Глава 7
13 апреля 2020 г. в 17:00
Примечания:
Всем приятного прочтения.
Буду рада вашим отзывам xx
Зейн и Найл выжидающе смотрели на ведущего агента, а Луи съежился позади него. Гарри ломал голову, пытаясь найти хоть какое-то объяснение происходящему, ведь он сказал, что может все объяснить, хотя, честно говоря, сам не был уверен, почему же позволил преступнику остаться в своем доме до воскресенья.
— Гарри... — тихо сказал Зейн. — Твоя жизнь под угрозой? Убери этого ублюдка из-за своей спины.
— Вам придется опустить оружие, — Гарри с трудом сглотнул, протягивая руки, чтобы заставить их опустить пистолеты. — Возможно, вы его пугаете.
— Они ,блять, сводят меня с ума, я в полной заднице, для меня все кончено... — пробормотал Луи.
— Заткнись, — прорычал Хоран, но медленно опустил пистолет, направляя дуло на пол. Однако не вернул его обратно в кобуру.
Зейн же продолжал недоверчиво смотреть в голубые глаза, выглядывающие из-за спины Гарри, и тот тихо сказал.
— Зейн, просто доверься мне.
Темноволосый агент опустил руку, направляя пистолет дулом вниз.
— Хорошо... а теперь выйди из-за спины Гарри, Томлинсон. Тебе я не доверяю.
Луи не сделал ни единого движения, поэтому Гарри просто кивнул и обернулся на него.
— Сначала о главном, — продолжал Зейн. — Он здесь, чтобы убить тебя?
— Нет, — Гарри взглянул на вора, который вжался в верхнюю одежду, висевшую на крючках позади него. — Я не думаю, что он здесь для этого. Пусть вся эта неделя и превратится в ад, но он здесь не для того, чтобы убить меня.
— Я не понимаю, что происходит, — покачал головой Найл, беспокойно переводя взгляд то на Гарри, то на Луи.
— Э-э... — ведущий агент махнул рукой в сторону вора. — Он здесь... потому что он сказал, что поможет мне. Со всей этой историей с Ником Гримшоу. И он согласился, чтобы я взял его с собой в воскресенье.
— Гарри... — Зейн покачал головой, свирепо глядя на Томлинсона. — Он даже не... что же мешает ему сбежать?
— Ну, его лодыжки были скованы наручниками, — пробормотал Гарри, чувствуя себя запуганным под пристальными взглядами двух своих агентов. Но тут ведущий агент внутри него вышел наружу, и он выпрямился, несмотря на боль в груди. — Я снял их, чтобы он смог принять душ, потому что, поверь мне, он никуда не денется. Во-первых, у него нет драгоценностей, которые я спрятал. А во-вторых, мы заключили сделку. Так что.
— Какую еще сделку? — Взгляд Найла выражал сомнение, его рука время от времени дергалась на пистолете. Луи напуганно скользнул еще глубже в одежду.
Гарри провел пальцами по своим кудрям, глубоко вздохнув.
— Я даю ему время до воскресенья, пусть он позаботится о том, что ему нужно сделать в этот день... и он будет помогать мне во всем, что касается Ника Гримшоу. А в воскресенье он добровольно пойдет со мной и позволит мне сдать его полиции.
— И как ты можешь верить, что он не приведет сюда Гримшоу? — Малик бросил на вора свирепый взгляд.
— Ну, учитывая, что он дважды спас мою задницу, я думаю, что ему можно доверять, — Гарри скрестил руки на груди.
— Дважды? — Найл выглядел удивленным.
— Я бы не надел бронежилет вчера, если бы он не предупредил меня, что Ник будет ждать нас там, — объяснил Гарри. — Так что, может быть, у меня все еще и сильный ушиб, но я не мертв.
— И это хорошо, — подхватил Луи.
— Заткнись, — рявкнул на него Зейн.
— Агент Стайлс, у меня сложилось впечатление, что ваши агенты просто ненавидят меня, — пробормотал Томлинсон.
— Ты не помогаешь, Луи, — фыркнул Гарри.
— Так вы с ним уже по имени общаетесь?! — прохрипел темноволосый агент.
— Мы в таком глубоком дерьме, — простонал Найл, наконец убирая пистолет обратно в кобуру и проводя руками по лицу.
— Я думаю, что это мы с Гарри находимся в дерьме, — запротестовал Луи, заработав еще один свирепый взгляд Найла.
— Ты можешь вылезать из этих гребаных курток, трус, а я уберу пистолет.
Луи указал на Зейна, который нахмурился.
— Не показывай на меня пальцем, мать твою.
Вор снова спрятал руки за спину, и Гарри умоляюще посмотрел на Зейна.
— Я знаю, что ты, вероятно, думаешь, что это плохая идея, но ты должен просто сделать это... дай ему шанс, ладно?
— Если Лиам узнает…
— Да, я, наверное, потеряю работу, — Стайлс скрестил руки на груди. — Вообще-то, меня самого, наверное, посадят в тюрьму. Или, по крайней мере, предадут суду.
— С нами всеми это сделают, — медленно произнес Зейн.
— Нет, потому что я не стану тащить вас за собой, — запротестовал ведущий агент. — Вы двое можете уйти и сделать вид, что ничего этого не было. Идите обедайте, возвращайтесь в офис... если только вы не собираетесь сдать Луи и меня.
— Ты все еще называешь его Луи, — воскликнул темноволосый агент.
— Но это его имя... — растерянно произнес Гарри.
— Он преступник, он издевался над тобой много лет, я думал, ты его ненавидишь, — мужчина явно смутился, но сердито сунул пистолет обратно в кобуру. — Это такая плохая идея.
— Ну, я тоже в деле... — медленно произнес Найл. — Потому что я доверяю Гарри свою жизнь, даже если ты мне не очень нравишься, Томлинсон.
— Спасибо, Найлер, — с облегчением выдохнул Гарри, и Луи широко улыбнулся белокурому мальчику. — Зейн?
— Я не знаю, — Зейн двумя пальцами потер переносицу. — Я...
— Посмотри на него, — Гарри указал на мужчину, который наконец-то перестал прятаться в одежде. — Я ранен, а вы уже убрали оружие. Он мог бы просто толкнуть меня к стене и выскочить за дверь, но не сделал этого.
— Это немного грубо, — нахмурился Луи. — В любом случае, я не из тех, кто швыряет людей в стены.
Он надул губы и потер плечо, которое было ближе к стене. Гарри закатил глаза и снова посмотрел на Зейна.
— Это самое худшее, на что он способен. Нахальство. Но это ожидаемо, что он такой, судя по видео, которые он оставлял.
Зейн провел по лицу руками, и Гарри с тревогой напрягся, ожидая ответа. Малик был одним из его ближайших друзей, но была вероятность, что он сдаст вора, а следовательно, и Гарри, ради его же благополучия. Но тот неохотно кивнул.
— До воскресенья? А потом мы посадим его в тюрьму. Ты посадишь. Ты... Я не знаю, мы придумаем историю того, как ты «нашел» его.
— Значит, пока я в безопасности? — спросил Луи. — До воскресенья? И, надеюсь, после этого тоже. Гарри предупредил меня, чтобы я не ронял мыло.
Найл расхохотался на это.
— Я… Эм... Наверное, это хороший совет.
Зейн бросил на него предостерегающий взгляд.
— Не будь дружелюбным с ним. Давай. Пойдем пообедаем и вернемся в офис... Гарри, тебе что-нибудь нужно?
В этот момент раздался звонок в дверь, и Стайлс покачал головой.
— Я заказал китайскую еду.
Он выпроводил Луи на кухню, и тот запротестовал.
— Но наручники…
— Черт бы их побрал, — вздохнул Гарри, и мужчина поспешил прочь, а Найл и Зейн уставились на него с недоверием.
Ведущий агент открыл дверь и повернулся, чтобы достать бумажник из кармана пальто и расплатиться с курьером. Он поблагодарил парня, закрыл входную дверь и повернулся лицом к своим друзьям. Малик покачал головой.
— Ты все потерял. Может быть, тебе подстрелили голову, а не грудь? Потому что он собирается сбежать. Он же преступник. Это то, что он всегда делает. Ты же знаешь, как хитер Томлинсон.
— У него уже было столько возможностей сбежать, но он не воспользовался ими, — машинально ответил Гарри. — Я не говорю, что полностью доверяю ему, но он никуда не уйдет без своих драгоценностей. Я собирался прийти сегодня на работу, но он сказал мне, что это плохая идея. Сказал, что я не должен идти и причинять себе еще большую боль. Если он хотел сбежать, то зачем ему понадобилось мое присутствие здесь? А потом он, блять, приготовил ланч для нас обоих, прибрался на этой чертовой кухне, он...
— Значит, он втирается к тебе в доверие, чтобы в будущем воткнуть нож в спину, — огрызнулся Зейн.
Терпение Гарри по отношению к этому человеку наконец иссякло, и он указал свободной рукой на дверь.
— Разговор окончен.
Зейн выскочил из квартиры с грубым ворчанием.
— Пошли, Найл.
Хоран медленно кивнул, следя за тем, как мужчина стремительно покинул квартиру. Однако остановился перед Гарри, мягко похлопав его по руке. — Он доверяет тебе, он просто не доверяет Томлинсону. К тому же его легко заставить беспокоиться.
— До тех пор, пока это не влияет на нашу работу, — решительно сказал Гарри. — Тогда мне все равно, что он думает вне офиса и вне происшествий.
— Ну, я думаю, что Томлинсон выглядит достаточно мягким, — успокоил его блондин. — Но мне нравятся почти все люди, так что…
— Спасибо, приятель.
Найл еще раз кивнул, прежде чем поспешно покинуть коттедж, и Гарри медленно закрыл за ним дверь. Тяжело вздохнул и направился обратно в кухню, где за столом сидел Луи, играясь большими пальцами и виновато глядя на стол. Однако он поднял глаза, когда Гарри вошел, и быстро пробормотал.
— Извини.
— Я даже не знал, что они придут, — пробормотал парень в ответ, ставя еду на стол. — Так что ты точно ничего не смог бы сделать, чтобы избежать всего этого.
— Итак, наручники…
— Тебе не обязательно надевать их, если я дома, как тебе такая идея? — Гарри медленно сел за стол, но тут же выругался. — Блять, я забыл захватить вилки…
— Я принесу, — ответил Томлинсон, откидываясь на спинку стула и вставая, чтобы достать столовое серебро из ящика. — Может, хочешь чего-нибудь выпить?
Агент на мгновение задумался, а затем кивнул.
— В холодильнике, на нижней полке, должно быть пиво. Принесешь мне одну банку? Или две... а может, и три.
— Легко, агент, — усмехнулся вор, но все же положил столовое серебро на стол и достал из холодильника два пива. — А я просто выпью воды.
Парень кивнул, слегка оттягивая свои кудри в отчаянии.
— Там в пакете две порции курицы генерала Тсо (прим. пер.: блюдо китайской кухни).
— Звучит неплохо, — пробормотал мужчина, отдавая пиво агенту, а затем взял стакан, чтобы наполнить его водой из крана.
Они ели в кротком молчании, и Гарри с пугающей скоростью допивал свое пиво. Луи поджал губы, и парень сердито посмотрел на него.
— Что?
— Ничего, ничего, — Луи с невинным видом вернулся к еде. — Если ты хочешь напиться еще до пяти вечера, когда тебе на работу завтра, давай, сделай это прямо сейчас.
Гарри фыркнул.
— Как скажешь.
— Это твое третье пиво, — заметил Томлинсон.
— Я не напьюсь с трех банок пива, — парень пожал плечами. — Мне нужно как-то расслабиться.
Луи просто пожал плечами, доел свою еду и встал, чтобы выбросить пластиковый контейнер. У Гарри все еще оставалось около половины его порции, но он просто ковырял еду вилкой.
— Закончил?
— Да. Остальное я, наверное, съем завтра на обед. Возьму с собой в офис.
— Я положу контейнер в холодильник, — предложил мужчина.
— Ты великолепный вор, — ответил Гарри, и Луи бросил на него смущенный взгляд. Тот одарил его дурацкой улыбкой, и преступник подумал, что да, Гарри определенно опьянел всего от трех банок пива. Он не был избит до полусмерти, но только что назвал его великолепным вором.
— Спасибо? — медленно произнес мужчина. — А ты хороший агент.
Он положил контейнер Гарри в холодильник, выбросил свой и вымыл вилки в раковине, прежде чем положить их в сушилку для посуды. Парень наблюдал за ним из-за кухонного стола, и Луи снова сел на стул. Агент наклонился вперед, подперев подбородок руками, внимательно рассматривая мужчину.
— Какое самое ужасное преступление ты когда-либо совершал?
— Что? — ровным голосом спросил Луи. — Гарри, тебе нужно протрезветь нахрен.
— Нет, нет, я трезв, — настаивал тот. — Ответь на мой вопрос. Я могу пройти по прямой, чтобы доказать то, что я трезвый. Просто повесели меня сейчас, мне нужно немного юмора.
— Итак, агент заходит в бар... — бойко начал Томлинсон.
— Я буду бить тебя по заднице, по груди и все такое, — засмеялся Гарри. — Расскажи мне о своем самом страшном преступлении. Я не сужу людей, а всего лишь веду их в суд.
Луи закатил глаза, но все же кивнул.
— Худшее преступление… Я не знаю. Ты знаешь большую часть того, что я сделал. Я краду драгоценности, и это почти так же плохо, как и все остальное.
— Почему я тебе не верю? — Гарри нахмурился.
— Потому что ты пьян, — ответил мужчина.
— Нет, — покачал головой агент. — Значит, ты крадешь драгоценности. И это все, что ты когда-либо крал?
— Однажды, когда мне было лет восемь, я забыл дать кассиру шоколадку, чтобы оплатить ее, — задумчиво произнес Луи. — Я проплакал из-за этого три часа и заставил маму отвезти меня обратно в магазин, чтобы извиниться и заплатить деньгами из моей копилки.
— Оу, ты был невиновен, — хихикнул Гарри. — А теперь ты, наверное, наворовал больше, чем на миллион долларов.
— Я не горжусь этим, — смутился вор, — так что не говори так. Я делаю это… по определенным причинам.
— И это все, что ты мне расскажешь? — Гарри фыркнул.
— Ты все увидишь в воскресенье, — вздохнул Луи. — Теперь твоя очередь. Какое… какое самое сложное дело ты раскрывал?
Гарри широко улыбнулся, наклонился вперед и, положив руки на стол, театрально начал. — Позволь мне восстановить место преступления и события, происходившие там. Это был склад. Это была наркоторговля, происходившая на большом складе. Коробки с кокаином были буквально повсюду. Но дело не в этом. Главный парень, занимающийся продажами, прятался там, а ты же знаешь, что у меня есть привычка отделяться от команды из любопытства.
Луи с удивлением смотрел на кудрявого парня, вполне наслаждаясь его беззащитной стороной. Глаза Гарри загорелись, а ямочки на щеках выступили вместе с широкой улыбкой. Томлинсон кивнул.
— Да, да, продолжай. Ты просто так увлеченно рассказывал и привлек мое внимание.
— Ну ладно, я осматривал эту большую комнату, и он буквально влетел в нее из ниоткуда, — объяснял Стайлс, но тут же вскочил на ноги. — Встань на минутку, я покажу тебе, что он сделал.
— Гарри, — вздохнул мужчина. — У тебя сильный ушиб на груди. Боевые действия прямо сейчас, вероятно, не очень хороши для тебя, и определенно не хороши для меня, так что…
— Я не собираюсь причинять тебе боль, — настаивал тот. — Иди сюда.
Луи неохотно встал и с недоверием подошел к нему.
— Итак, сначала, — объяснил Гарри. — Этот парень весил примерно... триста фунтов (прим. пер.: 136 кг.). Он очень массивный, да. И тут он подходит сзади и хватает меня вот так.
Парень резко развернул Луи спиной к себе, а затем прижался к нему сзади. Одной рукой он обхватил мужчину за талию, чтобы удержать его руки на месте, а другой — мягко прижал его к себе. Но тот больше сосредоточился на промежности парня, прижатой к его заднице и вздохнул.
Гарри, однако, ничего не замечал, продолжая свой рассказ.
— Затем я извернулся в его хватке. Повернись и ты сейчас...
— Ты ненормальный, — фыркнул Луи, но подчинился просьбе парня, стараясь не столкнуться с ним грудью. — Вот.
— А потом он толкнул меня к куче коробок и прижал к стене, — Гарри мягко прижал мужчину к столешнице своими бедрами и положил руки по обе стороны от него. — Он положил руки мне на горло, но тебе не к чему сейчас прижать голову, так что просто представь, что я тебя душу.
— Ты уверен, что трезв?
— Это не важно, — перебил его агент. — Вернемся к истории. Этот парень прижимает меня к стене, его рука вокруг моего горла. Я все время пытался оттолкнуть его, но никак не мог дотянуться до пистолета. Мне пришлось быстро соображать, так что я укусил его.
— Ты его укусил? — спросил Луи, понимая, что ему трудно сосредоточиться рядом с привлекательным молодым человеком, прижимающемся к нему так сильно, что их лица разделяло меньше фута.
— Я укусил его, чтобы он убрал руки, — кивнул Гарри. — И когда моя шея освободилась, я ударил его головой.
Пытаясь изобразить все свои действия с того дня, парень наклонился и прижался своим лбом ко лбу более низкого человека, и у второго перехватило дыхание от таких действий. Должно быть, это алкоголь так влиял на него. Нет, это было совершенно очевидно, когда агент, который обычно говорил Луи не прикасаться к нему, сейчас прижимался к вору почти всем телом. Намеренно.
— Это, должно быть, больно, — шепотом проговорил Луи, выдохнув.
— Да, мне тогда показалось, что я даже видел звездочки, — Гарри откинул голову назад, все еще прижимая вора к стойке. — Но удар его ничуть не побеспокоил. Так что я старался придумать что-то, пока голова просто раскалывалась. В конце концов, мне на подмогу прибежала моя команда. Но из-за нашего с ним положения и большой вероятности задеть пулей меня вместо большого парня, они не могли стрелять. Поэтому они попытались договориться с ним.
— Ты сделал что-то вроде… Оттолкнул его? Поменялся с ним местами, а потом перекинул его через плечо? — Луи попытался оттолкнуть парня от себя, хотя и совершенно не возражал против их близости. Но он полагал, что агент пожалеет об этом, когда протрезвеет.
— Не говори глупостей, — Гарри закатил глаза. — Я пнул того парня по яйцам, и он отпустил меня.
— Серьезно? — Луи рассмеялся. — Я ожидал какого-нибудь крутого кунг-фу приема. Вы меня разочаровали, агент Стайлс.
— Ты смотрел слишком много фильмов, — парень вздохнул, вновь закатив глаза. — Я избавил тебя от кровавых историй. Ты же сказал, что хочешь экшн. Я справился с ним сам, без помощи огнестрельного оружия. Думал, тебе понравится.
— Я думаю, что пошаговая пьеса была самой лучшей частью, — самодовольно ответил мужчина. — Но если честно, мне эта история показалась немного скучноватой. А где же взрывы? Вы взорвали склад с кокаином и шли, оставляя его позади? Ты драматично надел Ray-Ban, поправляя свои роскошные кудри?
— Нет, это случилось во время следующего задержания, — Гарри засмеялся, вновь наклоняясь к мужчине так близко, что их носы соприкоснулись.
Луи резко вздохнул, и улыбка исчезла с лица Гарри, когда он из-за близости косо посмотрел на старшего. Он выдохнул, а затем склонил голову так, чтобы их губы соприкоснулись. Мозг Луи кричал ему остановиться, но рука мгновенно легла на затылок парня, чтобы вор мог сильнее прижать пухлые, потрескавшиеся губы Гарри к своим. Томлинсон чувствовал привкус алкоголя, но ему было плевать, поскольку мозг превратился в кашу, и он спрашивал себя, кто же из них пьян. Гарри слегка прикусил нижнюю губу Луи, и тот почувствовал, как язык парня проскользнул ему в рот. Стон вырвался из него безо всякого контроля. Совершенно неуместный в тишине, нарушаемой лишь их тяжелым дыханием. Агент вмиг напрягся, перемещая свои руки со слегка влажных волос вора на его плечи, а затем отчаянно оттолкнул мужчину от себя. Луи распахнул глаза, встретившись взглядом с широко распахнутыми от ужаса глазами Гарри, и прохрипел.
— Я…
— Я не должен был этого делать, — парень в замешательстве покачал головой и с этими словами опустился на стул, запустив пальцы в волосы. Луи же, чувствуя себя дезориентированным, провел кончиками пальцев по собственным губам, которые все еще покалывало от прикосновений Гарри.