ID работы: 7599787

Wanted Most

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
62
переводчик
bohemian.grove бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 164 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 23 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Примечания:
Гарри сидел за столом и массировал виски, чувствуя, как его охватывает ужас. Он только что поцеловал Луи Томлинсона. Луи гребанный Томлинсон, преступник, который издевался над ним и украл драгоценностей больше, чем на миллион долларов, а он целовался с ним. Он даже не мог винить себя за то, что был не трезв, потому что не слишком и пьян он был. Ему все еще хватило ума, чтобы не трахнуть мужчину прямо здесь и сейчас, на этом кухонном столе. Так почему же он не смог остановиться и не поцеловать его? Как только Луи пришел в себя от того жужжания в голове, которое вызвали губы агента, он в замешательстве уставился на паникующего парня. Он тянул волосы на голове и что-то бормотал себе под нос. Луи совершенно не знал, что сказать и что сделать, но все же нерешительно шагнул вперед и неуверенно протянул руку. — Эм… Гарри? Парень мгновенно поднял голову и посмотрел на него из-под своих рук. — Ты не должен называть меня так. Луи растерянно покачал головой. — Ты?.. — Пожалуй, нет, — ответил Гарри, прежде чем тот успел закончить. — У меня огромная куча проблем сейчас. И я просто… Это просто случилось. — Почему у тебя неприятности? — Потому что теперь ты сможешь использовать это против меня, — прошипел парень. — Я федеральный агент, мне полагается быть профессионалом, а я целовался с преступником, которого уже давно должен был арестовать. Луи попытался побороть нахлынувшую на него волну грусти за поцелуй, о котором не жалел. По какой-то странной причине он начал сожалеть о своих прошлых кражах. Он не обязан стыдиться всего, что совершил, воруя, но ненавидел себя за то, что это делало его преступником. Ненавидел то, что это заставляло парня ненавидеть его. Потому ему действительно нравился Гарри. — Я поцеловал тебя, — мгновенно ответил мужчина. — Да, давай не будем делать все еще хуже, чем есть, — отрезал агент, вставая и сердито отодвигая свой стул. Луи успел остановить его, прежде, чем тот смог уйти. — Нет, нет, — объяснил шатен. — Я... ты меня даже не поцеловал. Я поцеловал тебя. — Луи, — недоверчиво произнес Гарри. — Я имею в виду... Томлинсон. Мы оба знаем, что произошло. — Да, но другие не знают. — ответил мужчина, прикусив губу. — Если это всплывет… А я не думаю, что это произойдет, потому что я никому ничего не скажу, то это я поцеловал тебя, а не ты меня. Гарри был ошеломлен этим человеком, и он потряс головой, пытаясь прояснить свои мысли. — Какого черта ты лжешь? Ты хоть представляешь, в какие неприятности я могу вляпаться? Я могу потерять свою работу. Вполне уверен, что мне самому теперь грозит тюремное заключение. — Ты не заслуживаешь этого, — мягко сказал ему Луи. — Я хочу, чтобы ты продолжал быть великим агентом, каким ты станешь после того, как посадишь меня в тюрьму... желательно вместе с Ником Гримшоу, чтобы успокоить мои мысли, пока я буду сидеть взаперти. Может быть, твоя работа будет проще без меня. Молодой человек внимательно осмотрел Томлинсона в поисках каких-либо следов лжи, но тот смотрел на него серьезно. Он не выглядел нервным или дрожащим, его лицо не было потным. Он просто не сводил с агента пристального взгляда, и вид у него был печальный. Прежде чем Гарри успел ответить, в кармане у него зазвонил телефон. Он вытащил его, в то время как вор опустил взгляд на пол и вышел из комнаты, чтобы предоставить парню личное пространство. — Стайлс, — выдохнул Гарри в трубку. — Эй, приятель, — медленно начал агент Хоран. — Найл? — спросил Гарри, внезапно обеспокоенный тоном голоса парня. — Может быть… Ты сможешь приехать в офис? Стайлс тут же насторожился. — Что происходит? — Просто приезжай и побыстрее, пожалуйста, я буду ждать тебя, чтобы поехать на место преступления. В Теско (прим. пер.: британская транснациональная корпорация, крупнейшая розничная сеть в Великобритании) кто-то взял несколько человек в заложники, так что нужно столько команд, сколько возможно. — Уже еду, — ответил Гарри, вешая трубку и засовывая телефон обратно в карман брюк. Он был совершенно уверен, что у него в багажнике есть рабочая форма, в которую он должен будет переодеться, поэтому он просто выбежал из кухни и начал обуваться. — Кхм… — начал Луи, сидя на диване. Гарри застонал, бросился к нему и схватил со стола наручники. Он хотел было надеть их на лодыжки вора, но потом покачал головой. — Мне нужно твое запястье. — Ладно? — медленно произнес Томлинсон, протягивая ему руку. К большому удивлению вора, агент в одно мгновение приковал его наручниками к дивану. Его сердце упало в пятки, когда он осознал происходящее. Он потерял доверие парня. Гарри поцеловал его, он поцеловал его в ответ, и из-за этого он потерял его доверие. Луи чувствовал себя полным кретином. Увидев выражение обиды на лице мужчины, Гарри чуть было не снял с него наручники. Он ожидал, что Луи будет выглядеть сердитым, но не пристыженным. Но у агента совершенно не было времени, поэтому он просто покачал головой. — Извини. Луи внимательно наблюдал, как парень поднялся на ноги, морщась от боли, которую, как он полагал, тот чувствовал в своей груди. — Но куда ты идешь? Ты же все еще ранен. — Мне нужно идти на вызов, — пробормотал Гарри, быстро и мучительно надевая ботинки и пальто. — Там человек с заложниками. Я вернусь позже. Мужчина на мгновение запереживал за молодого агента и сделал последнюю попытку. — Но ты же пил! — Две с половиной банки пива, Лу… Томлинсон. Я нормально хожу, надел на тебя наручники без всяких проблем. И не говори мне нихрена о том, что мой разум сейчас находится под воздействием алкоголя, потому что на самом деле это не так. И с этими словами он вышел из дома, оставив Луи несчастно сидеть на диване. Преступник откинулся на подушки, бросив взгляд на прикрепленные к руке наручники. Он точно знал, что может схватить монету, которая все еще лежала на столе, и снова отвинтить прут и освободиться, но тогда Гарри потерял бы к нему доверие окончательно. А мужчина хотел, чтобы он доверял ему. Речь больше не шла о побеге. Луи предположил, что он легко смог бы сбежать после того, что сделал. Он знал, что это, безусловно, отрицательно скажется на хорошем аспекте его воровства, но если он сбежит, то Гарри может потерять свою работу. Это испортит отношения между ними еще больше. И мысль о том, что агент будет ненавидеть его, пугала намного больше, чем тюрьма. Он печально смотрел на свои руки, вертя большими пальцами, когда тишина в доме была почти издевательской. Часть его хотела свернуться калачиком и вздремнуть, пока Гарри не вернется, но другая была слишком обеспокоена за парня. Он был за рулем после того, как выпил, даже если совсем немного, его грудь все еще болела, и он направлялся на место преступления к человеку с заложниками. Поэтому, вместо того, чтобы лечь спать, как ему хотелось, Луи протянул руку к краю кофейного столика, чтобы взять пульт и включить телевизор. Его задачей было найти новостной канал, который, как он надеялся, освещал эту историю.

***

— Итак, хм… — медленно начал Найл, пока они ехали к "Теско", где находились заложники. — Ты оставил Томлинсона у себя дома? — Да. Хоран нахмурился на короткий ответ парня, взглянув на него. — Он у тебя дома, верно? — Да, Найл, он снова прикован наручниками к моему дивану, — проворчал Гарри. — Оу, — пробормотала белокурый агент. — Из-за Зейна? Ты сделал это из-за того, что сказал Зейн? — Отчасти, — солгал агент. — Я не думаю, что он действительно злится, — тихо сказал Найл, посмотрев на парня. — Просто волнуется за тебя. — Ну, тогда он идиот, если беспокоится обо мне, — Гарри закатил глаза. — Ты один из лучших ведущих агентов, которые у нас были... конечно, у меня их было всего два, считая тебя. Но по сравнению с другими ведущими агентами в других командах. Ты молодец, — пробормотал ирландец. — И ты моложе нас. Ну, не намного моложе меня. Но мы все равно волнуемся. Иногда. — Ты пытаешься быть сентиментальным? — Гарри выдавил из себя улыбку. — Настолько сентиментальным, насколько ты мне позволяешь, — с облегчением выдохнул Найл. — Я могу стать таким сентиментальным, как ты захочешь, я… — Я знаю, каким ты можешь быть, — усмехнулся ведущий агент. — Оставь это, приятель. Я знаю, что тебе не все равно, ясно? Не беспокойся об этом. Я переживаю за тебя тоже. Ты хороший член команды. — Найл молчал, и казалось, что он почти разочарован. Поэтому Гарри небрежно добавил к своему объяснению. — И еще лучший друг. Губы блондина растянулись в дурацкой улыбке. Казалось, он почти светился от того, что Гарри назвал его своим другом. Это слегка напоминало щенка, получившего похвалу, и агент постарался не рассмеяться. Но ему нравилось находиться в присутствии Найла, несмотря на все обстоятельства. Просто у Хорана всегда был беззаботный вид, и парню это очень нравилось. Они подъехали к месту происшествия у супермаркета, нисколько не удивившись открывшейся перед ними сцене. Здание было окружено, автостоянка перекрыта. В этом районе кружил новостной вертолет, и Гарри наполовину захотелось, чтобы телевизионщики поскорее убрались восвояси. Найл встретил его перед машиной, когда они бросились к другим агентам, которые расположились у входа в здание, неловко говоря ему. — Полегче, ладно? Если мы туда войдем. Возможно, это не тот парень, Гримшоу, но если это так, то просто будь осторожен. Ты ведь все еще ранен, не так ли? Гарри взглянул на парня, когда они подошли сзади к остальным. — Да, но я в порядке. Со мной все будет в порядке, не беспокойся слишком сильно. Тебе нужно сосредоточиться на том, чтобы вытащить людей из здания, верно, Хоран? Ему пришлось приподнять свой защитный шлем, чтобы увидеть лицо Найла, но агент кивнул, и он опустил его. Он не мог разглядеть Зейна в толпе людей в шлемах, но мог узнать членов своей команды только по номерам на их снаряжении. Гарри оставил Найла с одним из них, пробираясь через группу коллег, чтобы найти другого ведущего агента. Он осторожно похлопал одного из них по плечу, чтобы привлечь внимание, и быстро обнаружил, что это была команда, которая располагалась этажом ниже, команда 3-94. Мужчину звали Оливер Мерс, и тот снял шлем, чтобы кивнуть. — Агент Стайлс. — Агент Мерс, — кивнул Гарри в ответ. — Я взял выходной, когда мне позвонили, не могли бы Вы сообщить мне, что здесь происходит? — Там внутри подросток, — объяснял агент Мерс. — У него несколько заложников... только двое из них были опознаны, но считается, что их четверо. Одна из них — ребенок, и каким-то образом она отделилась от своей матери. Мать вышла и сейчас находится в центре автостоянки вместе с несколькими другими агентами. — Черт, — простонал Гарри. — Терпеть не могу, когда дети вовлечены во все это дерьмо. — Да, — согласился Оливер. — Мы пытаемся установить контакт с мальчиком. Мы не хотим давить на него, просто проложить себе путь внутрь. Ребенок может действовать опрометчиво. — Верно, — пробормотал парень, глядя на здание. — Хорошо. Спасибо, агент. Гарри вернулся к Найлу, найдя там не только блондина, но и агента с волосами цвета воронова крыла. Они все сняли свои шлемы и засунули их под мышки, и когда Зейн взглянул на ведущего агента, у него перехватило дыхание. — Ты ,блять, шутишь. — Пейн попросил меня позвонить ему, — быстро объяснил Найл. — Ты ранен, — прошипел Зейн. — Убирайся отсюда. — Я не при смерти, — коротко ответил Гарри. — Кроме того, я совершенно уверен, что сам могу решить, кто останется, а кто уйдет. — Ты просто невероятен, — отрезал Зейн, надевая шлем на голову и заканчивая разговор между ними тремя. Найл выглядел крайне виноватым и смотрел себе под ноги, пока Гарри не похлопал его по спине. Светловолосый парень нерешительно посмотрел на него, но тот лишь ободряюще улыбнулся и кивнул. Ирландец кивнул в ответ, но затем один из ведущих агентов крикнул всем. — Мы установили контакт, мы идем внутрь! По три агента от каждой команды, включая ведущего, по приказу Пейна. Остальные держатся сзади и подкрепляют снаружи. Гарри медленно кивнул. Он пойдет туда, несмотря ни на что. Почти сразу же Зейн и Найл встали по бокам от него, ясно давая понять, что они и есть те самые агенты, которые идут с ним. Стайлс приподнял свой шлем ровно настолько, чтобы обратиться к остальным членам группы. — Задержите его здесь, хорошо? Вы все отлично справитесь, как и всегда. И с этими словами они прорвались через запертые двери и хлынули в здание. Вытащив оружие, бросились в дальний угол, где подросток держал заложников. Почти сразу же молодой парень, Гарри прикинул, что ему около семнадцати, трясущимися руками наставил на них пистолет. У него были лохматые светлые волосы, слегка спутанные и мокрые от пота, и он явно паниковал. Люди, прятавшиеся за его спиной, бросились врассыпную, и двое агентов встретили их, чтобы вывести из магазина. Пистолет подростка дрожал, пока он целился то на агента Стайлса, то на агента Мерса. — Опусти оружие, — твердо приказал Оливер, осторожно приподнимая шлем, чтобы поговорить с парнем. — Нет, — прохрипел он в ответ. — Нет, я не собираюсь в тюрьму. — Ты не пойдешь прямо туда, — рассуждал Гарри, наблюдая за действиями другого ведущего агента. Он почувствовал, как напряглись его друзья рядом с ним. — Тебя задержат до тех пор, пока ты не будешь готов к допросу. У тебя будет возможность пригласить адвоката. — Я вообще никуда не поеду! — закричал парень, его палец напрягся на спусковом крючке. — Эй, эй, — успокаивающим голосом начал Оливер, и оружие было вновь нацелено на него. — Хорошо. Просто опусти пистолет, и мы выведем тебя отсюда, ладно? — Нет. Гарри внимательно осмотрел мальчика, его мысли метнулись к Луи. По сравнению с тем парнем, который стоял перед ним, Томлинсон был практически ангелом. Но агент встряхнул головой, чтобы очистить свои мысли, он не мог позволить себе потерять концентрацию. — Как тебя зовут, приятель? — Тайлер. — Хорошо, Тайлер... — медленно произнес Гарри. — Чем больше ты будешь сопротивляться сейчас, тем тяжелее тебе будет потом, во время следствия. Если ты сдашься добровольно, то поверь мне, мы будем немного снисходительнее. Зейн тихо проворчал что-то в знак согласия, и Гарри с трудом удержался, чтобы не посмотреть на него. Агент Мерс медленно положил пистолет на пол перед собой. — Я положу свой, а ты положи свой. Договорились? Незаметно для ребенка все больше агентов постепенно подкрадывались ближе, прячась в проходах. Тайлер медленно кивнул и начал опускать пистолет. Как только он наклонился, с одной из полок на пол упал мешок с мукой, случайно сбитый одним из агентов, находившихся поблизости. Мальчик подпрыгнул, его пистолет дернулся и выстрелил дважды. Гарри почувствовал удар в свой защищенный живот, кряхтя и падая назад, но услышал, как агент Мерс ахнул от боли после немедленного второго выстрела. Пистолет выпал из рук Тайлера прежде, чем кто-либо из других агентов успел выстрелить, и Гарри сумел прохрипеть. — Не стреляйте, просто схватите его. Он оттолкнул руки Найла и Зейна и опустился на колени рядом с агентом Мерсом, который сидел на корточках. Мужчина посмотрел на Гарри, подняв руку, чтобы показать мокрую черную ткань, очевидно потемневшую от крови. — Пуля все еще там, внутри. Артерия не была задета. — Нам нужна скорая помощь, — настойчиво попросил Гарри. — Это не чрезвычайная ситуация, — запротестовал агент Мерс. — Он не попал в артерию. — Да, но там кровь. Вам нужно в больницу. Зейн прикоснулся к плечу Гарри сзади. — Они вызовут. Ты ранен? — Снова в жилет. На этот раз в области желудка, — пробормотал ведущий агент. — Он уже просто онемел, не беспокойся об этом. — Черт побери, Гарри, — прошипел Зейн. — Ты тоже едешь в больницу. Тебе не нужно ехать на скорой, я сам отвезу тебя. Найл, ты сможешь отогнать внедорожник Гарри на парковку? — Конечно, — мгновенно ответил ирландец. — Ты точно в порядке, Гарри? — Отлично, — кивнул кудрявый. — А Вы, агент Мерс? — Зовите меня Олли, — ответил он. — Вы все называете друг друга по имени. Я чувствую себя обделенным. — Олли, — вздохнул Гарри, улыбаясь его шутке. Стайлс помог ему перевязать рану, усадил и разговаривал с ним, пока не приехала скорая помощь, несмотря на протесты Зейна. Как только Олли оказался под наблюдением медиков, Гарри наконец встал и прошел мимо Малика, чтобы узнать, что сделали с Тайлером. Ему рассказали, что ребенка отвезли в офис, где он должен был оставаться в кабинете, пока не сможет связаться с родителями. Он стрелял в двух федеральных агентов, но все еще был несовершеннолетним, так что присутствие родителей было необходимо. К большому облегчению Зейна, он наконец-то заставил Гарри сесть в свою машину, и боль начала настигать молодого агента. Он сгорбился на пассажирском сиденье, схватившись за живот и грудь, и застонал. Малик нервно взглянул на него, ведя машину. — Ты должен снять жилет и посмотреть, что там. — Я просто подожду, — поморщился Гарри. — Теперь, когда я ничем не занят, мне даже больно двигаться. — Не могу поверить, что ты действительно появился, — проворчал Зейн. — Потому что Пейн попросил меня об этом, и это моя работа. — Ты сам себя убьешь, - продолжал брюнет. — Ты раненным приезжаешь на особо опасное место преступления, в твоем доме живет преступник… — Мы что, снова возвращаемся к этому вопросу? — прошипел ведущий агент, напрягаясь. Зейн еще крепче сжал руль. — Дело не только в Томлинсоне. Слушай, Гарри, я просто... я чертовски беспокоюсь за твою безопасность, ясно? Ты хороший друг, и мне нравится иметь такого друга, как ты, так что я был бы признателен, если бы ты немного задержался на этом свете. — Я ведь все еще здесь, не так ли? — Гарри вздохнул, отказываясь позволить Зейну заставить его чувствовать себя виноватым. — А Л… Томлинсон прикован наручниками к моему дивану. Так что. — Ты не должен называть его Томлинсоном только потому, что я так делаю, — пробормотал пакистанец. — Я осознал, что ты прав, — солгал Гарри. — Я не могу... Мне нужно обращаться с ним как с преступником, а не как с другом. Я не могу думать о нем, как о друге, это может... всякое может случиться. Зейн на мгновение замолчал, и на секунду парень пожалел о своих объяснениях. Это прозвучало так, словно он признался, что боится влюбиться в Луи, и уже поцеловал его, но Малик кивнул. — Теперь, когда я знаю, что этот парень не собирается убивать тебя во сне, мне стало немного легче. — Ну, я бы не стал заходить так далеко... — кудрявый закатил глаза, но тут они уже подъехали к приемному покою, и Гарри заворчал, когда ему пришлось войти внутрь, пока на него пялились кокетливые медсестры.

***

Находясь в доме Гарри, Луи нервно следил за новостями, передававшимися из здания "Теско". Камера была слишком далеко, чтобы разглядеть знакомые завитки, и по какой-то странной причине это его встревожило. По словам мужчины, рассказавшего эту историю в прямом эфире, в здании долгое время никого не было. Целый час Томлинсон сидел и волновался. Он даже не знал, был ли там Гарри. Но тут в здание хлынуло большое количество агентов, стоявших у входа, и Луи так резко подался вперед, что его оттянуло назад из-за наручников, которые сковывали запястье. Примерно через пятнадцать минут место преступления сменилось рекламой, к большому ужасу Луи. Он просто знал, что сейчас что-то упустит, и был прав. Потому что, когда новости вернулись, ведущий заявил: «Заложники благополучно вернулись в свои семьи после жестких переговоров с беспокойным подростком, которые закончились двумя ранеными ведущими агентами с, вероятно, смертельными травмами. Насколько нам известно, они оба направились в больницу, хотя их имена пока не разглашаются.» — Это был не он, — тут же пробормотал Луи себе под нос. — С ним все в порядке. Он уже ранен, они бы не послали его на место преступления. Но когда новости закончились и начались простые сообщения о погоде и дорожном движении, мужчина в отчаянии выключил телевизор. Он хотел расхаживать по комнате, но не мог, потому что был прикован. Вместо этого рассеянно потянул за наручник, пока его запястье не заболело и не покрылось синяками. Но даже тогда Гарри все еще не вернулся. Он знал, что агент обычно приходит домой чуть позже 5:30 вечера, и к тому времени, когда Луи по-настоящему запаниковал, было уже 6:13. Он прижал колени к груди, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце. Он потянул себя за волосы свободной рукой, и в животе неприятно скрутило. Гарри был подстрелен. Он был одним из тех агентов. И выстрел, возможно, был смертельным, так говорили в новостях. Невероятный ведущий агент был ранен и находился в больнице, он просто знал это. Агент Хоран или агент Малик придут к нему домой и скажут, что Гарри был убит на месте преступления. По сравнению с этим, он предпочел бы сразу отправиться в тюрьму и вообще никогда не беспокоить главного агента. В 6:45 вечера он услышал, как открылась входная дверь, и обернулся, стараясь изо всех сил. Комната была погружена в полумрак заходящего солнца, и все, что Луи мог видеть в ярком проеме двери, был силуэт. Но тут он услышал ворчание агента Малика. — На что уставился? — Нет! — ахнул мужчина. — А где он сейчас?! — Что? — голос Зейна звучал испуганно, и он включил свет, чтобы увидеть взволнованное лицо Томлинсона. — Это неправда, это не может быть правдой! Это был не Гарри! — он отчаянно затряс головой и в недоумении рухнул на диван. — О Боже, это все моя вина... Он бы вообще не пострадал, если бы я не появился в его жизни. Вероятно, его застрелили, потому что он уже был ранен из-за меня, верно? Я… — О чем это он говорит? — знакомый голос Гарри донесся до ушей Луи, и тот вскарабкался обратно на колени, больно вывернув запястье, чтобы видеть молодого агента. — Ты в порядке! — ахнул он. — Да, — смущенно сказал Гарри. — Он сказал, что это его вина, что ты пострадал? — глаза Зейна сердито сверкнули на Луи, прежде чем он посмотрел на ведущего агента. — Он действительно тот, кто стрелял в тебя? — Нет... — парень нахмурился. — Он был на моем диване, когда Гримшоу выстрелил в меня... — Но новости, — с облегчением выдохнул вор. — Они сказали, что два агента были смертельно ранены из пистолета. Но это был не ты... — Смертельно ранены, — простонал Гарри. — Эти ублюдки. Нет, я не смертельно ранен. Выстрел снова попал мне в жилет, и еще один агент был ранен в руку. Но мы оба в порядке. — Слава Богу. Парень почувствовал, что Зейн в замешательстве переводит взгляд с него на Луи, а затем снова выходит на крыльцо. — Могу ли я поговорить с тобой наедине, Гарри? Тот кивнул, взглянув на Томлинсона с облегчением. Он вышел на улицу вместе с Зейном, медленно закрывая дверь и подняв один палец, чтобы дать Луи знать, что вернется через секунду. Агент положил руку на больной живот и кивнул головой. — Да? — И для чего же этот парень здесь? — тихо пробормотал Зейн. — Похоже, он действительно беспокоился о твоей безопасности. Он хорош. Я не знаю, во что он играет, но что бы это ни было, он хорош. Я почти поверил ему. — Я не думаю... — Гарри взглянул на дверь, прикусив губу. — Вообще-то я не думаю, что он лжет. — Значит, ты думаешь, что он говорит правду, — брюнет недоверчиво уставился на него. — Вообще-то да, — медленно кивнул Гарри. — И это не только потому, что я сейчас сильно накачан лекарствами. Я просто не думаю, что он лжет. Он не такой уж плохой человек. — Он украл более… — Я знаю, что он сделал, — парень перебил его. — Но я вовсе не это имел в виду. Он говорит, что у него есть веская причина красть эти вещи и что ни один цент из этих денег не пошел ему. Я не знаю, что он имеет в виду, и я немного скептически отношусь к тому, чтобы верить ему в этом... но в остальном, я искренне считаю, что он говорит правду. Обычно он очень честен. Зейн приподнял бровь. — Доказательства? — Я приведу тебе пример, — вздохнул Гарри. — Он согласился с тем, что если бы знал, где я спрятал его драгоценности, то уже давно попытался бы сбежать. — И все же ты позволил ему отойти от дивана, — недоверчиво пробормотал Зейн. — Да, — парень кивнул, глядя на лицо друга. — Потому что я был дома. Я даже позволил ему быть без наручников, когда вы ушли. И он не пытался жаловаться. Мы сели и поели, а потом стали рассказывать друг другу разные истории... самые страшные преступления, аресты преступников и тому подобное. — Он рассказал тебе о своем самом страшном преступлении? — Очевидно, мы знаем его худшие преступления, — кудрявый пожал плечами. — Он крал драгоценности. Я узнал, что он случайно ушел из магазина с неоплаченным шоколадным батончиком, когда был маленьким. Он плакал до тех пор, пока мама не отвезла его обратно, чтобы он мог извиниться перед людьми, а потом он заплатил за шоколадку деньгами из своей копилки. — Ну, я ему не доверяю. — А тебе и не надо, — вздохнул ведущий агент. — Спасибо, что подвез меня. — Ты свободен до следующего вторника,— Зейн указал на Гарри, строго глядя ему в глаза. — Пейн даже согласился. Предписания врача. Мы с Найлом привезем твою машину завтра утром. Гарри закатил глаза. — Я не умираю. Все, что они, блять, сделали, это накачали меня лекарствами, а потом дали еще больше лекарств — Ну, я предлагаю тебе поспать, пока действие препаратов не кончилось, — проворчал брюнет. — И позвони мне, если у тебя возникнут проблемы с Томлинсоном. — Луи ничего не собирается делать, — настаивал Гарри. — Пока, Зейн. Увидимся завтра утром, когда вы привезете мою машину. Зейн ушел, нерешительно попрощавшись, и агент проскользнул обратно в дом. Луи все еще находился в той же позе, что и раньше, его глаза осматривали Гарри в поисках раны. Парень закатил глаза и приподнял рубашку, чтобы показать маленький тепловой пакет, приклеенный пластырем к его животу. Он не чувствовал особой боли, только легкий намек на болезненность в животе, но тепловая упаковка должна была помочь его мышцам расслабиться. Его грудная клетка была, вероятно, самой болезненной частью, и это была более старая рана. Луи покачал головой. — Я не могу... Я не вижу рану, эта штука ее прикрывает. — Ты в порядке? — Снова просто синяк, — объяснил Гарри. — Я принесу ключ от наручников и ненадолго отпущу тебя с дивана. — Окей... Луи с тревогой ждал на месте, пока агент исчез в коридоре, но вскоре вернулся с ключом в руке. Он осторожно наклонился над мужчиной, задыхаясь, когда его взгляд упал на запястье. Металл оставил синяки и порезы, царапая самые близкие к кости стороны. — Луи, какого черта... ты пытался сбежать? — Хм... нет, — смущенно пробормотал мужчина. — Я пытался подобраться поближе к телевизору. Это нервная привычка. То, что я делаю, если действительно волнуюсь. Но это не сработало. Я застрял здесь навсегда. — Ты идиот, — проговорил Гарри, но быстро отстегнул наручники и с ворчанием выпрямился. Луи вскочил на ноги, оглядывая агента с ног до головы. Гарри приподнял бровь, глядя на него, но неведение о состоянии агента вводило мужчину в ужас. Он не хотел, чтобы Гарри пострадал. Весь смысл приезда к нему домой, в первую очередь, состоял в том, чтобы не дать ему погибнуть. — Ты ходил к доктору? — Да, именно поэтому меня так долго не было, — медленно произнес парень. — Они просто дали мне немного лекарств и болеутоляющих. Обычное дерьмо, правда. И я не работаю до следующего вторника. — Хорошо. Тебе не нужно идти на работу. Затем глаза Гарри расширились. — Это означает... Нам придется отложить сделку минимум до среды. Я точно не смогу арестовать тебя, если мне не положено работать. — Пусть Зейн или Найл поймают меня, — пожал плечами Луи, все еще встревоженно глядя на торс агента. — Перестань так на меня пялиться, — твердо сказал тот, но тут же слегка улыбнулся. — И, черт возьми, нет. Я арестую тебя, маленький засранец. Ты насмехаешься надо мной уже больше года. — Я бы не назвал это насмешкой как таковой... — Луи покраснел. — Это были совместные усилия, — пожал плечами парень. — По-моему, мы просто издевались друг над другом. У нас сложились вполне агентурные криминальные отношения для СМИ, да? — Да... Взгляд Гарри упал на тонкие губы мужчины, наблюдая, как он слегка покусывает нижнюю губу. Ему очень хотелось снова поцеловать вора, но вместо этого он повернулся на пятках и пошел на кухню. — В больнице мне дали крекеры, но я не могу спать со всего лишь этой ерундой в желудке. Как насчет того, чтобы приготовить мне эту штуку с яйцами в тостах? — Конечно! — ответил Луи, может быть, даже слишком поспешно. Однако он компенсировал это дерзостью. — Поскольку ты явно слишком беспомощен, чтобы сделать это самому. — Я все еще могу надрать тебе задницу. — Мы оба помним, что случилось в прошлом, когда ты притворялся, что надираешь мне зад. Все закончилось очень плохо, — парировал Луи, но потом подумал, не зашел ли он слишком далеко. Агент застыл перед ним, его тело манило. — Мне бы хотелось, чтобы все было по-другому. — Что? — Луи выдавил из себя что-то, больше похожее на писк. — Жаль, что я не могу поцеловать тебя по-настоящему, — признался агент почти шепотом. Его мозг кричал ему, чтобы он остановился. Он убеждал себя, что это все говорит лекарство в его организме. Но дело было не в лекарствах, и он это знал. Ему нравился Луи. Ему очень нравился этот привлекательный, умный, но на удивление мягкий вор. Это заставило дать трещину в жесткой оболочке агента, которую он выстроил вокруг себя. — Никто тебя не останавливает... — пробормотал Луи, не сводя взгляд со спины парня. С этими словами Гарри резко развернулся, не обращая внимания на боль в торсе, схватил мужчину за ворот рубашки и притянул к себе, вжимаясь в его губы. И когда Луи поцеловал агента в ответ, нежно поглаживая руками покрытый синяками торс, тот даже не думал о стыде. Он просто повернулся вместе с Луи, чтобы прижать его к холодильнику, а затем провел руками по волосам шатена и углубил поцелуй.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.