ID работы: 7595796

Не надо, папа!

Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Джен
NC-17
Завершён
3030
Размер:
1 428 страниц, 211 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
3030 Нравится 13839 Отзывы 1164 В сборник Скачать

Часть 162. Настоящий

Настройки текста
      

162

      Наруто заверещал. Бревно стукнулось о пол кают-компании, и Тензо заливисто рассмеялся.        — Прости-прости, это был мой древесный клон.       Сарада наблюдала за ним с некоторым удивлением. Как она поняла из общения Какаши-сенсея и Тензо, они были знакомы уже давно, однако привыкнуть к тому, что Анбу — тоже люди, ей было непросто.        Наруто повернулся к настоящему Тензо и снова заорал. Тот подсвечивал свое лицо снизу фонариком.       — А ты пугливый, как котенок, — добродушно отметил Анбу, с щелчком выключая фонарь.       Наруто схватился за голову и застонал:        — Просто у вас такое лицо.       — Туман густой, — развел руками Тензо. — Что еще делать?       Сарада посмотрела в окно. Снаружи лежала предрассветная тьма. Даже палубы видно не было — все затянуло туманом, хотя прошлой ночью можно было увидеть очертания корабля в лунном свете и огни фонарей, которые зажигали моряки.       Прибыв в Облако, они сменили судно. Теперь корабль был побольше, каюты — просторнее и с окнами, а на борту также находились и шиноби Кумо.       — Такой взрослый человек рассказывает страшилки, — пробормотал Наруто. — Как вам не стыдно.        — Или тебя неожиданно просто напугать, — сказал Какаши-сенсей, глядя на него единственным глазом поверх своей книги.       — Ничего подобного. Ничего я не боюсь, ттэбайо!       — Тогда расскажу тебе свою любимую, — с плотоядным удовольствием сказал Тензо и похрустел пальцами. — В такие туманные ночи обычно появляется он…       — «Он»?       — Корабль-призрак. Его сопровождают черные вороны, хранители душ умерших…       Сарада раздраженно выдохнула и вышла из каюты.       

****

      Корабль медленно приближался к месту назначения. Уже рассвело, но из-за густого тумана кругом по-прежнему ничего не было видно.       Туман… Не в такие ли дни…        Внизу у самого борта шелестела невидимая за туманом вода.       — Осьминог, — загробным голосом воззвал Наруто. — Осьминог… Явись, ттэбайо!       Он немного нервничал. Осьминога вероятнее всего можно было встретить в море, не на острове. Но за все их продолжительное путешествие ни один осьминог ему так и не попался. А остров был уже близко. Наруто все боялся, что тот вот-вот вынырнет к ним из тумана, а осьминога он так и не встретит. Может, не стоило беспечно ждать у моря погоды? Нужно было двигаться навстречу своей судьбе?       — Осьминог…       Хлопая крыльями, на перила рядом с ним приземлился черный ворон. Наруто оторвался от созерцания затянутой пеленой тумана морской глубины. С другой стороны от него приземлилась еще одна птица. Точно такая же.       Откуда в море вороны? Не нравится мне все это.       За спиной послышался шум. Наруто обернулся. По палубе ходило множество черных птиц.       — Не может быть… Не хочу умирать. Не хочу встречаться с душами умерших, — бормотал Наруто, в панике озирая воцарившийся на палубе курятник.       — А я все думал, поверишь или нет, — лениво сказал Какаши-сенсей, откуда ни возьмись очутившийся рядом.       Он стоял, прислоняясь поясницей к перилам, и пялился в свою книгу.        — А?       Птицы с хлопками стали исчезать.       До Наруто дошло.       — Сарада! — возопил он обиженно.        Девушка не откликнулась.       Наруто, сжав кулаки, набросился на Какаши-сенсея.       — Это вы ей сказали! Вы! Сарада ни за что бы сама бы не до… Не стала бы меня разыгрывать, ттэбайо! Нечестно!       Какаши-сенсей вел себя настолько безмятежно, словно и в самом деле был не при делах. Наруто знал, что это не так. Сенсей был хитрым. Они все были хитрыми. Кроме Сарады… Нет, и Сарада тоже. Просто она не занималась глупостями, вот!       Туман редел. Впереди показался берег. Всего острова видно не было, но ближайший к ним клочок ощетинился острыми скалистыми выростами, словно дикобраз. Наруто взобрался на нос корабля, в попытке разглядеть остров во всех деталях, и наверняка бы вывалился за борт, если бы не ухватившая его за ворот и вернувшая на палубу рука наставника.         — Полегче, Наруто.       Наруто вырвался и снова полез на нос.       — Можно готовиться к высадке! — объявил шиноби Облака.       Поддувающий со стороны острова ветер разгонял туман и нес на своих крыльях запах тухлятины. Из темной глубины скал выпорхнула стая черных птиц…. нет, летучих мышей.       — Это… что? — разочарованно выдавил Наруто. — Это… сюда?       — Миссия есть миссия, — ответил Какаши-сенсей. — К тому же S-ранг. Будь серьезнее, Наруто.       — Хай!       Наруто намеренно крикнул как можно громче, чтобы сенсей не заметил, что разочарование из его голоса никуда не делось.       — Это место вроде вашего Сорок Четвертого полигона в Конохе, — сказал шиноби Кумо едва ли не с гордостью. — Только еще опаснее. Главное — не трогайте животных, тогда все будет в порядке. Сами понимаете, не мне вам объяснять.       Наруто подождал, пока шиноби отойдет, и полез шептать наставнику:       — Какаши-сенсей, нам защищать этого Киллера Би придется от всей этой живности на острове, ттэбайо?!       Сенсей аккуратно его отстранил.       — От всего.       — М-м-м.       Корабль содрогнулся от удара, будто напоролся днищем на скалы.       — Это еще что? — Какаши-сенсей нахмурился.       Судно швырнуло в сторону, и палубу залило холодной водой. Туман стремительно разгоняло поднявшимся ветром и волнением. Кто-то закричал. Наруто обернулся и увидел, как над кораблем возвышается исполинское нечто. Из воды вырвались щупальца с присосками.       — Осьминог! — заорал он радостно, распахивая объятия неведомому чудищу.       — Это не осьминог, дурак! — воскликнула Сарада. Она только выбежала из кают и, широко расставив ноги, балансировала на раскачивающемся судне. — Черт, оно сейчас перевернется!       Наруто возмутился. Как это не осьминог? Он уже почти успел поверить в то, что судьба сама его нашла, когда явилась Сарада со своими сомнительными познаниями морских обитателей, да еще и обозвала его дураком.       — У осьминога восемь щупалец, верно? — воинственно сказал Наруто. — Итак, один… два… три…       — Это кальмар, Наруто! — заорал Тензо. — Хватит считать!       — Четыре… пять…       Что-то склизкое обхватило его за талию и подняло в воздух.       — Шесть…       Присоска щекотно чмокала его в живот, словно пыталась всосать себя. Наруто уперся руками в холодное щупальце, обвившее его корпус, и почувствовал, что задыхается. Двух щупалец не хватало. Наруто озирался, пытаясь отыскать их кругом. Быть может, они просто не высунулись из воды? Корабль очутился далеко внизу, в разбушевавшемся черном море. Тензо, Какаши-сенсей и Сарада, а также горсть шиноби Облака и моряков на палубе с высоты казались муравьями.       Щупальце затянулось сильнее. Заболели ребра. Присоска продолжала въедаться в живот. Наруто задрыгал ногами, спасаясь от развратной щекотки. В ушах свистел ветер. Корабль исчез. Вместо него возникло серое затянутое тучами небо, шипастый остров-дикобраз почему-то вверх ногами, море, полное белой пены… Рядом вдруг появился еще один исполин.        — Сразу по мясу, вали на базу…        Чудовище с бычьей головой и человечьими руками замахнулось и отвесило сокрушительный удар кальмару прямо в глаз.       — Раунд, биг бразер! Йоу!       Вибрация от удара прошла через щупальце и передалось в тело Наруто, пока он увлеченно пересчитывал щупальца бычьего монстроида.       — Восемь! — воскликнул он радостно, выскальзывая из обмякшего щупальца, и приземлился на палубу.       

****

      Окно в комнате открывалось наружу снизу вверх. Сарада продавила его, и в щель между подоконником и створкой заполз свежий воздух. Благо, вокруг жилого комплекса тухлятиной не воняло.       Из-за туч вечерело рано. На лес налетел ветер, поднимая нарастающий шелест листвы. Где-то послышался звон разбитого стекла. Следом донесли отзвуки перепалки, в которой Сарада уловила явное «даттэбайо!». Все затихло.       Немного погодя в дверь постучали.       — Войдите!       Скрипнули петли. В комнату просунулась голова Наруто.       — Сарада?       Нанадайме просочился целиком и закрыл за собой дверь. Он выглядел взъерошенным и озадаченным. Поджатые губы, нахмуренные брови. Бегающие глазки, выдающие напряженный мыслительный процесс.        Сараде этот вид не понравился.        Если у Наруто случались приступы разочарования в человеке или человечестве в целом, его взгляд становился острым и холодным, как сталь. Если Нанадайме разочаровывался в себе, то просто ходил хмурый как туча, а глаза его глядели пусто и безразлично. Когда он задумывал некую шалость, это можно было моментально вычислить по хитрой мордочке. Если же Какаши-сенсей задавал сбивающий с толку вопрос, который мыслительные системы будущего Хокаге переварить были не в состоянии, Наруто излучал беспомощную тупость.       Текущее его состояние вобрало в себя все сразу.       — Что? — спросила она наконец.       Наруто зачем-то оглянулся на дверь, словно из коридора мог кто-то подслушивать, и крадущимся шагом подобрался к окну. Он уперся руками в подоконник по сторонам от ее бедер. Сарада на всякий случай отклонилась назад: озадаченное лицо Наруто выражало явно не желание очередной близости. Он пришел за ответами, хранящимися, по его мнению, где-то у нее в тайниках, и очевидно полагал, что выдать их она могла бы лишь при грамотно проведенной им кампании выманивая фактов.       — Что? — повторила она снова.       — Как нам охранять этого осьминожьего дядьку? — медленно проговорил Наруто.       В его голубых глазах мелькнула тень отчаяния. Сарада затаила дыхание.       Он… что-то понял?       Орочимару молчал. Наверняка снова углубился в сравнение меток.       — Что ты имеешь в виду?       Наруто отклонился и убрал руки с подоконника.       — Ну, во-первых, он выгнал меня из своей комнаты, даттэбайо!       Сараде остро захотелось спросить, что он натворил в комнате осьминожьего репера, но она сдержалась.       — Во-вторых, — сказал Наруто и сжал кулак. — Он — джинчурики. Как я.       — И?       — Он… Свободно контролирует своего биджу. Он сильнее нас вместе взятых, понимаешь, Сарада? Почему нас послали его защищать?       — Хокаге тоже сильнее своих телохранителей. Но его все равно охраняют.       Наруто прикусил губу и потер суставом указательного пальца подбородок.       — Что ты задумал?       — Так глупо. — Он зарылся пальцами в волосы. — Меня послали его охранять, а мне хочется попросить его… обучать меня.       Всего-то.       Сарада выдохнула и расслабилась.       — Так попроси, — сказала она, отметив с недовольством, что ее слова прозвучали не как дружеский совет, а как раздражительный приказ. — Научиться использовать силу Кьюби ты обязан.       Наруто уставился на нее немного растерянно. Чего он ожидал? Что она станет осуждать его слабость? Что напомнит ему о миссии и долге? Растерянность сменилась твердой решимостью.       Дверь за ним захлопнулась.        Сарада расстелила на кровати чистую постель и вновь накрыла покрывалом, чуть отдающим запахом сырости. Неуютно, но вполне цивилизованно. За окном гремела гроза. Трескучие раскаты били по ушам и освещали комнату белыми вспышками. Припустил ливень.       За Наруто сейчас должен был присматривать Тензо. Сарада прилегла отдохнуть, но не успела сомкнуть глаз, как услышала возбужденный голос Нанадайме в коридоре. Она цыкнула и поднялась с кровати. Если Наруто шумел, значит, что-то снова было не так.       У двери голоса стали слышны лучше. Женские голоса.        Сарада выглянула из своей комнаты и увидела, что коридор заполняли абсолютно голые девушки с длинными светлыми волосами, собранными в парные хвосты. Повернувшись лицами к двери на другом конце коридора, они соблазнительно изгибались и двигались так, чтобы пышные груди слегка подпрыгивали.       Пытаясь сдержать нарастающий гнев, Сарада вцепилась пальцами в дверной косяк.       — Наруто!       Одна из девиц обернулась на нее и стыдливо сжалась. Ее взгляд излучал панический ужас.        Дверный косяк под пальцами треснул. Сарада осатанела.       — Убью!       

****

      Мерный шум водопада обволакивал и успокаивал. Даже синяк вокруг глаза перестал болезненно пульсировать. Все-таки здорово, что на нем все заживало так быстро. Наруто казалось, его куда-то уносит течением, вперед и вперед… Бесконечно и равномерно. Навсегда. Он ловил ускользающие мысли.       Не хочешь учить — и не надо, жадный осьминог. Сам научусь, даттэбайо! Ты же смог сам… Сам смог… сам…       Мысли утекали. Наруто вдруг понял, что за водопадом перемещается какая-то тень. Он перестал злиться на осьминога и присмотрелся внимательнее. Сквозь воду, разделив своей головой стену водопада на две половины, прошел… он.       Теневой клон? Я же не создавал их.       Наруто настороженно наблюдал за приближением теневого клона. Тот остановился и растянул губы в широкой ядовитой улыбке.       — Почему?       Прозвучало как продолжение недавно начатого разговора. Вот только Наруто никаких разговоров со своими клонами не затевал, да и клонов никаких не делал, и понятия не имел, чего тот от него хочет.       — Почему ты боишься сделать следующий шаг?       Наруто вскочил и заорал на него:       — Ничего я не боюсь, идиот! Я в любой момент могу подойти и сказать ей, что я хочу… Стоп. В смысле… Ты кто вообще такой, даттэбайо?!       Копия злорадно рассмеялась.       — Видишь. Я даже не стал объяснять подробно. Ты сам все понял. А знаешь почему? Потому что я — это ты. Я — настоящий ты, живущий глубоко в твоем сердце.       — Что за бред?       Наруто отступил на шаг.       Не начал ли он с ума сходить? Нет. Братец Мотои что-то такое упоминал. «Встретишь настоящего себя».       Вот, что он имел в виду?       «Настоящий» Наруто снисходительно улыбнулся. Его глаза были злые. У клонов таких глаз никогда не было, ему стоило сразу догадаться. Не было потому, что он сам не был таким. Не был злым. Или…        — Ты можешь сколько угодно пытаться сбежать от своей натуры. Но в глубине души ты именно такой, каким видишь меня сейчас. Тебя не признают. Жители деревни, Цунаде баа-чан, отец Шикамару, Сарада… Ты же понимаешь, что ты все это себе придумал? Придумал, что в тебя поверили.       Наруто покачал головой, будто его отрицание могло уничтожить силу слов злобной копии.       — Хватит…       — На деле тебе просто оставили паршивый кулон, который мертвой бабке все равно не сдался. А ты — все то же оружие. Только еще и слабое оружие. Отец Шикамару отправил тебя охранять осьминога, а ты и рядом с ним не стоял. Вернешься — все поймут: не на того поставили. И Сарада поймет. Уже поняла. Ты же чувствуешь исходящий от нее холод. Человек, который любит, не стал бы…       — Замолчи. Все не так!       Холод… От Сарады и правда исходил холод. Она словно намеренно пыталась отгородиться от него на людях.        Наруто снова качнул головой, вспоминая их близость в кают-компании. Она не просто позволяла целовать себя, еще и тянулась к нему. Сама целовала. Ей нравилось, и в тот момент холода не было. Было жарко. Если бы ей не нравилось, она бы ни за что…        — А может, это просто ее миссия. Цунаде баа-чан боялась выпустить тебя из клетки. Дядька Шикаку не побоялся, потому что сделал другую ставку. Влюбленного джинчурики проще держать на коротком поводке. Ты не думал? Хах. Конечно думал. Иначе эта мысль не появилась бы у меня в голове. Точнее у тебя. Потому что я — это ты.        Наруто стало страшно. «Настоящий» полез в какие-то дебри заговоров. Сам он не мог подозревать своих близких в таком коварстве. Это… не он.       — Гаару убили, потому что не могли подчинить. Но власти Конохи оказались умнее ребят из Суны. Они почти сумели сделать из тебя послушного зверька.        — Замолчи, идиот, — с угрозой ответил Наруто.       Скажет еще хоть слово про его друзей и девушку, и он вмажет ему!       И в то же время Наруто понимал: будь это все чистый бред, он не реагировал бы так остро. Конечно, он много чего думал. У него накопилось много сомнений, которые он душил в зародыше и выкидывал из головы, как ему казалось, навсегда. Но «настоящий» их сберег, чтобы обернуть против него же сейчас у водопада.        

****

      Сарада сидела в мокрой траве и смотрела в спину Наруто. Спираль Водоворота на куртке гипнотизировала. Какаши-сенсей первые минут пять-десять еще наблюдал за Наруто, но в итоге обосновался под деревом с книжкой и лишь изредка поглядывал проверить, как там ученик, не сменил ли позу.       Сзади приблизилась мощная чакра. Обладатель ее не скрывался. Сам пришел к Водопаду Истины. Наруто они сказали, что «клиента» охраняет Тензо, на деле же Тензо отдыхал после вчерашнего дежурства. Остров был под куполом мощного барьера, а Восьмихвостого наверняка пасли свои защитники, из Облака.       — Что дальше? — спросила Сарада, не оглядываясь.       — Классно — верить, но он не прошел первый левел.       Сарада, скрипнув зубами, вытерпела дурацкие рифмы.       — Он пройдет. Что вторым шагом?       — Второй иного рода. Нас ждет баттл года: лис и пацан-с-водоворотом. Йоу.       Сарада развернулась, чтобы взглянуть не шутит ли репер, но его глаз не было видно за очками.       — Бой с Кьюби?       — Ловишь на лету, бейби.       — Ты, должно быть, шутишь. Он не справится с Кьюби.       — Не факт, что он справится хотя бы с водопадом, — ответил джинчурики нормальной человеческой речью. — Здорово, что ты в него веришь. Но одолеть свою ненависть дано не каждому.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.