ID работы: 7598328

Burn with you

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
120
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
135 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
120 Нравится 25 Отзывы 33 В сборник Скачать

Chapter 5

Настройки текста
– О, боже, – задыхался мужчина под Блейном, пока тот оставлял дорожку засосов на его бледной шее. Он резче толкнулся бедрами, вызывая у мужчины протяжный стон. Он ускорился, слегка изменив угол движений, заставляя своего любовника кричать в экстазе. Зажав запястья над головой мужчины и грубо целуя его, он продолжил безжалостно вбиваться в его тело. – Посмотри на меня, – прохрипел он. – Посмотри на меня. На каждом слове его зубы слегка впивались в шею мужчины. На одном особенно резком толчке мужчина открыл глаза, мгновенно ошеломив Блейна их голубизной. Он вгляделся в лицо своего любовника: эти пронзительные глаза, румянец на щеках, распухшие от поцелуев губы… Господи, какой он красивый. Блейн резко открыл глаза. Тяжело дыша, он снова закрыл глаза, пытаясь восстановить дыхание. Он медленно сел и огляделся вокруг: он всё ещё был в своей комнате. Один. Это был только сон. Блейну и раньше снилось подобное, но у мужчины, с которым он был в своих снах, никогда раньше не было лица. Он застонал, плюхнувшись обратно на кровать. Боже, ему просто необходимо с кем-нибудь трахнуться, последний раз был так давно. А Хаммел, расхаживающий в обтягивающих костюмах или в этих чертовых узких джинсах, в которых его задница выглядела потрясающе, делал все еще хуже. Блейн снова застонал. Как бы он не ненавидел Хаммела, всё, чего он хотел, – это прижать его к кровати, оставить следы по всему его телу и беспощадно трахнуть его, заставив кричать. Блейн быстро потряс головой. Он не мог поверить, что вообще подумал об этом, он – федерал. Блейн встал с кровати и тихо вышел из комнаты. К облегчению Блейна, агента нигде не было. Последнее, что было нужно Блейну, – это чтобы Хаммел увидел, как он со стояком в штанах крадётся в ванную. Он быстро закрыл за собой дверь ванную и включил воду. Встав под горячие струи душа, он закрыл глаза. Некоторое время спустя он облокотился на холодную кафельную стену и начал медленно ласкать себя. Постепенно, движения его руки стали быстрее. Пытаясь сдержаться, но все же не в силах перебороть себя, он представил Хаммела прямо перед ним на коленях, его губы вокруг члена Блейна, его огромные голубые глаза смотрят прямо на него. Он тихо застонал и подкрутил запястье. Он представлял, как хватает эти каштановые волосы и глубоко трахает рот Хаммела, чтобы тот взял его член полностью. Всего нескольких движений руки хватило, чтобы Блейн кончил с протяжным стоном так сильно, как он не кончал очень давно. Несколько секунд он стоял неподвижно, прежде чем открыть глаза и быстро сполоснуться. Он вышел из душа и посмотрел на себя в зеркало. Его отражение уставилось прямо на него, и Блейн вздохнул, зарываясь пальцами во влажные кудри. В каком же он был дерьме.

•••

Услышав звук душа, Курт решил пойти на кухню и начать готовить себе завтрак, и только он собирался выйти из спальни, лениво потягиваясь, как услышал звук. Звук, который заставил его замереть на месте посередине зевка со все еще поднятыми вверх руками. Стон. Тот стон, который несомненно мог последовать лишь за одной вещью. И это ничего не должно было значить, но внезапно Курт почувствовал, как что-то внутри него начинает разгораться, и он тут же попытался избавиться от этого чувства. Это был просто стон, стон Блейна Андерсона, и на Курта он никак не должен влиять, но, к сожалению, до его члена это сообщение не дошло. Он в спешке вернулся в свою спальню, услышав, что вода остановилась, и прислонился спиной к двери, делая глубокие вдохи. Думай о мертвых котятах и сиськах, о мертвых котятах и сиськах…, в отчаянии думал Курт, пытаясь усмирить внезапно возникшее желание, которое, казалось, заполнило каждую клеточку его тела. Несколько секунд спустя его сердце перестало биться так сильно; его тело начало успокаиваться, и он облегченно выдохнул, хотя он все еще был наполовину твердым. Неожиданно он услышал, как открылась дверь ванной, и тут же задержал дыхание, несмотря на то что рациональная часть его мозга продолжала твердить, что в этом не было необходимости – Блейну никогда бы не пришло в голову, что он стоял здесь. Что ж, похоже с утра рациональная часть Курта была не самой сильной. Когда шаги Блейна стали тише и Курт услышал, как он начал двигаться по кухне, он быстро принял решение. Он открыл дверь и спокойно пошел в ванную, не желая привлекать внимание Блейна. Закрыв за собой дверь, он облегченно выдохнул. Ему был нужен душ, очень холодный душ и прямо сейчас. Раздевшись, он заставил себя залезть под ледяные струи воды, которые эффективно убили не только его эрекцию, но, возможно, и остатки хорошего настроения. Немного дрожа, он вышел из-под душа и быстро оделся. Чертово либидо, брюзгливо подумал он, уже зная, что день, еще не начавшись, обещает быть полным отстоем. Прошло столько времени с его последнего секса: завал на работе, преследование Смайта – этим он и оправдывал реакцию своего тела на полуобнажённого Андерсона, разгуливающего в едва держащихся на бедрах штанах и стонущего в душе. Всё точно было из-за этого, потому что ни за что на свете этот придурок не мог привлекать Курта. Это лишь его тело, реагирующее чисто по физиологическим причинам. К счастью, у него был мозг, который мог думать и был способен уберечь его от ошибок. Так? Так. Удовлетворенный этой мыслью, Курт вышел из ванной в гостиную. Блейн сидел на одном из барных стульев, заливая хлопья в миске молоком. Не сказав ни слова, он прошел мимо него и начал готовить себе завтрак. – Нашли что-нибудь на Кларингтона? – неожиданно спросил Блейн, прерывая тишину. Отрывая взгляд от фруктов, что он резал, Курт посмотрел на Блейна, облокотившегося на стол, медленно жующего хлопья, и, черт, никто не должен выглядеть так привлекательно, жуя хлопья. Черные кудри, все еще слегка влажные после душа и сияющие ореховые глаза совсем не облегчали положение Курта. Мы уже говорили об этом, отчитал себя Курт. Сконцентрируйся, Хаммел. – Еще нет, – спокойно ответил Курт, но все же не смог скрыть горечи в своем голосе. – Его последний зарегистрированный адрес – в Колумбусе, Огайо, но он не живет там уже несколько лет. – О, прекрасный, милый Огайо, – тихо сказал Блейн, не скрывая презрения. – Ты, похоже, не фанат своего родного штата, – заключил Курт, вскинув бровь. – Не лучшее место для ребят вроде меня, – сказал Блейн, – или тебя. Такой красавчик не смог бы продержаться там и неделю, – добавил Блейн, скользнув взглядом по Курту и возвращая свое внимание к миске с хлопьями. Курт сузил глаза, и малейшие остатки желания в его теле тут же сменились исключительным раздражением. – Интересно… – начал он, и если бы взгляд мог убивать, Блейн был бы уже мёртв. – …принимая во внимание тот факт, что я из Лаймы, родился там и вырос, – закончил он, практически зашипев на последнем предложении, очевидная злость просачивалась в его голосе. Блейн с сомнением посмотрел на него, но выражение его лица тут же сменилось на удивленное, едва он заметил прожигающий взгляд Курта. – Стой, ты что не шутишь? - спросил он, подавившись хлопьями. – А с чего мне шутить? – сквозь стиснутые челюсти ответил Курт, сжимая кулаки, чтобы успокоиться, потому что он уже знал, чем закончится этот разговор. – С того, что ты… – начал Блейн, показывая руками, пытаясь подобрать правильные слова, в итоге не находя их. – …ты. Ты выглядишь как идеальная добыча для всех невежд. Как у тебя вообще это получилось? Поделись со мной своим секретом, красавчик. Домашнее обучение? Частная школа? На последних словах Курта затрясло от злости, а глаза застелила пелена. Он медленно подошел к столу и наклонился вперед, чтобы посмотреть Блейну прямо в глаза. – А я ведь серьезно думал, что ты умен и у тебя есть какие-то принципы. Похоже, на самом деле нет в тебе ничего экстраординарного, и ты просто субъективный несведущий придурок, типичный уроженец Огайо, – ядовито проговорил он. – Что ж, знаешь что, Андерсон? Некоторые люди не нуждаются в родительских деньгах, чтобы пережить школьные годы, – подчеркнуто добавил он, вспомнив, что он прочел о Блейне и финансовом состоянии его семьи в досье. Как только он произнес эти слова, он понял, что задел больное место. Блейн резко отстранился и встал. Курт не боялся, но, заметив вспыхнувшую злость в его глазах, сделал шаг назад, забыв про разделяющий их стол. – Да уж, что за прекрасная жизнь у меня была. Не представляешь, насколько чудесная, особенно после того, как мне исполнилось восемнадцать. Она стала просто шикарной, ведь любимые мамочка и папочка, больше не сдерживаемые законом, с облегчением смогли вышвырнуть из дома единственного сына, потому что тот был долбанным педиком, – мрачно сказал Блейн, а Курт шокированно раскрыл глаза, потому что этого он не знал. Тяжелая тишина заполнила квартиру, оба мужчины стояли не двигаясь: Блейн тупо уставившись на полки с книгами, сжимал кулаки, пока Курт пытался осмыслить все услышанное. Он все еще был немного зол, но все раздражение, что он чувствовал, будто бы испарилось, сменившись… сочувствием? – Мне очень жаль, – тихо сказал Курт. Блейн усмехнулся. – Как будто тебе вообще есть дело, – пробормотал он и развернулся, вероятно, собираясь направиться в свою спальню. – Ты козел, – твердо сказал Курт, глядя на остановившего Блейна, покачавшего головой, но продолжил до того, как мошенник смог вставить слово. – Но никто не заслуживает подобного. Поэтому мне жаль. Блейн уставился на него нечитаемым взглядом, и от дискомфорта Курт переступил с ноги на ногу. Обычно с неловким молчанием он справлялся довольно легко, но что-то в Андерсоне постоянно заставляло его нервничать, непонятно по какой причине. К счастью, до того как все стало еще более неловким, Курта спас телефон, зазвонивший в его спальне. Он быстро прошел мимо Блейна в свою комнату и взял с тумбочки телефон. – Привет, Майк, что случилось? – в спешке спросил он, возвращаясь в гостиную. Блейн посмотрел на Хаммела, комично раскрывшего глаза, когда тот практически промчался мимо него на кухню и одни глотком опустошил чашку кофе, не отрывая от уха телефон. – Хорошо, мы скоро будем, – сказал он, завершив звонок. Он действенно двигался по кухне как робот, но остановился, заметив вопросительный взгляд Блейна. – Кларингтон, – поспешно объяснил он. – Они нашли его и привели для допроса. Кстати, он до сих пор думает, что мы знаем его как Тони Роджерса, – добавил он, и Блейн заметил легкую ухмылку, промелькнувшую на его лице. Курт быстро сложил посуду в раковину и побежал в свою комнату. – Выходим через 10 минут! – прокричал он, закрыв за собой дверь. Блейн стоял там, слегка ошарашенный торнадо-Хаммелом, только что прокатившемся по квартире. Очнувшись, он пошел в свою комнату переодеться. Верный своему слову, агент был готов ровно через 7 минут, и не успел Блейн подумать об этом, как они уже ехали в Бюро, никто из них не упомянул о разговоре на кухне. Приехав в офис, Хаммел привел его к комнатам для допросов. Жестом он показал Блейну на дверь, и мошенник оказался в комнате наблюдения, где он мог видеть весь процесс допроса, при этом сам он будет не замечен. Через стекло он увидел Кларингтона, сидевшего на стуле со скучающим выражением лица. О, если бы только ты знал, в каком ты на самом деле дерьме, удовлетворенно подумал Блейн. Неожиданно дверь открылась, и, обернувшись, Блейн увидел того агента-азиата, Майка, вошедшего в комнату. Он встал рядом с ним, глядя на Кларингтона так же пристально, как и Блейн. – Шоу начинается, – ухмыльнувшись, сказал Майк, когда Курт вошел в допросную и сел на стул. Курт отклонился назад и посмотрел на сидевшего перед ним мужчину. Поза у него была уверенная, на лице – скучающе-нейтральное выражение. – Спасибо, что пришли, мистер Роджерс, – участливо начал он. – Ну, выбора у меня особо и не было, – сказал Кларингтон, уголок его губ слегка дернулся. – Так полагаю, разговор пойдет об украденном у моего босса бриллианте? Чем я могу помочь вам, агент …? – Хаммел, – представился Курт. – Во время нашего расследования выявились некоторые обстоятельства, и я бы хотел попросить вас прояснить некоторые из них. – Я весь внимание, – любезно улыбнулся мужчина. – Всегда рад помочь. Курт ухмыльнулся. – Хорошо, почему бы нам не начать с самого простого вопроса. Скажите, мистер Роджерс, вам будет удобнее, если я буду обращаться к вам так, или вы все же предпочитаете отзываться на мистера Кларингтона? – спросил он, глядя, как улыбка исчезла с лица мужчины, а глаза расширились почти комично. Блейн фыркнул и презрительно уставился на него через стекло, отделявшего их от комнаты допроса. – Только посмотри на него, – сказал он Майку. – Хаммел застал его врасплох, а он даже не в состоянии скрыть это. – Все равно странно, – задумчиво сказал Майк. – Он занимается этим уже довольно долго, по идее он должен был быть готов, чтобы отбросить от себя подозрения. – Он растерял всю свою уверенность, – спокойно сказал Блейн. – Он никогда не был в подобной ситуации и никогда не думал, что будет. По его мнению, вы никак не могли выявить связь между ним и Смайтом или любой кражей, в которой он участвовал. И без меня, у вас бы это и не вышло, – сказал Блейн, слегка улыбнувшись, – что не меняет того факта, что он полный идиот: ты никогда не можешь быть уверен в своей неприкосновенности. Всегда надо быть наготове и иметь в запасе план «Б», – Блейн закатил глаза. – Уверен, даже Хаммел сможет расколоть его меньше чем за 10 минут. Любой бы смог. Майк взглянул на него. – Не недооценивай его. Он лучший, – ухмыльнулся он. – Может, он так и не выглядит, но он здесь – один из самых жестких и хитрых агентов. Они бы не поставили его во главе целой команды без веской причины. – Конечно, – усмехнулся Блейн и вновь сосредоточил внимание на двух мужчинах в допросной. Хантер прочистил горло и попытался сменить выражение своего лица на, как он думал, нейтрально-удивленное, но провалился. Курт, посчитав эту попытку одновременно милой и ужасно жалкой, спокойно изучал лицо Кларингтона, наслаждаясь паникой в его глазах и выступившими на лбе каплями пота. – Не понимаю, о чем вы говорите …? – пролепетал он, нервно заелозив на месте. Курт скептично вскинул бровь. – Вы меня спрашиваете? – с усмешкой спросил он. Он уже мог представить, как Андерсон закатывает глаза и бурчит себе под нос что-то саркастичное. Но было не время думать о Блейне или его реакциях, нет. – Из вас выходит просто ужасный лжец, – громко рассмеялся Курт, не в силах сдержаться. – Скажите мне одну вещь: как вы вообще смогли так долго не попадаться в руки полиции? – спросил он с искренним любопытством, потому что этот человек был прозрачным как кристалл, и он не мог понять, как тот смог стать пособником одного из самых умелых преступников, что он знал. – У вас нет никаких доказательств, – сказал он повысившимся голосом. – Вы должны выпустить меня, у вас нет никакого права держать меня здесь! – воскликнул он немного истерично. – Ох, ну, не знаю, – невозмутимо сказал Курт. – Работа под вымышленным именем на месте кражи и знакомство со Смайтом – нашим главным и единственным подозреваемым – со старшей школы кажутся довольно хорошими причинами. На озадаченное лицо Кларингтона он ухмыльнулся. – Да, Кларингтон, нам известно и об этом. Благодаря твоему бывшему напарнику, но, пожалуй, опустим этот момент. Дыхание Хантера заметно ускорилось: он выглядел практически как олень, выскочивший перед машиной на дорогу, и Курт действительно не должен был наслаждаться этим так сильно. – Что ж, почему бы вам не начать говорить и рассказать мне, как именно вы украли бриллиант, а самое главное: где я могу найти Смайта, – сказал он, наклонившись вперед и сканируя Хантера спокойным взглядом. По всей видимости, Кларингтон решил ответить ему молчанием и упрямо продолжил бурить взглядом стену за спиной Курта, даже не догадываясь, что он смотрел прямо в глаза Блейну. В комнате наблюдения мошенник с жалостью смотрел на него, как вдруг в голову ему пришла одна мысль. – Он же работал в вестибюле, да? – спросил он, и Майк кивнул, взглянув на него с любопытством. – Значит, скорее всего, он отвечал и за почту? – Майк снова кивнул, и он улыбнулся. – Думаю, я знаю, как они вынесли бриллиант из здания. Я знаю, что камеры были выключены, но, может, у вас есть записи с предшествующих краже дней? Майк ответил не сразу, уже что-то печатая на ноутбуке. – Да, галерея дала нам их, когда мы начали расследование, – сказал он, открыв первый видеофайл с записью из вестибюля здания. – Ага, смотри, – сказал Блейн, указав на экран. – Здесь, на столе, коробка. Все бросают сюда письма и бумаги, которые они хотят отправить. И каждый день за ними приходит почтальон. Портье должен следить, чтобы все шло гладко. После просмотра одного видео за другим оказалось, что Блейн был прав. Хантер был там, каждый день разговаривал с почтальоном, но на этом все. – Так, эта запись была сделана за день до того, как они обнаружили, что бриллиант исчез, – сказал Майк, нажав кнопку проигрывания. – Вот оно, – сказал Блейн, едва видео началось. – Смотри, как он ёрзает и не сводит глаз с входной двери. Он нервничает и ждет кого-то или чего-то. И действительно, когда приходит почтальон, Хантер кроме привычной пачки писем дает ему маленькую коробочку, точно схожую по размерам с украденным бриллиантом. Блейн триумфально ухмыльнулся, и Майк, улыбаясь, покачал головой. Несмотря ни на что, мошенник ему нравился, и у него было ощущение, что встреться они при других обстоятельствах, они бы стали отличными друзьями. – Отличная работа, – сказал он, подняв кулак, и Блейн после нескольких секунд сомнения стукнул по нему своим кулаком. Майк улыбнулся. – Пойду расскажу Курту. Он громко постучал по стеклу, и Курт слегка повернул голову, услышав шум. Он встал, улыбнувшись Хантеру. – Прошу прощения, вынужден отлучиться на минуту, – вежливо сказал он и вышел из комнаты, где у двери его уже ждал Майк. Он широко раскрыл глаза, когда Майк тихо рассказал ему о том, что они обнаружили. Ну, то есть, то, что обнаружил Блейн. – Можешь увеличить изображение, чтобы разобрать адрес на коробке? – так же тихо спросил Курт, чтобы Хантер не услышал их через дверь. Майк покачал головой. – Нет, все размыто, прости. – Ничего, мне хватит и этого, – подмигнул Курт и вернулся в комнату. – Значит, – начал он, сев на стул, – отправили его по почте. Не боялись, что он потеряется или еще что-нибудь с ним случится? – небрежно спросил он, едва сдерживаясь, чтобы не засмеяться, при виде отвалившейся чуть ли не на стол челюсти Хантера. Когда мужчина продолжил пялиться на него, мигая как сова, Курт вздохнул и откинулся на спинку стула, чтобы потянуться. – Знаешь, нет никакого смысла быть таким упертым, – легко сказал он. – Мы уже можем связать тебя с некоторыми кражами, которые ты помог совершить Смайту, – это было немного блефом, но Курт был уверен, что Андерсон сможет предоставить им эту информацию, поэтому решил рискнуть. – Тебе нечего терять. Хантер, перестав задыхаться, пристально посмотрел на него, вероятно, взвешивая свои шансы. Видя его внутреннюю борьбу, Курт пододвинул к нему чистый лист бумаги и ручку. – Куда ты отправил бриллиант? – спокойно спросил он. Хантер осторожно посмотрел на листок и, смиренно вздохнув, написал адрес. – Не то чтобы вы найдете его там. Он уже давно исчез оттуда, – сказал он, самодовольно ухмыляясь, очевидно, очень гордясь собой и тем, как он справился с ситуацией. То есть тем, как он думал, что справился с ситуацией. Курт улыбнулся, про себя рассмеявшись над наивностью мужчины. – О, я знаю, – беззаботно сказал он. – Именно поэтому ты расскажешь мне всё, что знаешь о Себастиане Смайте. О его квартирах, складах, убежищах. Обо всем. Хантер шокированно посмотрел на него. – Вы серьезно думаете, что я что-то знаю об этом? – скептично спросил он. – Мужик, Себастиан помешан на том, чтобы держать все в секрете. Единственный способ найти его – это когда он сам связывается с тобой. Я, может, и знаком с ним давно, но я понятия не имею, где он живет или работает или еще что-то делает. Только один человек знал такие вещи, – он ухмыльнулся. – Андерсон. Вы, наверно, могли бы навестить его в тюрьме, но сомневаюсь, что то, что он скажет, будет актуально – Бас, наверняка, сменил все, после того как избавился от него. – Ох, избавился от него? – спросил Курт, притворившись, что даже не догадывался о личности анонимного абонента. – Зачем ему это делать? Хантер, похоже, совсем расслабился, потому что ответил он сразу же. – Андерсон был весь из себя стильный и благородный, избегал сложностей и неприятностей. Он был блядски талантлив, но начал становиться помехой. Один раз даже позвонил 911, когда Бас застрелил какого-то парня! – неверяще воскликнул он, будто ожидая, что Курт поймет его чувства. – Да уж, возмутительно, – саркастично пробормотал он. – А Бас не хотел, чтобы моральные принципы Андерсона помешали его планам и амбициям, поэтому он его и подставил, – продолжил Хантер, пропустив замечание Курта мимо ушей. – Это было гениально. Хотел бы я увидеть лицо Андерсона. Курт мог только представить, в какой ярости был Блейн в этот момент, надеясь, что Майк сможет остановить его в том случае, если мошенник решит ворваться в комнату, чтобы придушить Хантера голыми руками. Тем не менее для большей безопасности он решил прекратить поток дифирамб Кларингтона Смайту, надеясь обнаружить что-то относящееся к текущему делу. – Давайте вернемся к делу, – решительно перебил Курт. – Значит, вы ничего не знаете? Ничего, что поможет мне найти Смайта? – спросил он, начиная терять терпение, его изначальная надежда медленно испарилась, когда он осознал, что допрос, скорее всего, не даст никаких результатов. – Он только звонил мне с неизвестных номеров, а потом мы встречались в разных местах, чтобы обсудить детали, – сказал Хантер, пожав плечами. – Это лучше, чем ничего, – пробормотал Курт. – Дайте мне адреса этих мест, – видя, что Хантер хотел что-то сказать, он поднял руку и остановил его: он был вымотан и достаточно раздражен этим человеком. – Никаких вопросов, просто напишите их. Когда тот сделал то, о чем его попросили, Курт взял листок и вышел из комнаты в коридор, чуть не сбивая Сантану с ног. – Воу, полегче, Фарфоровый, – сказала она, восстановив баланс. – Выглядишь как дерьмо, – добавила она, изучив его лицо. Курт застонал. – Я просто ненавижу такие допросы: ничего полезного мы не узнали, поэтому я практически впустую потратил время на этого идиота. – Тогда у меня хорошие новости. Хоббит дал мне наводки на несколько дел, в которых, якобы, был замешан Кларингтон. Еще я смогла достать записи камер с улиц и кофеен рядом с местами преступлений, так что этого должно быть достаточно, чтобы посадить его за решетку, – сказала она с ухмылкой. – Замечательно. Хотел бы я, чтобы мы смогли посадить и Смайта, – тихо сказал Курт, усталость проскользнула в его голосе. – Выше нос, Хаммел, – сказала Сантана, уходя и оставляя его в пустом коридоре. – Ты найдешь его. Курт простоял так минуту, прежде чем медленно направиться в главный офис. Он правда надеялся, что она была права. Шли часы, и Курт становился все более уставшим и раздраженным. Два агента из его команды забыли сдать документацию, которую необходимо было сделать еще два дня назад. Сделав им выговор, он направился в свой кабинет, и одна из новичков споткнулась и вылила на него целый чайник кофе – Курт едва сдержался, чтобы не оторвать бедняжке голову. Переодеваясь в запасной костюм, висевший в его кабинете, он был благодарен, что хоть Андерсон не доставал его в этот день: после утренней ссоры он не был уверен, как вести себя с ним. Майк, как всегда проницательный, заметив напряжение и изнеможение в глазах Курта, решил взять на себя заботу об Андерсоне, и, судя по тому, что Курт мог видеть из своего кабинета, они довольно легко нашли общий язык. Это было… ново. Блейн все еще сохранял дистанцию, поэтому видеть то, как он легко общался с другим агентом, было довольно тревожно и немного сбивало с толку. Курт облегченно вздохнул, когда, взглянув на часы, он понял, что наконец-то можно было идти домой. Он спустился на нижний уровень офиса, забирая Андерсона из-за стола Майка. По дороге домой он был тихим, и, когда они дошли до двери квартиры, Курт на самом деле лелеял надежду на хороший спокойный вечер без ругани и криков. Ох, как же он ошибался. – Много же тебе понадобилось времени, чтобы разговорить Кларингтона, – небрежно сказал Блейн, когда они вошли в гостиную. – Не то чтобы он сказал что-то дельное, – добавил он с ухмылкой. Курт сделал глубокий вдох, решив проигнорировать мошенника и надеясь, что тот отстанет от него. – Ну же, прекрасный, не будь таким букой, – дразнящий голос Блейна заставил его остановиться, не успел он дойти до своей спальни. – Прекрати меня так называть, – тихо сказал он, не оборачиваясь и крепко сжимая кулаки. – Неа, – ответил Блейн и, когда Курт посмотрел на него, облокотился на дверь между гостиной и прихожей, надев эту чертову ухмылку на свое лицо. – Это слишком весело, и ты делаешь все это настолько простым. Для Курта это уже было слишком. После ужасного дня в нем не осталось никаких сил. Несколькими длинными шагами он пересек комнату, грубо прижав Андерсона к двери. – Господи, почему ты такой доставучий? – спросил он со злостью, не ослабляя тисков на кожаной куртке мошенника. Если Блейн и был удивлён неожиданными действиями Курта, то никак этого не показал. – Расслабься, прекрасный, не то заработаешь себе головную боль, – сказал он, насмехаясь. – Не зови. Меня. Так, – низко прорычал Курт. – Ты сексуальный, когда злишься, красавчик, – ухмыльнулся Блейн, его глаза слегка потемнели. – Заткнись, – прорычал Курт, с каждым слогом сильнее впечатывая Блейна в дверь. – Заставь меня, – с вызовом прошептал Блейн прямо ему в лицо. Эти слова, в смеси со всеми чувствами, злостью и ненавистью, бежавшими по телу Курта, стали последней каплей. Все ехидные замечания, срывы друг на друга по утрам – все это вновь обрушилось на него, заставив его кровь вскипеть, и без единой мысли он резко притянул Блейна к себе, столкнув их губы вместе.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.