161
Пространство прогнулось, выпуская Обито во внешний мир. Светлая комната. Запахи горячего металла и приправ. Карликовый дед дернулся и резко обернулся. Это всегда было забавно. Как люди неожиданно ощущают новое присутствие и пугаются. Лысина Цучикаге блеснула на свету. Великий шиноби своей земли. На деле — жалкий старикашка. У него был красный мясистый нос, совершенно нелепый, по мнению Обито. — Ты… — Ооноки. Пришло время действовать. Готовы ли твои люди? Глазки деда стали хитрыми.****
На палубе было мокро и неуютно. Брызги летели в лицо, ветер рвал распахнутую мокрую куртку. Море не находило себе покоя. Волны вырастали, поднимая с собой и корабль. Хилое судно скатывалось с них в водяные ямы и снова выныривало на гребень набухшей водной массы. Палубу затопило налетевшей со стороны волной, и ноги обожгло густой прохладой. Судно накренилось. Вода потекла через дыры в бортах обратно в море. Еще сидя в каюте, Наруто нервничал. Чувствовал, как корабль взлетает и падает, и его почему-то не оставляло ощущение, что кругом скалы, о которые они вот-вот разобьются. Снаружи страхи были иными. Ни скал, ни берегов видно не было, но никогда еще Наруто так остро не признавал свою беспомощность. Мертвая стихия не считала его ничтожеством, но и к силе была безразлична. Расенганы и расенсюрикены, и даже сила Кьюби — море поглотило бы все. Надеюсь, доберемся… Наруто, придерживаясь за скользкие борта, переместился по палубе назад и укрылся в кают-компании. Здесь буря не ревела так громко. Только снова вернулось противное ощущение слепоты. Болтался под потолком скрипучий светильник. Какаши-сенсей невозмутимо читал свою книжку. Тензо сидя спал, а Сарада увлеченно строчила что-то в свитке, который начинался у одного конца помещения, а заканчивался у другого — на столе перед ней. Наруто скинул мокрую куртку. Ощущение дискомфорта никуда не делось. Ладно в пылу боя, там он не замечал ни холода, ни ран. Но часами бесцельно сидеть в мокром тряпье в этой гнетущей тишине было просто отвратительно. Стянул следом сетчатую футболку. Какаши-сенсей отвлекся от книги, косо глянул на него и снова вернулся к чтению. Сарада продолжала терзать свиток. Наруто снял штаны. Мокрая одежда кучей шлепнулась на деревянную скамью, где спал Тензо. Какаши-сенсей снова отвлекся и, не удержавшись, посоветовал: — Развесил бы. Наруто оглядел кают-компанию и беспомощно пожал плечами. — Тензо, — позвал Какаши-сенсей. Таинственный лупоглазый член команды проснулся. Какаши взглядом указал ему на кучу одежды. — Хай, сем-пай. Таинственный Тензо вскинул руку, и из его пальца вытянулись побеги растений, древеснеющие на глазах. Сплетаясь в небольшой деревянный канатик, они доползли до стыка стены и потолка и сами собой закрепились. — Держи, — дружелюбно сказал Тензо. Наруто принял другой конец канатика и попытался протиснуть его в щель досок в потолке, чтобы закрепить. Странный дядька. И почему с нами не послали Сакуру-чан? Наша команда без нее неполная. Канатик вывалился из трещины. Наруто, кряхтя, попытался сунуть его в щель вновь. И вдруг понял. Древесные техники. По спине пробежал холодок. — А-а-а! Ты тот Анбу в маске! — заорал Наруто, одной рукой удерживая над головой импровизированную веревку, а другой указывая на Тензо. — Я тебя помню, ттэбайо! Это ты меня все время ловил своими… У самого лица сверкнул сюрикен и с глухим стуком врезался в потолок. Наруто отпрянул. Деревянный канатик держался. Сюрикен четко пригвоздил его к потолку, не задев пальцев. Сарада чуть повернула голову, отвлекаясь от свитка, и в стеклах ее очков блеснул свет свечи, так что глаз не стало видно. Наруто, сглотнув, заткнулся. Какаши-сенсей вернулся к чтению, Сарада — к свитку. Тензо — на самом деле скрытный Анбу — вновь задремал, а Наруто развесил одежду и маялся. Анбу. Так отец Шикамару все-таки послал с ними одного. Почему не Сакуру? Четвертым членом Команды Семь могла быть или Сакура, или Саске. Лучше Сакура. Наруто поглядел на Сараду, увлеченную свитком, и мысленно поблагодарил отца Шикамару за то, что оставил лишнего Учиху в деревне. Слова Саске не давали ему покоя: «Ты когда-нибудь задумывался о том, кто она, Наруто?» Что имел в виду Саске? Что значит — «кто»? Он обустроился на свободной скамье под стеночкой и стал разгребать свой рюкзак. Несколько пачек сухого рамена. Оружие, дополнительная аптечка. Сменное белье, потрепанная книжка. Наруто, лежа на животе, разложил все кучками и пытался поймать с этого удовольствие обладания вещами. Томик на прощание дала ему жабья бабуля. Первая книга, которую написал отшельник-извращенец. Наруто еще не успел ее открыть и сгорал от любопытства: что там? Он не любил читать. Скучно. Тем более не любил читать книги отшельника-извращенца. Они были особенно скучными. По крайней мере, так ему казалось три года назад. А тот заставлял. Творческой душе извращенца позарез необходимо было услышать мнение со стороны о своих литературных трудах. Начинать заново приобщаться к чтиву учителя Наруто не тянуло, хотя мысли о более тесном общении с Сарадой как бы намекали ему, что пробелы у него не только в практике отношений, но и в теории. И теорию было бы неплохо подтянуть первой. Однако что-то подсказывало Наруто, что та книга, которую дала ему Шима, отличалась от всех остальных. Жабья бабуля — не скрытная извращенка. Она бы «непотребство» рекомендовать ему не стала. Наруто зыркнул на Какаши-сенсея и тихо фыркнул себе под нос. Вот уж кто подкован в искусствах флирта, даттэбайо. Только девушки у него так и нет, хе-хе. Или есть? Наруто призадумался, пытаясь представить себе девушку Какаши-сенсея. Как ни напрягал фантазию — не выходило. Ему все являлись какие-то странные девушки в масках, которые в конце концов почему-то обретали черты наставника. Какаши-сенсей словно вовсе не был предназначен для отношений с девушками, как существо вымирающего вида, в популяции которого остался лишь он один. Может, потому он и читает книги? Наруто вздохнул, украдкой взглянул на увлеченную свитком Сараду и приоткрыл книгу отшельника-извращенца. Глянем, что там…****
Сарада выбралась из каюты. В такой качке уснуть было невозможно. Она надеялась, что голова хоть немного откиснет от мозгового штурма Орочимару, но не тут-то было. Сон не шел. Благо хоть Орочимару заткнулся. Удивительно, змеиный саннин перестал с ней общаться с того самого момента, как считал медицинским ниндзюцу информацию о состояниях глаз Итачи и Саске. Одни боги знали, чего он там нарыл, но Орочимару, казалось, был полностью поглощен своими научными изысканиями, внешним миром не интересовался и на контакт с ней не выходил. Сарада даже успела заново почувствовать себя собой… просто собой. Без сожителя в голове. Но этим вечером Орочимару напомнил о себе снова. Он нашел какие-то расхождения и потребовал, чтобы она записала все, что он озвучит. Сарада вообще не представляла, как он умудрялся хранить в сознании и обрабатывать такие объемы информации, но в способности Орочимару проще было поверить, чем понять, и Сарада поверила. Неужели он и правда чего-нибудь отыщет? Тогда дядя сможет пробудить Вечный Мангеке? И... возможно... я? Экипаж трудился наверху, но помощь им пока не требовалась, и Какаши-сенсей приказал всем отдыхать. Они уже давно разбрелись спать, только лишь Наруто остался валяться в кают-компании на скамье с книжкой в руках. Видеть его читающим было немного странно. По крайней мере, Сарада застала Нанадайме за чтением впервые. Палубу заливал дождь. Корабль завалился на корму, и ноги заскользили по мокрым доскам. Жаль, что перебраться от кают к кают-компании можно было только поверху. Светильник под потолком бешено болтался. Наруто по-прежнему валялся в одних трусах животом на скамье. Он вцепился в книгу обеими руками и уткнулся чуть ли не носом, иначе разобрать в полумраке символы было бы совершенно невозможно. Сарада постояла у входа, рассчитывая, что Наруто обратит на нее внимание, но тот был настолько поглощен чтением, что даже не заметил ее присутствия. Его одежда свалилась с деревянной «веревки». Сарада подняла с пола куртку, штаны и футболку, отряхнула и развесила снова. Сюрикен держался крепко. Как и ожидалось. Нанадайме листал страницы и сопливо шмыгал носом. Сарада всмотрелась в его лицо. На полосатых щеках блестели слезы. Боги, что ты там такое читаешь? Пожалуй, она смотрела на него слишком пристально, потому что Наруто в конце концов почувствовал ее взгляд и оставил чтение. — Сарада? — Он поднялся и сел. Оглядел кают-компанию. — А где Какаши-сенсей и этот Тензо, который скрытный Анбу? — Все ушли еще полночи назад, — укоризненно сказала Сарада. — И некоторые уже успели вернуться обратно. Она поправила очки. Наруто уточнил: — Ты… куда-то выходила? Сарада со вздохом подошла и взяла недочитанную книгу в руки. Пролистала. — Это первая книга эро-сеннина… — Эро-сеннина, говоришь? Она захлопнула книгу и покачала ею в воздухе. — Это Какаши-сенсей тебе дал? Наруто смущенно почесал в затылке и неловко рассмеялся. — Нет-нет. Это жабья бабуля. Там ничего такого! — Неужели? — Повесть о бесстрашном ниндзя. Он посмотрел ей в глаза и пробормотал дрогнувшим голосом: — Эро-сеннин назвал героя этой книги моим именем. Сарада снова открыла книгу. — Скорее тебя назвали его именем. Год видел? — Нет, — ответил Наруто и чуть оживился. — Так что… что… ты думаешь, папа тоже читал эту книгу, да? — Одно из двух: Йондайме любил или книги Джирайи, или рамен. — Ой, ну тогда все ясно, в кого я такой. Наруто, продолжая почесывать в затылке, довольно заулыбался. «Надеюсь, ты сейчас про рамен», — подумала Сарада. Представлять Четвертого и Седьмого Хокаге за чтением похабной литературы было с одной стороны неприятно. С другой стороны… Сарада покачала головой, разгоняя заливающую щеки краску. Наруто призадумался и потер подбородок. — Или я пошел в маму? Но я так и не знаю, какой она была. Он печально вздохнул. Сарада отложила книгу на стол и присела рядом с ним на скамью. — Кстати о жабах. Как твой режим отшельника? Ты так и не похвастался. Наруто прислонился голой спиной к стенке и пожал плечами. — Ну… учил. — Выучил? Использовать сможешь? — Не думаю. Это правда сложная техника. Как я понял, эро-сеннин учил ее всю жизнь. — Рано тебя вызвали. — Это миссия S-ранга, даттэбайо! — воскликнул Наруто, внезапно подскочив на месте, и ударил кулаком в ладонь. — Отец Шикамару сказал, я — его сила. Если меня вызвали, значит, защитить этого Киллера Би больше никто не способен! Сарада улыбнулась. Наруто выглядел одновременно серьезным, решительным и по-детски наивным. — К тому же, дедуля Жабий Мудрец сказал, что я скоро встречусь с осьминогом и принцессой из будущего и они мне с чем-то помогут. — А?! С какой принцессой из будущего? — «…с принцессой, чья сила сокрыта в глазах». Не переживай, Сарада. Меня никакие принцессы не интересуют. Наруто широко улыбался и глядел на нее с тихим обожанием. Сарада странно на него покосилась. — И что… совсем нет идей, что за принцесса? — Неа. Я никаких принцесс не знаю. Тем более из будущего. И знать не хочу. Меня интересуешь только ты. Сарада с усталым вздохом расслабилась. Даже Саске уже понял, кто она такая. Только Нанадайме в упор не видел никаких намеков. Может, и к лучшему? За размышлениями о хрупкости своих тайн Сарада не заметила, как лицо Наруто очутилось очень уж близко. Он привычным движением поднял очки ей на лоб и жадно поцеловал в губы. Сарада таяла от его нежности. Руки вслепую шарились в воздухе, натыкаясь на остывшую в сырости каюты голую кожу. Желанное совершенно незаметно успело стать вполне привычным. Но желанным осталось по-прежнему. Корабль качнулся, и их притянуло к стене на другом конце скамьи. Сарада неловко навалилась на Наруто, скользнула руками по обнаженным плечам и уперлась ладонями в шершавое дерево у него за спиной. Он рассмеялся негромко. Сарада снова прильнула к нему губами, на этот раз сама. Удивительное жаркое чувство жизни. Почему-то она ощущала его в себе только рядом с Наруто. Раскованность, доверие... безумие. Понимание. Где-то снаружи послышался натужный скрип. Топот ног. Снова скрип. «Сарада, мне кажется, вам скоро помешают», — ехидно заметил невесть откуда вынырнувший Орочимару. Сарада подавилась поцелуем и едва удержалась, чтобы не обругать его вслух. Дверь распахнулась. В кают компанию с шумом ливня и бушующего шторма ворвался один из членов команды. Он был мокрым с ног до головы. — Мачта не выдержит! Он застыл и часто заморгал, оторопело уставившись на них. Сарада поняла, как это выглядит со стороны: Наруто в своих неизменных трусах с сердечками. Она с ним рядом, едва ли не сверху. — Где мачта? — рявкнула она сердито. — Вы разбудили Тензо? — Н-нет, Сарада-сан. Я думал, все здесь. — Черт возьми! Она вырвалась из объятий Наруто и вылетела на палубу.****
Хината сидела на корточках на ветке, а Шино нависал над ней просторной палаткой. Сунув руки в карманы куртки, он с таинственным видом смотрел вдаль, словно за стеклами черных очков прятал собственный бьякуган. К нему понемногу слетались жуки. — Проблемы у нас. — Шино-кун, ты что-то узнал? — Взгляни вперед на час, Хината. Чакра потекла к глазам. Бьякуган! Взгляд прорвался сквозь редкую рощу и вырвался на луга. Миновал тощую беспокойную речку, врезался в скалы, прошил их насквозь. Впереди замелькали очаги. Много шиноби. Стройными отрядами они продвигались в их сторону на юго-восток. — Они перешли границу. — Плохо это. Внизу появился Киба на запыхавшемся Акамару. — Ветер восточный. Ничего не чувствуем. Что там у вас? — На нас движутся отряды из Камня, — сказала Хината. — Уходить надо, — сказал Шино. — А потому надо, что миссия наша разведывательной была. Сражение с шиноби Камня не входило в… — Надо рвать когти скорей! — перебил Киба, совершенно не слушая бормотаний товарища. Хината опасливо взглянула на умолкшего Шино и жалобно попросила: — Ребята… не стоит… — Вечно так Киба, — пробурчал Шино. — Безразличие к словам товарищей — скверное свойство для шиноби. Все потому, что...****
Отстучав серию условного сигнала, в десятую заглянул Шикамару. — Слышь, бать. Там… За ним залетел рой жуков. — Это еще что? — нахмурился Шикаку. Но тут вспомнил. Он поскорее перевернул лист бумаги, на котором начал писать черновик очередного послания для несговорчивой Мизукаге, и насекомые послушно собрались на белом листе, формируя своим построением читабельный текст. Сын встал рядом. Шикаку помрачнел. — Все-таки решились, — сказал Шикамару. — Райкаге так и не верил? — Вот же… гемор. Жуки разлетелись. Шикаку нервно скомкал послание Мизукаге, снова распрямил, разгладил и стал рвать на мелкие кусочки. — Значит, война?****
Сакура металась по кабинету, собирая медикаменты, инструменты и на ходу заполняя бумаги, которые подносили коллеги. — Сакура-сан! Второй медицинский отряд готов. — Отлично. Девушка вышла. Сакура быстро расфасовала пилюли и, упершись руками в стол, замерла на несколько минут. Нужно было выдохнуть и очистить голову. Снова открылась дверь. Сакура отлипла от стола, развернулась и, увидев Саске, вжалась поясницей в острый угол. — Куда это? — небрежно полюбопытствовал Учиха. — Шиноби Камня перешли границу с Травой. — И что? Саске был так спокоен, словно ничего не происходило. — Что значит «и что?» — возмутилась Сакура. Присутствие Саске, как правило, вышибало из нее всю внутреннюю тягу к бунту, но сейчас… Сейчас он просто казался безразличной скотиной. — Наши люди будут погибать, вот что! Она яростно стала запихивать расфасованные пилюли в сумку. Нервничала. Война… Снова война. Очередная. Она никогда не была на настоящей войне. Все свалилось как-то неожиданно, она даже не успела как следует настроить себя морально. Впрочем, о чем это она. К этому нельзя было подготовиться морально, сколько бы времени ни было отведено. — Ты не пойдешь. Горло сдавило. Сумка выпала из дрогнувших рук на металлический столик. — В каком смысле «не пойду»? — проговорила Сакура, с трудом выжимая из себя максимальное спокойствие. По какому праву он командовал? Нет же… Пусть бы командовал и дальше. Может, его слова и прозвучали сухо, но проистекали они явно что из заботы о ней. От мыслей об этом по мышцам растекалась теплая нега. Сакура насильно разогнала ее. Она — ученица Цунаде-сама. Ее назначили главой корпуса медиков. Она не могла не пойти. — Прости, Саске-кун. Но я пойду. Пальцы крепко сжались на ремне сумки. — Ты не пойдешь, — повторил Саске, и на этот раз в его тоне промелькнула металлическая властность. В первый раз он просто ставил ее перед фактом. Во второй — откровенно приказывал. — Там будут гибнуть люди! — воскликнула Сакура, вновь поворачиваясь к нему лицом. — Я должна быть там, где могу принести наибольшую пользу! — Не тебе судить о том, где ты принесешь большую пользу, — лениво отрезал Саске. — Если Хокаге направит все силы на линию фронта с Камнем, Коноха останется беззащитна. — Хокаге виднее, — выдавила Сакура. — Но сейчас меня направили… — Вместо тебя пойдет Шизуне. — Это так не делается! — в отчаянии воскликнула Сакура. — Пока мы будем решать, наши шиноби… — Все уже решено. Я говорил с Шикаку. Ты остаешься. — А? Сакура отступила на пару шагов и плюхнулась на стул у стены. — Почему? Саске уже стоял у двери, готовясь выйти в коридор. Посмотрел на нее через плечо, задержавшись взглядом чуть дольше обычного. — Ты понадобишься мне здесь. Дверь за ним закрылась. Сакура беспомощно уставилась на уже подготовленную сумку.