, с которым она тесно общалась в прошлом, и Сарада стала относиться к нему проще. Наруто был прав: он действительно не сильно-то изменился. В душе остался все тем же, и как только Сарада приняла этот факт, страх и неловкость куда-то делись.       Она слабо шевельнула пальцами…       Спустя несколько минут, Нанадайме глубоко вздохнул и наконец расслабился. Он молча засыпал, а Сарада чувствовала тепло его волос и думала.       Миссия, ответственность… А каково Хокаге? Ответственность не за манго, а за целую деревню.       Она украдкой взглянула на макушку Наруто, засыпающего у нее под боком. Странно было видеть Нанадайме Хокаге таким вот. Сейчас он боялся иметь дело с идеальными манго, а в будущем — не побоится взять ответственность за весь Скрытый Лист.       Но манго — не люди. Манго полностью беззащитны, а в деревне много шиноби, которые могут за себя постоять. Хотя по сравнению с папой и Нанадайме в будущем, все мы ничуть не лучше манго…              

****

      Дежурство Сарады прошло без происшествий. Наруто, сдавая свой пост, сказал об этом Сакуре и добавил, что за время его дежурства также не произошло ничего особенного. Он с наслаждением растянулся на полу, а Сакура глотнула из фляги воды и приготовилась досиживать предрассветное время на посту, время от времени поглядывая на спящих товарищей.       Первая миссия новым составом…       Почему же так больно?       Присутствию Сарады в команде радовался в основном Наруто. Сакура ничего не имела против нее, но Сарада не могла заменить Саске.       Когда на распределении их с Саске-куном объединили в одну команду, Сакура была на седьмом небе от счастья. Каждая тренировка и миссия была словно праздник, теперь же все превратилось в рутину.       Сакура обняла ноги и уперлась подбородком в колени.       Поначалу Сарада вызывала у нее зависть и ревность. Потом оказалось, что на Саске-куна новоявленная Учиха не претендует, и Сакура стала относиться к ней гораздо теплее, тем более что Сарада охотно способствовала их с Саске встречам и вообще оказалась не холодной и надменной, а весьма дружелюбной.       После гибели Шисуи Сакуре стало искренне жаль ее. Она видела, каким прекрасным человеком был опекун Саске-куна, догадывалась, насколько сильно привязались к нему Саске и Сарада, и старалась хоть как-то помочь несчастной девочке. У Сакуры были отец и мать, пусть и вредные, но все же были. У Сарады же после гибели Шисуи не осталось никого. Только Саске, но, как выяснилось, отношения у них были далеко не самые теплые. И именно Сакура замечала, как никто другой, что после смерти Шисуи в Сараде стали просыпаться новые грани: резкость, уверенность и сила характера. Они наверняка были и раньше, но именно сейчас стали выделяться особенно.       Сарада была совершенно права, указав Мидори-сану на его наивный просчет, но сделать это с такой безапелляционной уверенностью мог Какаши-сенсей, могла Хокаге-сама. Сама Сакура бы постеснялась.       Саске-кун… Он тоже мог бы.       Она вздохнула.       Наруто, засыпая, дернул ножкой и поджал ее ближе к животу.       Заметить то, что ему нравилась Сарада, не составляло труда. Его взгляды, трепет при виде нее — все это было знакомо Сакуре, и если этого не замечали другие, то она замечала уж точно. С недавних пор любые подвижки в отношениях Наруто она принимала близко к сердцу, словно это касалось в той же мере и ее. Тяга Наруто к Сараде очень уж сильно напоминала Сакуре ее безнадежную влюбленность в Саске, особенно потому, что выжившие Учиха были чертовски похожи между собой, как темпераментом, так и внешне, что особенно удивляло Сакуру, ведь между Сарадой и Саске не было близкого родства.       Сакура зажмурилась, сдерживая подступившие слезы.       Саске-кун…       Ее тоску по любимому внезапно прервал щелчок замка.       Сакура кинулась будить Сараду. Для начала ее. Наруто, просыпаясь, поднимет слишком много шума.       Сарада открыла глаза и прислушалась. Сакура указала на дверь и жестами объяснила обстановку. Сарада кивнула, извлекла из подсумка свиток и горячо прошептала на ухо:        Проберись на другой конец комнаты и залезь на полку пустых стеллажей. Используй хенге и стань манго в коробке. Жди до моей команды.       Сакура кивнула. От нервов свело спазмом живот и кольнуло где-то возле солнечного сплетения.       Спокойно. Ты все сможешь.       Снова тихий щелчок. Ключ в замочной скважине провернулся второй раз. Взломщик явно старался действовать как можно тише и потому поворачивал ключ медленно. За время от первого до второго щелчка Сакура успела разбудить Сараду и выслушать инструкции. А в промежуток между вторым щелчком и моментом, когда нарушитель провернул круглую ручку и приоткрыл дверь, Сарада успела разбудить Наруто и зажать ему рот рукой, а Сакура — прокрасться в другой конец помещения, влезть на полку и накинуть хенге.       Вот только откуда у него ключ?       

****

      Мама притаилась на полке под хенге. Наруто отошел к концу стеллажа и быстро переводил взгляд с двери на руки Сарады.       Правильно понял. Молодец.       Сарада застыла над развернутым свитком.       Дверь приоткрылась и в комнату просочился человек в длинном халате. Он воровато огляделся и тихо закрыл за собой дверь.       Он один. Отлично. Я боялась, будет больше.       Сарада быстро стала складывать по памяти множество печатей.       Все еще не заметил ни меня, ни Наруто. Значит, не шиноби. Или шиноби, притворяющийся гражданским и очень уверенный в себе.       Наруто просек момент, когда Сарада приложила ладонь к свитку, и подпрыгнул. Невидимые во тьме узоры выстрелили во все стороны. Барьер захватывал все, что оказалось на полу и в шести сантиметрах над ним. Сакура на полке и подпрыгнувший Наруто в поле действия не попали. А вот вторженец попал. Сарада четко чувствовала его чакрой, распространившейся по печатям, и на его удержание резерва уходило достаточно.       Сковывающий барьер был одной из немногих ее техник, не направленных на разрушение. Мало ли что задумал этот незнакомец? Следовало на всякий случай обездвижить его.       Нанадайме в прыжке создал троих клонов и приземлился на пол. Клоны окружили перепуганного мужчину.       — Ты кто такой, даттэбайо?       — Назовись!       — Пришел красть наши манго, а?       Мужчина не отвечал.       — Чего молчишь? — один из клонов стиснул кулаки.       Черт. Он не может говорить. Я пустила слишком много чакры…       Сарада слегка ослабила хватку барьера.       Мужчина судорожно глотнул воздух и выдавил:       — Отпустите… Какое вы имеете право…       — Какое ты имеешь право, дядь? — грозно спросил клон Наруто и скрестил руки на груди. — Ты проник на охраняемый склад, ттэбайо!       — Я хозяин этих манго, черт бы вас побрал! — возмутился мужчина.        Э-э…       Клоны Наруто стушевались и попятились. Но Сарада не спешила снимать барьер. Мало ли, что он говорит. Они знали в лицо только Мидори-сана, кроме того, этот мужчина мог принять облик хозяина манго, а на деле быть шиноби. Сарада видела в щели между полками, как клоны Наруто вопросительно оглядывались в ее сторону, не понимая, что им делать. Оригинал, стоя у прохода, смотрел на нее примерно так же.       Нанадайме медлил, чакра уплывала с каждой секундой, и Сарада решилась выдать свое местоположение, подав голос:       — Не имеет значения. Мы не можем быть уверены в вашей личности. Доступ на склад до восьми часов утра закрыт.       — Вы не имеете права! Это мой товар. Я могу посещать его, когда захочу.       И чего тебя понесло навещать свои манго перед рассветом?       — В ночное время не положено. Наруто, вяжи его и выводи отсюда вон.       — Это произвол! — зашипел незнакомец, когда клоны Наруто, обрадованные разрешением вытолкать взашей непрошенного гостя, туго связали ему руки за спиной и поволокли в коридор.       — Ничего не знаю, — фыркнула Сарада и свернула свиток.       Клоны утащили фермера куда-то по коридору, а Наруто взял у Сарады ключ и заново закрыл дверь.       — Сакура, можешь выходить.       — Сакура-чан? — растерялся Наруто.       Он только сейчас заметил, что Сакуры в комнате нет, и вздрогнул когда у него на глазах коробка с манго превратилась в девочку.       — А?! Сакура-чан? Почему ты… почему ты манго, даттэбайо?!       — Тиш-ше, не кричи, — зашипела мама. — Этот… и так перебудил все соседние комнаты своими воплями. Тебя еще не хватало.       Наруто почесал затылок, пристально изучая в полутьме комнатки фигуру Сакуры и поглядывая на полку, откуда она как раз слезала.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.